| Obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote-sensing data, is critical to facilitate the widespread use of geospatial solutions that use advanced, multi-layer methods of analysis to manage complex problems. | Решающее значение для содействия широкомасштабному применению геопространственных методов с использованием прогрессивных и многоуровневых способов анализа при решении комплексных проблем имеет получение, хранение и распространение географических данных, в том числе данных дистанционного зондирования. |
| There are Criminal Code offences that target possessing, using, carrying, handling, shipping, transporting, transferring, manufacturing, storing, importing and exporting a prohibited weapon. | В Уголовном кодексе предусмотрены составы преступлений, охватывающие владение запрещенным оружием, его применение и ношение, обращение с ним, его отправку, перевозку, передачу, изготовление, хранение, импорт и экспорт. |
| They also signal the need to promote a holistic notion of food systems, including all food-related activities (producing, storing, processing, packaging, trading and consuming food), and acknowledge the challenges confronting different food systems in the current global environment. | Они также сигнализируют о том, что необходимо выработать общую концепцию понятия продовольственной системы, включая все ее элементы (производство, хранение, переработку, упаковку, сбыт и потребление продуктов питания), и признать проблемы, стоящие перед различными продовольственными системами на глобальном уровне. |
| Upon inquiry, the Committee was informed that this estimate includes the cost of storing of records as well as their retrieval. | В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что смета предусматривает покрытие расходов на хранение отчетов, а также расходов, связанных с извлечением из них соответствующей информации. |
| SYSTEM FOR RECEIVING, STORING AND PROCESSING USER REQUESTS BY MEANS OF SENDING USERS SMS MESSAGES, AND THE RECEPTION, STORAGE AND PROCESSING OF ENQUIRIES MADE BY USERS TO SALES OUTLETS | СИСТЕМА ПОЛУЧЕНИЯ, ХРАНЕНИЯ, ОБРАБОТКИ ЗАПРОСОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПУТЕМ ОТПРАВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ SMS-СООБЩЕНИЙ, ПОЛУЧЕНИЕ, ХРАНЕНИЕ И ОБРАБОТКИ ИХ ОБРАЩЕНИЙ К ТОРГОВЫМ ТОЧКАМ |
| This allows the embedding of color profiles into images as well as storing them in a database or a profile directory. | Это позволяет встраивать цветовые профили в изображения, а также хранить их в базе данных или директории с профилями. |
| The satellite also carried two wide-band video tape recorders (WBVTR) capable of storing up to 30 minutes of scanner or camera data, giving the spacecraft's sensors a near-global coverage capability. | Спутник также нёс два широкополосных видеомагнитофона (WBVTR-1 и WBVTR-2), способных хранить до 30 минут данных со сканера или камеры, давая датчикам аппарата возможности почти глобального охвата. |
| Storing, organizing and opening your files on the Internet has never been easier thanks to icloud. | До появления icloud еще никогда не было так просто хранить, упорядочивать и открывать Ваши файлы через Интернет. |
| GoldenSection Notes is a compact and easy-to-use notebook designed for storing various textual and graphical information in a serviceable and clear tree-structured form. | GoldenSection Notes это компактная и легкая в использовании записная книжка, способная хранить разнообразную текстовую и графическую информацию в удобной и наглядной древовидной форме. |
| If storing flat, store on a clean, smooth, stacking, do not stack magnetic side to magnetic side due to the potential of wrinkling caused by improper pole alignment. | Храните его чтобы избезайтьпопадания солненечных лучей, Желательно хранить на ровной поверхности, не положить магнитную сторону к магнитной стороне из за возможного изменения полярности. |
| Well, the results are only preliminary, but... the data indicates that evan's body is storing energy, like a battery charging. | Хорошо, результаты только предварительны, но данные указывают на то, что тело Эвана хранит энергию подобно батареи, подзаряжаясь. |
| Tate must have been storing something important, something he wanted to protect. | Тейт должно быть хранит что-то важное, что-то, что он хотел защитить. |
| Another serious case of restriction of movement by UNITA occurred on 12 July, when a United Nations team was prevented from investigating allegations that UNITA was storing weapons in eight containers at Chingongo. | Еще один серьезный случай, связанный с ограничением передвижения со стороны УНИТА, произошел 12 июля, когда группе Организации Объединенных Наций не дали возможность проверить утверждения о том, что УНИТА хранит оружие в восьми контейнерах в Чингонго. |
