| Collecting, collating, storing and retrieving documentation on the Convention and its implementationC. | Сбор, сопоставление, хранение и поиск документации в отношении Конвенции и ее осуществления. |
| The claim is for the cost of storing and handling the goods in the three shipments which were not delivered to Kuwait. | Претензия заявлена в связи с расходами на хранение и погрузку-разгрузку трех партий товаров, которые не были поставлены в Кувейт. |
| Recording and storing in the data memory | Регистрация и хранение данных в блоке памяти |
| harvesting, storing and pressing of olives for oil; | сбор оливок, их хранение и производство оливкового масла; |
| Storing the gas and patties. | Хранение газа и последующая продажа. |
| It's capable of storing all kinds of just negative mojo. | Она способна хранить все виды просто отрицательной магии. |
| I'd like for you to collect the firm's mail and start storing it in my office from now on, please. | Я бы хотел, чтобы вы собрали корреспонденцию фирмы и отныне стали хранить её в моём кабинете, пожалуйста. |
| The database also provides possibilities for storing information on rights from rights registration chambers as well as information on buildings from bureaux of technical inventory, although there are no procedures in place for data exchange between cadastre chambers and bureaux of technical inventory. | База данных позволяет хранить информацию о правах, поступающую из палат, регистрирующих права, а также информацию о зданиях, поступающую из бюро технической инвентаризации, хотя формальных процедур обмена сведениями между кадастровыми палатами и бюро технической инвентаризации не существует. |
| Other claimants state that they were temporarily forced to cease operating because of a similar government order prohibiting them from storing or stockpiling dangerous and highly flammable raw materials at their premises. | Другие заявители утверждают, что они были вынуждены временно прекратить деятельность, поскольку аналогичный правительственный указ запретил им хранить и складировать вредные или огнеопасные материалы на их территории. |
| It'll help you better prepare storing foods for the up and coming monsoon months. | В этом вы можете долгое время хранить пищу, и она не испортится. |
| She's storing it here until her new house is ready. | Она хранит это здесь, пока ее новый дом не готов. |
| We think it's where she's storing the explosives | Мы считаем, что именно там она хранит взрывчатку. |
| To do this the character collects 30 containment units, with each storing the power of a Cosmic Cube, and merges them into a "Cosmic Egg". | Для этого персонаж собирает 30 единиц содержания, каждый из которых хранит энергию Космического Куба, и объединяет их в «Космическое Яйцо». |
| As Asgardia is involved in the storing of private data, there could be legal and ethical issues. | Так как Асгардия хранит данные частных лиц, то у неё могут возникнуть юридические и этические проблемы. |
| From what we can tell, the materialiser is storing two lifesigns. | Насколько можно видеть, материализатор хранит информацию о двух особях. |
| Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder? | Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? |
| They are storing something here. | Они хранят что-то здесь. |
| Companies generating hazardous waste are storing it until the planned incineration plant is in operation. | Компании, производящие опасные отходы, хранят их до тех пор, пока не вступит в строй запланированный мусоросжигательный завод. |
| Storing America's private data. | Хранят тут личные данные США. |
| They're storing it, they're processing it. | Они ее хранят, обрабатывают. |
| Information archives shall be created for the purpose of storing the information until it is updated. | С целью сохранения информации до ее обновления создаются информационные архивы. |
| SEMS is a system for observing, gathering, processing, transmitting, storing and analysing information on the state of the environment, forecasting changes and putting forward scientifically based recommendations for decisions to forestall undesirable changes in the environment and meet environmental safety requirements. | ГСМОС является системой наблюдений, сбора, обработки, передачи, сохранения и анализа информации о состоянии окружающей среды, прогнозирование ее изменений и разработки научно обоснованных рекомендаций для принятия решений о предотвращении отрицательных изменений состояния окружающей среды и соблюдения требований экологической безопасности. |
| It is specialized in storing, querying, and visualizing large XML documents and collections. | Эта система преимущественно применяется для сохранения, запроса и визуализации объёмных XML-документов и XML-коллекций... |
| With the full participation of the tribal people S & T inputs in the field of agriculture, watershed development, collecting and storing of stream water and in-situ conservation and runoff control are imparted to them. | При всестороннем участии представителей общин, ведущих племенной образ жизни, среди населения этих общин распространяются научно-технические навыки в областях сельского хозяйства, использования водосборных бассейнов, сбора и хранения проточной воды, сохранения ресурсов in-situ и регулирования водостока. |
| In 2010 Taito revealed NESiCAxLive, a cloud-based system of storing games and changing them through the internet instead of acquiring physical copies. | В 2010 Taito раскрыла информацию о службе NESiCAxLive - интернет-службе сохранения игр и обмена предметами через интернет вместо получения физических копий. |
| It appeared that certain Indian lands were used for storing radioactive waste. | Между тем есть информация о том, что определенные земли индейцев используются для складирования радиоактивных отходов. |
