Английский - русский
Перевод слова Storing

Перевод storing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранение (примеров 191)
Communication includes generation, storing, sending, and receiving. Связь включает подготовку, хранение, отправление и получение информации.
The regulator is in charge of managing and storing the submitted data and any updates that it receives on an ongoing basis. Регулирующий орган отвечает за обработку и хранение представленных данных и любых новых дополнительных данных, которые он получает, на непрерывной основе.
The balance, with the exception of USD 14,259, relates to expenses incurred in storing the portable homes and carrying out the Amir's instructions to deliver the homes to the designated recipients. Остаток, за исключением 14259 долл. США, касается расходов, которые были понесены на хранение передвижных домиков и доставку домиков получателям по указанию эмира.
The Personal Data Acts are similar in the Nordic countries and apply to all forms of processing of personal data, including registration, storing, disclosure, merging, changes, deletion, etc. Законы о личностных данных являются схожими в Северных странах и применяются ко всем формам обработки личностных данных, включая регистрацию, хранение, публикацию, объединение, изменения, исключение и т.д.
Storing document records in multiple locations reduces the monitoring capability required to ensure accountability. Хранение отчетности в нескольких точках сокращает возможности контроля, необходимого для обеспечения подотчетности.
Больше примеров...
Хранить (примеров 48)
It's capable of storing all kinds of just negative mojo. Она способна хранить все виды просто отрицательной магии.
The satellite also carried two wide-band video tape recorders (WBVTR) capable of storing up to 30 minutes of scanner or camera data, giving the spacecraft's sensors a near-global coverage capability. Спутник также нёс два широкополосных видеомагнитофона (WBVTR-1 и WBVTR-2), способных хранить до 30 минут данных со сканера или камеры, давая датчикам аппарата возможности почти глобального охвата.
Archivists strongly recommend duplicating sensitive materials and storing the duplicate copy in secondary storage, whether in a different location in the same country or in another country. Хранители архивов настоятельно рекомендуют снимать копии с секретных материалов и хранить дубликаты во вспомогательном хранилище либо в самой стране, либо в другой стране.
The OBD system shall have the capability of tracking and recording in-use performance data (paragraph 6.) of the OBD monitors specified in this paragraph, of storing these data in computer memory and communicating them off-board upon request (paragraph 7.). БД система должна быть в состоянии отслеживать и регистрировать данные эксплуатационной эффективности (пункт 6)) контрольно-измерительных устройств БД, указанных в настоящем пункте, хранить эти данные в памяти компьютера и по запросу передавать их вовне (пункт 7).
An updated specification (GDF v2) was released in 2011 and added fields for additional subject-specific information (gender, age, etc.) and utilized several standard codes for storing physical units and other properties. Обновленная спецификация GDF была выпущен в 2011 году, в которой были добавлены поля для дополнительных сведений о субъекте (пол, возраст, и др.), а также позволяет хранить данные по каждому отведению (частоту семплирования, настройки фильтров и т.д.).
Больше примеров...
Хранит (примеров 20)
Every transaction starts by reading the current value of the clock and storing it as the read-version. Каждая транзакция начинается с чтения текущего значения времени и хранит его для чтения.
Well, the results are only preliminary, but... the data indicates that evan's body is storing energy, like a battery charging. Хорошо, результаты только предварительны, но данные указывают на то, что тело Эвана хранит энергию подобно батареи, подзаряжаясь.
Tate must have been storing something important, something he wanted to protect. Тейт должно быть хранит что-то важное, что-то, что он хотел защитить.
For example, the temperatures in an area may be stored as a quadtree, with each leaf node storing the average temperature over the subregion it represents. Например, информация о температуре может храниться в виде дерева квадрантов, каждый узел которого хранит среднюю температуру дочерних узлов.
MPX uses four new 128-bit bounds registers, BND0 to BND3, each storing a pair of 64-bit lower bound (LB) and upper bound (UB) values of a buffer. МРХ определяет четыре новых 128-разрядных регистра границ, BND0 - BND3, каждый из которых хранит пару 64-битных нижних границ (LB) и верхних границ (UB) значений какого-то объекта в памяти, например буфера или массива.
