Collecting, collating, storing and retrieving documentation on the Convention and its implementationC. |
Сбор, сопоставление, хранение и поиск документации в отношении Конвенции и ее осуществления. |
Preserving, storing, and using archival materials are a fundamental responsibility of the State and the municipalities. |
Главная ответственность за сохранность, хранение и использование архивных материалов возложена на государство и муниципалитеты. |
A system implying the systematic gathering, storing, and processing of data in terms of analysis and vulnerability assessment. |
Система, предусматривающая систематический сбор, хранение и обработку данных для целей анализа и оценки уязвимости. |
Examples of water storage that can benefit farmers in developing countries include storing water from evening river flows for daytime use and groundwater storage. |
Примеры хранения воды, которые могут принести пользу фермерам в развивающихся странах, включают в себя хранение воды вечерних речных притоков для дневного использования и аккумулирование грунтовых вод. |
Collecting, transporting and storing tyres are important phases in the management process. |
Сбор, транспортировка и хранение шин - важные этапы в процессе регулирования. |
Hobbies... storing women in formaldehyde. |
Хобби: хранение женщин в формалине. |
Hobbies: Self-improvement and storing women in formaldehyde. |
Увлечения: самосовершенствование и хранение женщин в формальдегиде. |
Obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote-sensing data, is critical to facilitate the widespread use of geospatial solutions that use advanced, multi-layer methods of analysis to manage complex problems. |
Решающее значение для содействия широкомасштабному применению геопространственных методов с использованием прогрессивных и многоуровневых способов анализа при решении комплексных проблем имеет получение, хранение и распространение географических данных, в том числе данных дистанционного зондирования. |
In this regard, several Member States have indicated their willingness to provide specialized cargo container vessels capable of safely storing and transporting the material at sea. |
В этой связи ряд государств-членов заявили о своей готовности предоставить специальные суда-контейнеровозы, способные обеспечить безопасное хранение и безопасную транспортировку химикатов морем. |
Geography is increasingly recognized as key to virtually all national statistics, providing a structure for collecting, processing, storing, aggregating and disseminating data. |
Все чаще признается, что география имеет ключевое значение практически для всей национальной статистики, позволяя упорядоченно осуществлять сбор, обработку, хранение, агрегирование и распространение данных. |
Such support should encompass the conversion of research reactors from highly enriched to low-enriched uranium fuel, storing fissile material at centralized and secure locations and returning exported nuclear materials to suppliers for secure disposal or elimination. |
Такая поддержка должна включать перевод исследовательских реакторов с высокообогащенного на низкообогащенное урановое топливо, хранение расщепляющегося материала в централизованных и безопасных пунктах складирования и возврат полученных по экспорту ядерных материалов поставщикам для их безопасной утилизации или уничтожения. |
Collecting, storing, allocating and distributing donations and allowances. |
сбор, хранение, распределение и выделение пожертвований и дотаций. |
Stocks of natural gas are complicated, since storing natural gas requires expensive technology. |
Оценить запасы природного газа сложно, поскольку хранение природного газа требует дорогостоящей технологии. |
The claim is for the cost of storing and handling the goods in the three shipments which were not delivered to Kuwait. |
Претензия заявлена в связи с расходами на хранение и погрузку-разгрузку трех партий товаров, которые не были поставлены в Кувейт. |
Lavcevic seeks compensation in the amount of USD 26,468 for the costs of transporting and storing documentation from Contract 1101. |
США за расходы на перевозку и хранение документации по контракту 1101. |
A major drawback is that storing a word in the tree may require space beyond that required to store the word itself. |
Основным недостатком является то, что хранение слова в дереве может потребовать пространство за пределами необходимого для хранения самого слова. |
storing, storage and submission for erection of delivered to the construction site equipment. |
Хранение, складирование и передача в монтаж поставленного на строительную площадку оборудования. |
The Tyler is traditionally responsible for preparing the lodge room before the meeting, and for storing and maintaining the regalia after the meeting. |
Привратник традиционно отвечает за подготовку помещения ложи к грядущему собранию, а также за хранение и содержание в порядке убранства ложи после собрания. |
In this connection, consideration should be given to the possibilities of utilizing the proposed research institutes (see recommendation 4) as centres for storing and disseminating information in small countries. |
В этой связи следует рассмотреть возможность использования предлагаемых научно-исследовательских институтов (см. рекомендацию 4) в качестве центров, обеспечивающих хранение и распространение информации в малых странах. |
Functioning under the Chief of the Unit, the research assistant will be responsible for systematically storing relevant data on peacekeeping, both electronically and in hard copy. |
Подчиняясь руководителю Группы, помощник по научным исследованиям будет нести ответственность за хранение соответствующей информации, касающейся операций по поддержанию мира, как в электронной, так и в печатной форме. |
The regulator is in charge of managing and storing the submitted data and any updates that it receives on an ongoing basis. |
Регулирующий орган отвечает за обработку и хранение представленных данных и любых новых дополнительных данных, которые он получает, на непрерывной основе. |
Eliminating, or at least drastically reducing and storing away from conflict zones, tactical nuclear weapons; |
ликвидация или по меньшей мере резкое сокращение количества тактического оружия и его хранение вдали от зон конфликта; |
It was not clear to her how that figure had been arrived at or how the long-term costs of storing and replenishing the stocks would be met. |
Ей не понятно, откуда взялась эта цифра или каким образом будут покрываться долгосрочные расходы на хранение и пополнение запасов. |
storing the information in a resource database; |
хранение информации в базе данных о ресурсах; |
when and where appropriate, storing the resulting materials and components prior to the final disposition; |
тогда и там, когда и где это уместно, хранение образовавшихся при демонтаже материалов и компонентов до момента окончательной утилизации; |