| When using session tickets, the TLS server stores its session-specific state in a session ticket and sends the session ticket to the TLS client for storing. | При использовании сессионных мандатов TLS-сервер хранит сеансовое состояние в мандате сеанса и посылает мандат для хранения на TLS-клиенте. |
| In October 2014, a security researcher discovered that Samsung Knox stores PIN in plain-text instead of storing salted and hashed PIN (or better, using PBKDF2) and precessed it by obfuscated code. | В октябре 2014 года исследователь безопасности обнаружил, что Samsung Knox хранит PIN-код в текстовом виде вместо хешированного и прецессирует его с помощью «запутанного» кода. |
| Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder? | Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? |
| What are they storing down there? | Что они там хранят? |
| They're storing the bodies here. | Они хранят здесь тела. |
| The eyes are, in some senses, a camcorder... because they are taking they're storing it, but they're not- You're not really able to get it to mean anything... until you actually put it all together. | Глаза, в некотором смысле - это видеокамера, потому что они собирают информацию, и они хранят её, но они не... мы на самом деле не способны осмыслить её, пока не сложим всё вместе. |
| Storing America's private data. | Хранят тут личные данные США. |
| The invention relates to electric power collecting and storing devices, in particular used for recharging mobile telephones in the off-line mode thereof. | Изобретение относится к устройствам для накопления и сохранения электроэнергии, а именно для подзарядки мобильных телефонов в автономном режиме. |
| Information archives shall be created for the purpose of storing the information until it is updated. | С целью сохранения информации до ее обновления создаются информационные архивы. |
| This invention is related to a method of storing electric energy by the use of electrolysis for the transformation of electric energy into chemical energy and internal gas energy of a mixture of hydrogen and oxygen. | Настоящее изобретение относится к методу сохранения электрической энергии, который использует электролиз для преобразования электрической энергии в химическую и внутреннюю энергию газа, представляющий смесь водорода и кислорода. |
| The invention relates to the sector of recording, converting and storing digital information relating to keeping guarantee records of merchandise. | Изобретение относится к отрасли регистрации, преобразования и сохранения цифровой информации, которая касается гарантийного учета товаров. |
| It is specialized in storing, querying, and visualizing large XML documents and collections. | Эта система преимущественно применяется для сохранения, запроса и визуализации объёмных XML-документов и XML-коллекций... |
| It appeared that certain Indian lands were used for storing radioactive waste. | Между тем есть информация о том, что определенные земли индейцев используются для складирования радиоактивных отходов. |
| The present chapter describes how a recovery facility may be established for collecting, storing, sorting, grading, packaging and selling non-ferrous metals. | В данной главе рассматривается возможное устройство предприятия по рекуперации, используемого для сбора цветных металлов, их складирования, сортировки, разделения на категории, упаковки и продажи. |
| This design for movable shelves provides you with flexibility in the use of space for archival or storing goods. | Такое исполнение стеллажной каретки Вам обеспечит флексибильное использование пространства для архива или складирования товара. |
| For storing personal items, or anytime a complete set of clothes must be stored. | Для складирования личных вещей и везде там, где нет необходимости помещать всю одежду. |
| Upon the request of these partnerships, consideration could be given, on a case-by-case basis, to storing peace-keeping equipment thus provided at Brindisi on a space- available and at-cost basis. | По просьбе таких партнеров можно было бы рассматривать на индивидуальной основе вопросы складирования в Бриндизи снаряжения миротворческих контингентов при условии наличия свободных складских площадей и соответствующей оплаты. |
| Glomalin has been investigated for its carbon and nitrogen storing properties, including as a potential method of carbon sequestration. | Гломалин был исследован на предмет его способности сохранять углерод и азот, в том числе в качестве потенциального метода изоляции углерода. |
