Английский - русский
Перевод слова Stomach

Перевод stomach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желудок (примеров 705)
If you don't have the stomach for it, you should have stayed home. Если у тебя для этого слабый желудок, то ты должен был остаться дома.
Remember what happened last time you went to a crime scene on a full stomach? Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты пошел на место преступления на полный желудок?
My stomach is very unhappy right now. Желудок молит о помощи.
I took the three elements - stomach, small intestine and colon. Я хочу показать три его части - желудок, тонкую кишку, толстую кишку.
The pediment of the heart is the stomach. Желудок - парадная дверь сердца мужчины.
Больше примеров...
Живот (примеров 777)
I had jen punch me in the stomach Before the guy snapped it. Джен ударила меня в живот за секунду до того, как нас сфотографировали.
Okay, the box was light, 'cause it had a fake stomach in it, so it looks like she's faking it. Коробка такая легкая, потому что внутри накладной живот. Похоже, она притворяется.
(c) A police officer is said to have kicked a citizen lying on the ground in the stomach (disciplinary procedure was halted since it had lapsed); с) полицейский работник, как утверждается, пнул в живот гражданина, лежащего на земле (дисциплинарная процедура была прекращена в связи с просроченностью);
A sergeant was hit in the stomach. Сержанту пуля попала в живот.
Your stomach hurts now, too? Теперь у вас болит живот?
Больше примеров...
Желудочный (примеров 23)
Virus (Rotavirus, known as intestinal flu and stomach flu, etc. Вирусные (ротавирусные, известные под названиями кишечный грипп и желудочный грипп, и др.
Probably just a stomach virus. Наверное, просто желудочный вирус.
A stomach flu outbreak at the elementary school. Желудочный грипп в начальной школе.
I'm going to make you a tea for the stomach. Я сделаю тебе желудочный отвар.
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. Кажется, она подхватила желудочный грипп.
Больше примеров...
Переварить (примеров 25)
I don't know if I can stomach another display of... Не знаю, могу ли я переварить следующую демонстрацию...
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all. Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё.
They're the only ones who could stomach it. Только они и в состоянии переварить эти помои.
I mean, if you don't have the stomach To take it down yourself, В смысле, если у тебя нет желудка способного все это переварить,
The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces. Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
Больше примеров...
Тошнит (примеров 33)
Every time I remember that feeling, like pride, I get sick to my stomach. Каждый раз, когда я вспоминаю то чувство, почти что гордость... меня тошнит.
My stomach felt queasy all morning. Меня тошнит все утро.
It's the hypocrisy that makes my stomach churn! Меня тошнит от этого лицемерия!
Sick to my stomach. Меня прямо тошнит от вас.
The pellets make me sick to my stomach. Меня тошнит от этих гранул.
Больше примеров...
Кишечный (примеров 16)
I thought I was coming down with the stomach flu or something. Я думала, что меня настиг кишечный грипп или что-то вроде того.
They thought it might have been this stomach bug, but if it was it would be the first fatality. Они думали, что это мог быть этот кишечный грипп, но тогда это будет первый летальный исход.
No, it's stomach flu. Нет, это кишечный грипп.
Possibly this stomach bug. Возможно, кишечный грипп.
Marlowe has a stomach virus. У Марло кишечный вирус.
Больше примеров...
Животик (примеров 11)
Listen, how's your stomach? Скажи-ка, как твой животик, а?
I used to have a stomach. У меня тоже когда-то был животик.
It's for Martin, whose stomach is extra delicate. А для Мартина, у которого очень нежный животик.
Well... why don't we give her a stomach ache? Что ж... Добьемся, чтобы у нее заболел животик?
You've got a sey stomach. У вас такой прекрасный животик.
Больше примеров...
Смелость (примеров 1)
Больше примеров...
Внутри (примеров 35)
There's a bomb in your stomach. У тебя внутри бомба!
So if I were to touch the inside of your stomach... how would I do that? А если бы я захотел бы пощекотать тебя внутри живота, как бы я мог это сделать?
Just got a knot in my stomach. У меня внутри всё сжалось.
The sudden knot in my stomach tells me This isn't you embracing your inner nietzsche. У меня всё так сжалось внутри, что видимо ты о чем-то серьёзном говоришь.
Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of the stomach That what we have taken on is irrevocable. Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 14)
I couldn't stomach it any longer. Я больше не мог этого терпеть.
I can't stomach you, old fogy. Я тебя терпеть не могу, старый хрыч.
It may be hard to stomach, but it's working. Возможно, это трудно терпеть, но это работает.
Well, if you've got the stomach for it... this could work to our advantage. Ну, если ты способна это терпеть... Мы можем выиграть от этого.
If you get bitten by him, you have to get shots in your stomach for six months. Если он тебя укусит, придется терпеть уколы в живот целых шесть месяцев.
Больше примеров...
Выворачивает (примеров 13)
But remembering does something to my stomach. Но когда я вспоминаю, меня выворачивает.
But I'm so sick to my stomach right now because you lied. Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал.
I had to join even though it sickens me to the pit of my stomach. Я должен был присоединиться к ним, даже если меня от этого выворачивает на изнанку.
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? Хочешь сказать, тебя не выворачивает от их вида?
It makes me sick... to the stomach. ! Меня прямо выворачивает наизнанку.
Больше примеров...
Брюхо (примеров 9)
His stomach was completely devoured. Его брюхо было выпотрошенно.
This part is called stomach. Вот эта часть называется - брюхо.
If I poke your stomach will it make you go Если я ткну тебя в брюхо, ты, наверное, сделаешь так: тпрю...
How wonderful to have a full stomach! Полное брюхо - нет ничего лучше на свете!
A salesman travels on his stomach. Сытое брюхо - друг коммивояжёра.
Больше примеров...
Вынести (примеров 13)
I can barely stomach this, Ems. Я вряд ли смогу вынести это, Эмс.
Because I'm too fragile to stomach the truth? Потому что я слишком слаба, чтобы вынести правду?
But once he saw I couldn't stomach it, that's when he got Dario. Но как только он увидел, что я не смогу вынести этого, он обратился к Дарио.
Are you sure you've got the stomach for it, Scoop? Уверен, что сможешь это вынести?
I can just about stomach him getting the credit. С трудом, но я смогу вынести, если это окажется его заслугой.
Больше примеров...
Переваривать (примеров 3)
I don't have the stomach for this anymore. Я не могу больше переваривать это.
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей...
Barry, I don't think I could stomach another meal here. Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу.
Больше примеров...
Кишка тонка (примеров 34)
Or leave them if you've not the stomach and I'll sort them myself. Или оставь их, если у тебя кишка тонка, я сам ими займусь.
Go inside if you've not got the stomach for it. Иди в дом, если у тебя кишка тонка.
So if you're scared if you haven't got the stomach for this, let's get it out right now. Так что, если ты боишься если у тебя кишка тонка, скажи сейчас.
He doesn't have the stomach for it. У него пока кишка тонка.
No stomach for a political campaign. Кишка тонка для политической борьбы.
Больше примеров...