Больше примеров...
Хранят (примеров 15)
Are you saying two random computers - two in 20,000 - are secretly storing the passkeys. Ты утверждаешь, что два компьютера - два из 20,000 - тайно хранят пароли?
They are storing something here. Они хранят что-то здесь.
The daily preparation of meals requires women to perform such tasks as winnowing grain, sifting flour, cleaning, washing or drying food items, chopping, pounding or grinding them, washing dishes, and storing and protecting food stocks. Приготовление пищи - повседневная обязанность женщин: они провеивают зерно, просеивают муку, чистят, моют, сушат и нарезают продукты, толкут или мелют зерно, моют посуду, консервируют и хранят продукты.
They're storing it, they're processing it. Они ее хранят, обрабатывают.
This is where they're storing Inhumans they find. Здесь они хранят найденных Нелюдей.
Больше примеров...
Сохранения (примеров 23)
The visit demonstrated the importance of storing water in various ways (soil, tanks and aquifers) and identified relevant technologies. Поездка показала важное значение сохранения воды различными способами (в почве, цистернах и водоносных коллекторах) и позволила определить соответствующие технологии.
This is solved by approving the stored data with an ALTINN digital approval based on the data and timestamp for storing, and copying the archived data to optical storage. Это обеспечивается путем одобрения хранящихся данных с помощью процедуры цифрового одобрения ALTINN, опирающейся на данные и временные метки сохранения, и путем копирования заархивированных данных в оптическое устройство хранения.
SEMS is a system for observing, gathering, processing, transmitting, storing and analysing information on the state of the environment, forecasting changes and putting forward scientifically based recommendations for decisions to forestall undesirable changes in the environment and meet environmental safety requirements. ГСМОС является системой наблюдений, сбора, обработки, передачи, сохранения и анализа информации о состоянии окружающей среды, прогнозирование ее изменений и разработки научно обоснованных рекомендаций для принятия решений о предотвращении отрицательных изменений состояния окружающей среды и соблюдения требований экологической безопасности.
Under the biological means are understood the specially prepared biological preparations, containing microorganisms and other biological agents, as well as components, intended for conservation of biological agents properties during their storing and use. Под биологическими средствами понимаются специально приготовленные биологические препараты (рецептуры), содержащие микроорганизмы и другие биологические агенты, а также - компоненты, предназначенные для сохранения свойств биологических агентов при их хранении и применении.
This folder is used for storing drafts of your articles; for example, if you want to do some further work on them but you have no time for it right now. To store an article in this folder choose File Save as Draft in the editor. Эта папка используется для хранения черновиков ваших статей. Например если вы хотите позже внести изменения в статью. Для сохранения статьи в этой папку выберите в меню редактора Файл Сохранить как черновик.
Больше примеров...
Складирования (примеров 16)
At the moment, the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina use 23 locations for keeping and storing ammunition and explosives. В настоящее время вооруженные силы Боснии и Герцеговины используют 23 места для хранения и складирования боеприпасов и взрывчатых веществ.
The present chapter describes how a recovery facility may be established for collecting, storing, sorting, grading, packaging and selling non-ferrous metals. В данной главе рассматривается возможное устройство предприятия по рекуперации, используемого для сбора цветных металлов, их складирования, сортировки, разделения на категории, упаковки и продажи.
Our offer includes a wide range of palette shelves and shelf racks and their installation is enriched by a free project of Level 1 - arranging the storage space and marking an optimum storing and transporting system for the given parameters of store work. Наше предложение, включающее широкий выбор стеллажей для поддонов и полок и их установку, обогащает бесплатный проект 1 уровня - обустраивающий складское пространство и определяющий оптимальную систему складирования и транспорта для заданных параметров работы склада.
This design for movable shelves provides you with flexibility in the use of space for archival or storing goods. Такое исполнение стеллажной каретки Вам обеспечит флексибильное использование пространства для архива или складирования товара.