| Allow storing passwords for this site | Позволить сохранять пароли для этого сайта |
| Gotham City... and storing it... stockpiling it... which is a very novel approach, I'd say. | Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством. |
| We use cookies to improve the quality of our service, including for storing user preferences, improving search results and ad selection, and tracking user trends, such as how people search. | Файлы cookie используются для того, чтобы повышать качество предоставляемых услуг: сохранять настройки пользователя, улучшать результаты поиска и подбора рекламы, отслеживать характерные для пользователей тенденции, например, особенности поиска. |
| And I concluded, after researching every other technology that we could deploy for storing energy - flywheels, different formulations of batteries - it just wasn't practical to store energy. | И я сделал вывод после изучения всех возможных технологий, что мы можем выпустить для хранения энергии маховики, другий тип батарей, с помощью которых сохранять энергию было не типично. |
| I found it among things Mr. Balcombe was storing with us in Norfolk. | Я нашла её среди вещей мистера Балкомба, которые он хранил у нас в Норфолке. |
| However, one building belonging to an individual named Piero, which was said to have been storing fuel, caught fire. | Вместе с тем одно здание, принадлежавшее некоему Пьеро, который, как говорили, хранил в нем горючее, загорелось. |
| Look, I was storing some stuff, it was stolen, the theft sets an awful precedent, so I'm obliged to make the person responsible pay. | Смотри, я хранил кое-какие вещи и они были украдены, эта кража - ужасный прецендент и я должен найти того, кто заплатит за это. |
| Mr. Jesson operated a site at Britannia Works, Smallbridge, Rochdale where he was storing waste fridges, freezers, televisions and computers of which some parts are classed as hazardous. | Г-н Джессон являлся оператором полигона отходов в Британиа-уоркс, Смоллбридж, Рочдейл, где он хранил старые холодильники, морозильники, телевизоры и компьютеры, некоторые компоненты которых отнесены к категории опасных отходов. |
| Harding accepted that these inconsistencies were "incongruous" but described the manner in which Parsons had stored his chemicals as "criminally negligent", and noted that Parsons had previously been investigated by the police for illegally storing chemicals at the Parsonage. | Хардинг отметил, что эта противоречивость была «нелепой», но также указал, что то, как Парсонс хранил химикаты «преступно небрежно» и ранее находился под следствием в связи с незаконным хранением химических вещей в Пасторате. |
| The invention relates to inertial systems for storing and converting energy and can be used as a power plant for actuating different machines and transportation means. | Изобретение относится к инерционным системам накопления и преобразования энергии и может быть использовано в качестве электростанции для привода различных машин и транспортных средств. |
| We call on all that have nuclear weapons and other weapons of mass destruction, including biological weapons, to stop testing, manufacturing and storing them, and furthermore to take steps to destroy them. | Мы призываем всех тех, кто обладает ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, включая биологическое оружие, прекратить испытания, отказать от производства и накопления этих вооружений и в дальнейшем предпринять шаги по их уничтожению. |
| A Participative Master Plan Experiences Bank has also been set up for storing information on solutions, initiatives, and strategies applied in each phase of the plan's preparation. | Был также создан банк информации об опыте подготовки генерального плана для накопления информации о решениях, инициативах и стратегиях, применяемых на каждом этапе подготовки плана. |
| The invention relates to electric power collecting and storing devices, in particular used for recharging mobile telephones in the off-line mode thereof. | Изобретение относится к устройствам для накопления и сохранения электроэнергии, а именно для подзарядки мобильных телефонов в автономном режиме. |
| The invention relates to the field of power engineering, and more specifically to means for accumulating, storing and recovering or converting thermal energy. | Изобретение относится к области энергетики, более конкретно к средствам накопления, хранения и выделения или преобразования тепловой энергии. |