Английский - русский
Перевод слова Stomach
Вариант перевода Переварить

Примеры в контексте "Stomach - Переварить"

Примеры: Stomach - Переварить
It's all I can stomach. Это все, что я в состоянии переварить.
Couldn't stomach what he did. Не смог переварить то, что сделал.
Listen, I choked it down for a month before I could stomach the taste. Послушай, я с трудом проглатывал это в течение месяца, прежде чем смог переварить вкус.
I don't think I could stomach it. Не думаю, что я смогу это переварить.
A man can only stomach so much Michael Bublé. Человек может только переварить столько Майкла Бубле.
I don't know if I can stomach another display of... Не знаю, могу ли я переварить следующую демонстрацию...
No one can stomach their cuisine. Никто не в состоянии переварить их кухню.
These blades are so tough that virtually no large grass eaters can stomach them. Эти травинки такие жёсткие, что почти никто из травоядных животных не может переварить их.
I doubt either of you could stomach the smell. Сомневаюсь, что вы сможете переварить этот смрад.
I just don't know if I can stomach all the ups and downs. Я просто не знаю, смогу ли я переварить все эти взлёты и падения.
Frankly, most people can't stomach something so dark or upsetting. Откровенно говоря, большинство не могут переварить столько чернухи и мерзости.
I can't stomach looking for an apartment. Я не могу переварить поиск квартиры.
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all. Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё.
It's getting hard to stomach, don't you think? Трудно это переварить, не так ли?
By the time I'm done with you, actual reality will seem so mundane, you won't be able to stomach your real life. к тому времени, когда я закончу с тобой настоящая реальность покажется тебе такой мирной что ты не сможешь переварить свою настоящую жизнь
Don't have the stomach for it? Не можешь такое переварить?
I tried to stomach your story Я попыталась переварить вашу историю.
How strong is your stomach? Как много вы можете "переварить"?
I'm surprised you can stomach such a peasant's repast. Я удивлен, что вы можете переварить крестьянскую еду.
A reviewer for Home of the Underdogs lauded the game's excellent writing and the "superb" English translation patch, noting that the "interesting plot" would appeal to fantasy fans if they could stomach the limited interactivity. Обозреватель из Номё of the Underdogs отметил превосходный сценарий игры и «замечательный» перевод на английский язык, заметив также, что «интересный сюжет» должен превлечь фанатов, если они смогут «переварить» ограниченный набор действий.
They're the only ones who could stomach it. Только они и в состоянии переварить эти помои.
And apparently, the poor little guy's been having a hard time passing these objects or they wouldn't still be in his stomach. И, по всей видимости, бедняге было нелегко переварить эти предметы, ииначе они бы не остались в его желудке.
I mean, if you don't have the stomach To take it down yourself, В смысле, если у тебя нет желудка способного все это переварить,
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye. Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз.
The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces. Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.