Together with steel racks, console shelves become very flexible aides for storing goods of varying sizes, especially if the selection and type of goods is constantly changing. В соединении со стальными решетками консольные стеллажи становятся более флексибильным помощником для складирования товара разного размера, главным образом, когда ассортимент и тип товара постоянно меняются.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 10)
Glomalin has been investigated for its carbon and nitrogen storing properties, including as a potential method of carbon sequestration. Гломалин был исследован на предмет его способности сохранять углерод и азот, в том числе в качестве потенциального метода изоляции углерода.
Allow storing passwords for this site Позволить сохранять пароли для этого сайта
Gotham City... and storing it... stockpiling it... which is a very novel approach, I'd say. Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством.
The former includes all activities which are helpful for storing and retrieving information: photographing, writing, taping, etc. The latter implies skilled performances which are sent by means of physical activity, like a spoken word or a handshake. Первая включает все виды деятельности, которые помогают сохранять и извлекать информацию: фотография, письмо, запись видео и т. д. Вторая подразумевает выполнение выученных актов путём физических действий, например, произнесённое слово или рукопожатие.
We use cookies to improve the quality of our service, including for storing user preferences, improving search results and ad selection, and tracking user trends, such as how people search. Файлы cookie используются для того, чтобы повышать качество предоставляемых услуг: сохранять настройки пользователя, улучшать результаты поиска и подбора рекламы, отслеживать характерные для пользователей тенденции, например, особенности поиска.
Больше примеров...
Хранил (примеров 10)
Mr. Ambassador, our intelligence is investigating whether Ihab Rashid was storing chemical weapons among his munitions. Господин посол, наша разведка устанавливает, хранил ли Ихаб Рашид химическое оружие среди боеприпасов.
Stanfill might be storing more than wine. Стэнфилл должно быть хранил что-то кроме вина.
However, one building belonging to an individual named Piero, which was said to have been storing fuel, caught fire. Вместе с тем одно здание, принадлежавшее некоему Пьеро, который, как говорили, хранил в нем горючее, загорелось.
Look, I was storing some stuff, it was stolen, the theft sets an awful precedent, so I'm obliged to make the person responsible pay. Смотри, я хранил кое-какие вещи и они были украдены, эта кража - ужасный прецендент и я должен найти того, кто заплатит за это.
Harding accepted that these inconsistencies were "incongruous" but described the manner in which Parsons had stored his chemicals as "criminally negligent", and noted that Parsons had previously been investigated by the police for illegally storing chemicals at the Parsonage. Хардинг отметил, что эта противоречивость была «нелепой», но также указал, что то, как Парсонс хранил химикаты «преступно небрежно» и ранее находился под следствием в связи с незаконным хранением химических вещей в Пасторате.
Больше примеров...
Запоминание (примеров 1)
Больше примеров...
Накопления (примеров 14)
The potential for the material to reduce carbon dependency by storing carbon (e.g. in timber) should also be considered. Следует изучить также потенциальные возможности материала по сокращению углеродной зависимости посредством накопления углерода (например, в древесине).
And it would be difficult to expand the areas under cultivation to the degree required to accommodate the growth of rural populations, since forests have a major role in storing carbon and deforestation is already a major contributor to greenhouse gas emissions. Обеспечить же расширение площадей обрабатываемых земель в таких масштабах, которые были бы необходимы с учетом роста численности сельского населения, будет сложно, поскольку лесам принадлежит важнейшая роль в деле накопления углерода и поскольку обезлесение уже стало одним из основных факторов, способствующих выбросу парниковых газов.
A Participative Master Plan Experiences Bank has also been set up for storing information on solutions, initiatives, and strategies applied in each phase of the plan's preparation. Был также создан банк информации об опыте подготовки генерального плана для накопления информации о решениях, инициативах и стратегиях, применяемых на каждом этапе подготовки плана.
SMES loses the least amount of electricity in the energy storage process compared to other methods of storing energy. СПИН теряет наименьшее количество электроэнергии в процессе накопления энергии, по сравнению с другими методами хранения энергии.
The Special Rapporteur invites the provincial authorities throughout Afghanistan not to jeopardize the lives of the civilian population by storing weapons and ammunition in residential areas. Специальный докладчик предлагает властям провинций во всем Афганистане не ставить под угрозу жизнь гражданского населения путем накопления запасов оружия и боеприпасов в жилых районах.
Больше примеров...