| This pathetic sap's real name is Frankie Costa, and his real job is transporting and storing illegal goods. | Настоящее имя этого жалкого олуха Френки Коста, а его настоящая работа - перевозка и хранение незаконных товаров. |
| Storing confidential information is... a specialty of mine. | Хранение секретной информация... моя специальность. |
| Storing warheads that are filled with chemicals would be dangerous and wasteful. | Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием. |
| "The design, production, protection, acquisition, stockpiling, storing, supply, transfer, import, export, transport and use of anti-personnel mines, including the act of assisting, encouraging or inciting another person to engage in these activities, are prohibited." | «Запрещается разработка, изготовление, хранение, приобретение, создание запасов, сбережение, предложение, передача, импорт, экспорт, транспортировка и применение противопехотных мин, включая содействие, поощрение или подстрекательство к совершению вышеупомянутых действий». |
| The inventive storage makes it possible to storing a great number of good packages in a small space and continuously supply said packages to a dispensing device until the storage is totally empty. | Накопитель осуществляет компактное хранение большого количества упаковок товара и обеспечивает непрерывную, вплоть до полного опорожнения, их последовательную подачу к устройству выдачи. |
| My Web hosting does not allow storing large mp3 and avi files. | Мой хостер не разрешает хранить мрЗ и avi файлы. |
| I'd like for you to collect the firm's mail and start storing it in my office from now on, please. | Я бы хотел, чтобы вы собрали корреспонденцию фирмы и отныне стали хранить её в моём кабинете, пожалуйста. |
| States also acknowledged the opportunities for enhancing the marking, record-keeping and tracing of small arms and lights weapons presented by new developments in design and manufacturing, including, potentially, the equipping of weapons with readable microchips capable of storing large amounts of information. | Государства также отметили возможности для повышения эффективности маркировки, учета и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений, открывающиеся благодаря последним достижениям в сфере конструирования и производства, в том числе потенциальную возможность оснащения оружия считываемыми микросхемами, способными хранить большие объемы информации. |
| The project - called "Diamante" - was to build a plant capable of storing, as hydrogen, enough of the solar energy accumulated during the day to meet nighttime requirements. | Проект под названием «Диамант» заключался в сооружении станции, способной хранить достаточно энергии, аккумулирующейся за день в форме водорода, чтобы использовать её по ночам. |
| This wine cooler is made by the Danby Company and it also acts as a this Magic Chef Wine Cooler you have the option of storing 51 bottles of your best wines. | Этот охладитель вина сделан Данбы Компанией и он также действует как холодильник.В этом волшебном охладителе вина шеф-повара вы имеете вариант хранить 51 бутылка ваших самых лучших вин. |
| Karl's storing the weapon in a gold case inside a vault adjacent to his bedroom. | Карл хранит оружие в золотом кейсе внутри комнаты-хранилища, которое соединено с его спальней. |
| She's storing it here until her new house is ready. | Она хранит это здесь, пока ее новый дом не готов. |
| This person may be storing my future offspring in a Styrofoam cooler. | Этот человек возможно хранит моё будущее потомство в пенопластовом холодильнике. |
| We think it's where she's storing the explosives | Мы считаем, что именно там она хранит взрывчатку. |
| Tate must have been storing something important, something he wanted to protect. | Тейт должно быть хранит что-то важное, что-то, что он хотел защитить. |
| Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder? | Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? |
| Are you saying two random computers - two in 20,000 - are secretly storing the passkeys. | Ты утверждаешь, что два компьютера - два из 20,000 - тайно хранят пароли? |
| The daily preparation of meals requires women to perform such tasks as winnowing grain, sifting flour, cleaning, washing or drying food items, chopping, pounding or grinding them, washing dishes, and storing and protecting food stocks. | Приготовление пищи - повседневная обязанность женщин: они провеивают зерно, просеивают муку, чистят, моют, сушат и нарезают продукты, толкут или мелют зерно, моют посуду, консервируют и хранят продукты. |
| Storing America's private data. | Хранят тут личные данные США. |
| They're storing it, they're processing it. | Они ее хранят, обрабатывают. |
| Information archives shall be created for the purpose of storing the information until it is updated. | С целью сохранения информации до ее обновления создаются информационные архивы. |
| Beyond the informal means discussed above, some tools do exist for capturing, sharing and storing lessons learned. | Помимо неофициальных подходов, о которых говорилось выше, существует ряд инструментов для обобщения, распространения и сохранения накопленного опыта. |
| The process of storing data and attachments is transactional, which means that everything is stored correctly or if something goes wrong nothing will be saved. | Процесс сохранения данных и приложений осуществляется в виде трансакций, что означает сохранение только корректной информации и отказ в сохранении в случае наличия ошибок. |
| Trackware is a newer variation of malware that compromises your privacy by tracking, storing and analyzing your browsing patterns. | Программы отслеживания - это новый вид вредоносного ПО, ставящего под угрозу конфиденциальность пользователя путем отслеживания, сохранения и анализа посещений Интернета. |
| The question should also be asked whether the institutional memory of the Organization could be better preserved by using the current methods or by using new, electronic means of storing information. | Также возникает вопрос о том, что лучше для сохранения институциональной памяти Организации - нынешние методы или новые электронные средства хранения информации. |
