Английский - русский
Перевод слова Storing
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Storing - Хранить"

Примеры: Storing - Хранить
That's where we're storing the guns for Clay. Там мы будем хранить пушки для Клэя.
Army regulations forbid storing munitions within 500 yards of the barracks. Запрещается хранить боеприпасы ближе 500 ярдов от бараков.
My Web hosting does not allow storing large mp3 and avi files. Мой хостер не разрешает хранить мрЗ и avi файлы.
TPM allows storing of cryptographic keys in hardware rather than placing private keys on the filesystem. ТРМ позволяет хранить криптографические ключи в аппаратном обеспечении вместо их помещения в файловой системе.
MARDI has eight gigabytes of internal buffer memory that is capable of storing over 4,000 raw images. MARDI содержит 8 Гб встроенной памяти, которая может хранить более 4000 фотографий.
This allows the embedding of color profiles into images as well as storing them in a database or a profile directory. Это позволяет встраивать цветовые профили в изображения, а также хранить их в базе данных или директории с профилями.
YubiKey also allows for storing static passwords for use at sites that do not support one-time passwords. YubiKey также позволяет хранить статические пароли для использования на сайтах, которые не поддерживают одноразовые пароли.
It's capable of storing all kinds of just negative mojo. Она способна хранить все виды просто отрицательной магии.
Computers capable of storing relevant protocol information in an electronic form will be installed. Будут установлены компьютеры, способные хранить соответствующую информацию протоколов в электронной форме.
Unlike many PC based PVR systems that use free-to-air type of DVB receiver cards, the built-in conditional access allows receiving and storing encrypted content. В отличие от многих других ресиверов(PVR) на базе компьютерной системы (PC), которые используют карты условного доступа для ресивера DVB, Dreambox позволяет принимать и хранить зашифрованные данные.
I'd like for you to collect the firm's mail and start storing it in my office from now on, please. Я бы хотел, чтобы вы собрали корреспонденцию фирмы и отныне стали хранить её в моём кабинете, пожалуйста.
By the way, I think it's really nice of you that even after you moved you still keep storing that stuff for Joey. Кстати, я считаю, что мило с твоей стороны даже переехав, хранить вещи Джоуи.
Added a feature of storing databases in any location, like on a network drive, which makes it possible for several users to work with the same database. Добавлена возможность хранить базы в любом месте, например на сетевом диске, тем самым появляется возможность работать одновременно нескольких человек с одной базой данных.
This EEPROM memory is capable of storing up to 512 1-byte program words (or the contents of 72 7-byte registers) and exchanging its contents with the calculator's RAM. Блок этой памяти способен хранить до 512 программных 8-битных слов (или содержимое 72 регистров данных) и обмениваться ими с ОЗУ.
In July, three associates of Berkman-Charles Berg, Arthur Caron, and Carl Hanson-began collecting dynamite and storing it at the apartment of another conspirator, Louise Berger. В июле З партнёра Беркмана - Чарльз Берг, Артур Карон и Карл Хансон - начали собирать динамит и хранить его в квартире другого заговорщика, Луизы Бергер.
The satellite also carried two wide-band video tape recorders (WBVTR) capable of storing up to 30 minutes of scanner or camera data, giving the spacecraft's sensors a near-global coverage capability. Спутник также нёс два широкополосных видеомагнитофона (WBVTR-1 и WBVTR-2), способных хранить до 30 минут данных со сканера или камеры, давая датчикам аппарата возможности почти глобального охвата.
The Department is now increasingly producing books digitally "just in time" through print-on-demand technologies as opposed to getting copies "just in case" and storing them in a warehouse. В настоящее время Департамент все чаще выпускает цифровые книги, издавая их «по мере необходимости» с помощью технологий печати по заказу вместо того, чтобы получать экземпляры «на всякий случай» и хранить их на складе.
This need not require a total ban on such materials, but States could be urged to prevent listed persons and entities from obtaining, handling, storing, using or seeking access to them. Для этого нет необходимости вводить полный запрет на такие материалы, однако можно призвать государства к тому, чтобы они принимали меры, не позволяющие определенным физическим и юридическим лицам получать их, работать с ними, хранить и использовать их или получать доступ к ним.
Archivists strongly recommend duplicating sensitive materials and storing the duplicate copy in secondary storage, whether in a different location in the same country or in another country. Хранители архивов настоятельно рекомендуют снимать копии с секретных материалов и хранить дубликаты во вспомогательном хранилище либо в самой стране, либо в другой стране.
States also acknowledged the opportunities for enhancing the marking, record-keeping and tracing of small arms and lights weapons presented by new developments in design and manufacturing, including, potentially, the equipping of weapons with readable microchips capable of storing large amounts of information. Государства также отметили возможности для повышения эффективности маркировки, учета и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений, открывающиеся благодаря последним достижениям в сфере конструирования и производства, в том числе потенциальную возможность оснащения оружия считываемыми микросхемами, способными хранить большие объемы информации.
You people have perfectly good brains capable of storing your own information, and instead, you dump it all into mine and it fills and it fills and it crowds out all my thoughts and that's how I end up losing my car. У вас прекрасные мозги, способные хранить собственную информацию, а вместо этого вы сваливаете все в мой, и она заполняет и вытесняет все мои мысли, поэтому я и потеряла машину.
As the refinery cooling system was needed for the proper and safe storage of the LPG products, Onshore Production could not continue storing the LPG products in the storage tanks at the refinery and it was forced to flare the products. Поскольку без работы системы охлаждения нормальное безопасное хранение сжиженного нефтяного газа невозможно, Управление наземной добычи не могло хранить сжиженный нефтяной газ в своих емкостях на нефтеперерабатывающем заводе и вынуждено было сжигать его.
The practice of storing up information or other material arrived at through the topics of invention can be called for in a given occasion in order to redistribute information that is already known or given. Практика хранить информацию или другой материал на прибывшего по темам изобретения может быть предусмотрена в данном случае для того, чтобы перераспределить информацию, которая уже известна или дана.
The database also provides possibilities for storing information on rights from rights registration chambers as well as information on buildings from bureaux of technical inventory, although there are no procedures in place for data exchange between cadastre chambers and bureaux of technical inventory. База данных позволяет хранить информацию о правах, поступающую из палат, регистрирующих права, а также информацию о зданиях, поступающую из бюро технической инвентаризации, хотя формальных процедур обмена сведениями между кадастровыми палатами и бюро технической инвентаризации не существует.
The OBD system shall have the capability of tracking and recording in-use performance data (paragraph 6.) of the OBD monitors specified in this paragraph, of storing these data in computer memory and communicating them off-board upon request (paragraph 7.). БД система должна быть в состоянии отслеживать и регистрировать данные эксплуатационной эффективности (пункт 6)) контрольно-измерительных устройств БД, указанных в настоящем пункте, хранить эти данные в памяти компьютера и по запросу передавать их вовне (пункт 7).