Without mucus, your stomach would digest itself. | Без слизистой оболочки ваш желудок будет переваривать сам себя. |
Your stomach must be a real tabula rasa after last night. | Твой желудок, наверное, как "пустой дом". |
I've had my stomach pumped before. | Мне уже промывали желудок. |
My stomach is singing again. | Мой желудок снова запел. |
Most of the species feed on food fragments and algal or bacterial mat covering the substratum, evaginating their stomach on their food (a frequent feeding mode in sea stars). | Большинство видов питаются фрагментами пищи и водорослей или бактериального мата, покрывающих субстрат, выворачивая на них желудок (распространённый способ питания у морских звёзд). |
Explains the heart, not the stomach. | Объясняет сердце, но не живот. |
And... my stomach was hurting from laughing 'cause you were teasing me about something. | И... у меня от смеха болел живот, потому что ты дразнил меня из-за чего-то. |
Your stomach doesn't hurt? | Твой живот не болит? |
You have such a small stomach. | У тебя такой худой живот |
On November 8 in Salaspils, near the Dole station at seven in the morning, Rogolevs twice stabbed a 44-year-old woman in the stomach because she did not want to talk to him. | 8 ноября 1980 года в Саласпилсе, недалеко от станции Доле, в 07.00 Роголев дважды ударил ножом в живот 44-летнюю женщину из-за того, что она не стала с ним разговаривать. |
Shelly got a stomach bug, knocked her out of the match. | У Шелли был желудочный грипп, это вывело её из игры. |
Virus (Rotavirus, known as intestinal flu and stomach flu, etc. | Вирусные (ротавирусные, известные под названиями кишечный грипп и желудочный грипп, и др. |
I think I have a stomach virus. | Думаю, у меня желудочный вирус. |
Well, there was a stomach flu where my son and I took turns throwing up. | Был желудочный грипп, мы с сыном боролись с ним с переменным успехом. |
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. | Кажется, она подхватила желудочный грипп. |
It's all I can stomach. | Это все, что я в состоянии переварить. |
Frankly, most people can't stomach something so dark or upsetting. | Откровенно говоря, большинство не могут переварить столько чернухи и мерзости. |
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all. | Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё. |
I'm surprised you can stomach such a peasant's repast. | Я удивлен, что вы можете переварить крестьянскую еду. |
I mean, if you don't have the stomach To take it down yourself, | В смысле, если у тебя нет желудка способного все это переварить, |
We have to stomach that every day. | Нас каждый день от этого тошнит. |
But what turned my stomach wasn't the sin, it was the forgiveness. | Но от чего меня реально тошнит, так это от прощения |
The pellets make me sick to my stomach. | Меня тошнит от этих гранул. |
I feel sick to my stomach knowing our friends, our neighbors, are being swindled and that you continue to work for the man responsible. | Меня тошнит от того, что наших друзей, наших соседей обманывают, а ты продолжаешь работать на того, кто за этим стоит. |
Just makes me sick to my stomach to think that we live in a world where there are Satanic cults. | Меня тошнит при одной мысли, что где-то существуют эти сатанинские культы. |
My youngest caught the stomach flu. | Мой младший подцепил кишечный грипп. |
Possibly this stomach bug. | Возможно, кишечный грипп. |
There's an awful stomach virus going around. | Сейчас страшный кишечный вирус. |
Zola has the stomach flu. | У Золы кишечный грипп. |
Virus (Rotavirus, known as intestinal flu and stomach flu, etc. | Вирусные (ротавирусные, известные под названиями кишечный грипп и желудочный грипп, и др. |
Listen, how's your stomach? | Скажи-ка, как твой животик, а? |
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. | Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид. |
It's for Martin, whose stomach is extra delicate. | А для Мартина, у которого очень нежный животик. |
Well... why don't we give her a stomach ache? | Что ж... Добьемся, чтобы у нее заболел животик? |
The way a halter top shows off a flat stomach... | А тут - короткий топ и плоский животик. |
That moment when I saw them together, my stomach just dropped. | В момент, когда я увидела их вместе, у меня внутри все упало. |
I had this feeling in my stomach that something was wrong. | Где-то глубоко внутри я чувствовал, что что-то не так. |
Okay, the box was light, 'cause it had a fake stomach in it, so it looks like she's faking it. | Коробка такая легкая, потому что внутри накладной живот. Похоже, она притворяется. |
Just got a knot in my stomach. | У меня внутри всё сжалось. |
Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of the stomach That what we have taken on is irrevocable. | Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет. |
I couldn't stomach it any longer. | Я больше не мог этого терпеть. |
You don't have the stomach for it. | Тебе не нужно терпеть это. |
He can't stomach this. | Он не может терпеть это. |
I don't have to stomach this. | Почему я должна это терпеть? |
If you get bitten by him, you have to get shots in your stomach for six months. | Если он тебя укусит, придется терпеть уколы в живот целых шесть месяцев. |
But I'm so sick to my stomach right now because you lied. | Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал. |
The stink of pimple cream turns my stomach. | От запаха крема против прыщей меня выворачивает. |
I had to join even though it sickens me to the pit of my stomach. | Я должен был присоединиться к ним, даже если меня от этого выворачивает на изнанку. |
When I see you on the street with your children, it makes my stomach turn. | Я вижу тебя на улице, ты ходишь со своими детьми, у меня живот выворачивает. |
It makes my stomach go: | Прямо выворачивает наизнанку от таких мыслей. |
His stomach was completely devoured. | Его брюхо было выпотрошенно. |
His stomach stays full. | Его брюхо так же набито. |
Try to imagine what a bullet in the stomach feels like. | Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо. |
How wonderful to have a full stomach! | Полное брюхо - нет ничего лучше на свете! |
A salesman travels on his stomach. | Сытое брюхо - друг коммивояжёра. |
It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it. | Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать. |
I can barely stomach this, Ems. | Я вряд ли смогу вынести это, Эмс. |
Because I'm too fragile to stomach the truth? | Потому что я слишком слаба, чтобы вынести правду? |
Now, the fact that we don't have a choice in the matter I can barely stomach, so if we could just focus on our client and the guy that took his life savings, it'd be a good start. | Но я с трудом могу вынести тот факт, что мы в этом деле не по своей воле, так что если бы мы могли сосредоточиться на клиенте и человеке, который присвоил сбережения всей его жизни, это было бы неплохо. |
He couldn't stomach it. | Он не смог вынести этого. |
I don't have the stomach for this anymore. | Я не могу больше переваривать это. |
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... | Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
Barry, I don't think I could stomach another meal here. | Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу. |
You lack the stomach for another man's torment. | У вас кишка тонка истязать другого человека. |
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do. | Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка. |
No stomach for a political campaign. | Кишка тонка для политической борьбы. |
She doesn't have the stomach for it. | У нее кишка тонка. |
Or if we don't have the stomach for that, we run. | Или, если у нас кишка тонка для этого, мы убегаем. |