| We offer services of reloading farm commodities in bulk and storing them, as well as drying cereals. | Предлагаем услуги в области массовых перегрузок сельхозпродукции и ее складирования, а также сушки зерна. |
| They have also necessitated not only abundant production but also the development of new scientific methods of preserving and storing food products on a scientific basis in order to ensure their quality and continued suitability for human consumption. | При этом стало необходимо не только повышать объем производства, но и разрабатывать новые научные методы хранения и складирования продовольственной продукции на научной основе, чтобы обеспечивать их качество и постоянную пригодность для человеческого потребления. |
| The following requirements shall be taken into account when choosing and operating a site for storing and stockpiling tyres: | При выборе и эксплуатации места для хранения и складирования шин следует учитывать следующие требования: |
| The invention relates to a packaging for storing, stocking, displaying and handling disklike articles such as compact discs and the like (optical discs). | Изобретение относится к упаковке для хранения, складирования, демонстрирования и манипулирования дискообразными изделиями, такими как компакт-диски и им подобные (оптические диски). |
| Glomalin has been investigated for its carbon and nitrogen storing properties, including as a potential method of carbon sequestration. | Гломалин был исследован на предмет его способности сохранять углерод и азот, в том числе в качестве потенциального метода изоляции углерода. |
| We've kept a few portraits to make a decent show in the London house, but what's the point of storing the rest? | Оставили несколько портретов, чтобы достойно обставить дом в Лондоне, но какой смысл сохранять остальные? |
| The former includes all activities which are helpful for storing and retrieving information: photographing, writing, taping, etc. The latter implies skilled performances which are sent by means of physical activity, like a spoken word or a handshake. | Первая включает все виды деятельности, которые помогают сохранять и извлекать информацию: фотография, письмо, запись видео и т. д. Вторая подразумевает выполнение выученных актов путём физических действий, например, произнесённое слово или рукопожатие. |
| And I concluded, after researching every other technology that we could deploy for storing energy - flywheels, different formulations of batteries - it just wasn't practical to store energy. | И я сделал вывод после изучения всех возможных технологий, что мы можем выпустить для хранения энергии маховики, другий тип батарей, с помощью которых сохранять энергию было не типично. |
| And I concluded, after researching every other technology that we could deploy for storing energy - flywheels, different formulations of batteries - it just wasn't practical to store energy. | И я сделал вывод после изучения всех возможных технологий, что мы можем выпустить для хранения энергии маховики, другий тип батарей, с помощью которых сохранять энергию было не типично. |
| Mr. Ambassador, our intelligence is investigating whether Ihab Rashid was storing chemical weapons among his munitions. | Господин посол, наша разведка устанавливает, хранил ли Ихаб Рашид химическое оружие среди боеприпасов. |
| Stanfill might be storing more than wine. | Стэнфилл должно быть хранил что-то кроме вина. |
| I found it among things Mr. Balcombe was storing with us in Norfolk. | Я нашла её среди вещей мистера Балкомба, которые он хранил у нас в Норфолке. |
| It better be storing an El Camino taillight. | Лучше бы ты хранил заднюю фару Эль Камино. |
| That's where he's storing her until he can figure out what to do. | Это там где он хранил её до того как он сможет выяснить что делать дальше. |
| The potential for the material to reduce carbon dependency by storing carbon (e.g. in timber) should also be considered. | Следует изучить также потенциальные возможности материала по сокращению углеродной зависимости посредством накопления углерода (например, в древесине). |
| We call on all that have nuclear weapons and other weapons of mass destruction, including biological weapons, to stop testing, manufacturing and storing them, and furthermore to take steps to destroy them. | Мы призываем всех тех, кто обладает ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, включая биологическое оружие, прекратить испытания, отказать от производства и накопления этих вооружений и в дальнейшем предпринять шаги по их уничтожению. |
| And it would be difficult to expand the areas under cultivation to the degree required to accommodate the growth of rural populations, since forests have a major role in storing carbon and deforestation is already a major contributor to greenhouse gas emissions. | Обеспечить же расширение площадей обрабатываемых земель в таких масштабах, которые были бы необходимы с учетом роста численности сельского населения, будет сложно, поскольку лесам принадлежит важнейшая роль в деле накопления углерода и поскольку обезлесение уже стало одним из основных факторов, способствующих выбросу парниковых газов. |
| A Participative Master Plan Experiences Bank has also been set up for storing information on solutions, initiatives, and strategies applied in each phase of the plan's preparation. | Был также создан банк информации об опыте подготовки генерального плана для накопления информации о решениях, инициативах и стратегиях, применяемых на каждом этапе подготовки плана. |
| The invention relates to the field of power engineering, and more specifically to means for accumulating, storing and recovering or converting thermal energy. | Изобретение относится к области энергетики, более конкретно к средствам накопления, хранения и выделения или преобразования тепловой энергии. |