| We offer services of reloading farm commodities in bulk and storing them, as well as drying cereals. | Предлагаем услуги в области массовых перегрузок сельхозпродукции и ее складирования, а также сушки зерна. |
| Our offer includes a wide range of palette shelves and shelf racks and their installation is enriched by a free project of Level 1 - arranging the storage space and marking an optimum storing and transporting system for the given parameters of store work. | Наше предложение, включающее широкий выбор стеллажей для поддонов и полок и их установку, обогащает бесплатный проект 1 уровня - обустраивающий складское пространство и определяющий оптимальную систему складирования и транспорта для заданных параметров работы склада. |
| It has recently established a supply warehouse for humanitarian assistance in Dubai that is used for storing pre-packaged American relief assistance material for immediate delivery to affected areas. | Недавно оно открыло в Дубаи базу для складирования готовых к использованию американских товаров чрезвычайной помощи, которые могут быть срочно доставлены в пострадавшие районы. |
| This design for movable shelves provides you with flexibility in the use of space for archival or storing goods. | Такое исполнение стеллажной каретки Вам обеспечит флексибильное использование пространства для архива или складирования товара. |
| The following requirements shall be taken into account when choosing and operating a site for storing and stockpiling tyres: | При выборе и эксплуатации места для хранения и складирования шин следует учитывать следующие требования: |
| Glomalin has been investigated for its carbon and nitrogen storing properties, including as a potential method of carbon sequestration. | Гломалин был исследован на предмет его способности сохранять углерод и азот, в том числе в качестве потенциального метода изоляции углерода. |
| Gotham City and storing it... stockpiling it. | Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством. |
| Allow storing passwords for this site | Позволить сохранять пароли для этого сайта |
| And I concluded, after researching every other technology that we could deploy for storing energy - flywheels, different formulations of batteries - it just wasn't practical to store energy. | И я сделал вывод после изучения всех возможных технологий, что мы можем выпустить для хранения энергии маховики, другий тип батарей, с помощью которых сохранять энергию было не типично. |
| And I concluded, after researching every other technology that we could deploy for storing energy - flywheels, different formulations of batteries - it just wasn't practical to store energy. | И я сделал вывод после изучения всех возможных технологий, что мы можем выпустить для хранения энергии маховики, другий тип батарей, с помощью которых сохранять энергию было не типично. |
| Mr. Ambassador, our intelligence is investigating whether Ihab Rashid was storing chemical weapons among his munitions. | Господин посол, наша разведка устанавливает, хранил ли Ихаб Рашид химическое оружие среди боеприпасов. |
| Stanfill might be storing more than wine. | Стэнфилл должно быть хранил что-то кроме вина. |
| It better be storing an El Camino taillight. | Лучше бы ты хранил заднюю фару Эль Камино. |
| However, one building belonging to an individual named Piero, which was said to have been storing fuel, caught fire. | Вместе с тем одно здание, принадлежавшее некоему Пьеро, который, как говорили, хранил в нем горючее, загорелось. |
| Mr. Jesson operated a site at Britannia Works, Smallbridge, Rochdale where he was storing waste fridges, freezers, televisions and computers of which some parts are classed as hazardous. | Г-н Джессон являлся оператором полигона отходов в Британиа-уоркс, Смоллбридж, Рочдейл, где он хранил старые холодильники, морозильники, телевизоры и компьютеры, некоторые компоненты которых отнесены к категории опасных отходов. |
| The potential for the material to reduce carbon dependency by storing carbon (e.g. in timber) should also be considered. | Следует изучить также потенциальные возможности материала по сокращению углеродной зависимости посредством накопления углерода (например, в древесине). |
| The invention relates to inertial systems for storing and converting energy and can be used as a power plant for actuating different machines and transportation means. | Изобретение относится к инерционным системам накопления и преобразования энергии и может быть использовано в качестве электростанции для привода различных машин и транспортных средств. |
| And it would be difficult to expand the areas under cultivation to the degree required to accommodate the growth of rural populations, since forests have a major role in storing carbon and deforestation is already a major contributor to greenhouse gas emissions. | Обеспечить же расширение площадей обрабатываемых земель в таких масштабах, которые были бы необходимы с учетом роста численности сельского населения, будет сложно, поскольку лесам принадлежит важнейшая роль в деле накопления углерода и поскольку обезлесение уже стало одним из основных факторов, способствующих выбросу парниковых газов. |
| A Participative Master Plan Experiences Bank has also been set up for storing information on solutions, initiatives, and strategies applied in each phase of the plan's preparation. | Был также создан банк информации об опыте подготовки генерального плана для накопления информации о решениях, инициативах и стратегиях, применяемых на каждом этапе подготовки плана. |
| The invention relates to electric power collecting and storing devices, in particular used for recharging mobile telephones in the off-line mode thereof. | Изобретение относится к устройствам для накопления и сохранения электроэнергии, а именно для подзарядки мобильных телефонов в автономном режиме. |