Английский - русский
Перевод слова Stomach

Перевод stomach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желудок (примеров 705)
No, my stomach normally sounds like whale noises. Нет, мой желудок обычно издаёт звуки похожие на китов.
Let's get an og tube down to decompress his stomach. Трубку введём дальше, чтобы снизить давление за желудок.
My stomach feels like a storm's about to hit, but it's probably just my nerves. Мой желудок чувствует, что там вот-вот начнется буря, но это скорее всего из-за нервов.
You don't really see a stomach really, Вы действительно не видите желудок действительно,
He just gave her a shot, pumped out her stomach. Он только промыл ей желудок.
Больше примеров...
Живот (примеров 777)
Of the two killed, one was a 16-year-old boy, who was shot in the stomach by Israeli forces. Одним из этих двух погибших стал 16-летний мальчик, который был убит израильскими силами выстрелом в живот.
Please don't say so, this stress gives me a stomach ache. Пожалуйста, не говори так, а то у меня от нервов живот болит.
She has a stomach ache. У нее болит живот.
When he turned around, he was punched in the stomach. Повернувшись, он получил удар в живот.
Pavlos Christodoulopoulos, aged 22, was reportedly kneed in the stomach, and Michalis Aristopoulos slapped three times. Как сообщается, 22-летний Павлос Кристодулопулос получил удар коленом в живот, а Микалис Аристопулос три пощечины.
Больше примеров...
Желудочный (примеров 23)
(Zito) And one stomach pump to go. (Зито) И один желудочный зонд.
She told me about it a year ago when I got stomach flu from that sewer rave. Она рассказала мне о ней год назад, когда у меня был желудочный грипп после вечеринки в канализации.
I'm going to make you a tea for the stomach. Я сделаю тебе желудочный отвар.
just before she goes back to work she gets sick to her stomach? И как только вышла на работу, подхватила желудочный грипп?
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. Кажется, она подхватила желудочный грипп.
Больше примеров...
Переварить (примеров 25)
It's all I can stomach. Это все, что я в состоянии переварить.
Listen, I choked it down for a month before I could stomach the taste. Послушай, я с трудом проглатывал это в течение месяца, прежде чем смог переварить вкус.
I just don't know if I can stomach all the ups and downs. Я просто не знаю, смогу ли я переварить все эти взлёты и падения.
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all. Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё.
A reviewer for Home of the Underdogs lauded the game's excellent writing and the "superb" English translation patch, noting that the "interesting plot" would appeal to fantasy fans if they could stomach the limited interactivity. Обозреватель из Номё of the Underdogs отметил превосходный сценарий игры и «замечательный» перевод на английский язык, заметив также, что «интересный сюжет» должен превлечь фанатов, если они смогут «переварить» ограниченный набор действий.
Больше примеров...
Тошнит (примеров 33)
No, I'm really sick toy stomach. Да нет, меня правда тошнит.
Excuse me, my wife feels sick to her stomach. Извините, мою жену очень тошнит.
You can stare down the barrel of a phaser cannon, but you can't stomach a simple medical exam. Вы можете расплавить взглядом ствол фазовой пушки, но всех вас тошнит от одной фразы "медицинская проверка".
But what turned my stomach wasn't the sin, it was the forgiveness. Но от чего меня реально тошнит, так это от прощения
These guys turn my stomach. Меня тошнит от таких парней.
Больше примеров...
Кишечный (примеров 16)
He must have the same stomach flu. Должно быть, у него тоже кишечный грипп.
This one Saturday, the winter before that, we all got hit with the stomach flu, the whole family. Одной субботой, зимой до этой, мы все подхватили кишечный грипп, вся семья.
Nelson's out sick with the stomach flu. У Нельсона кишечный грипп.
My youngest caught the stomach flu. Мой младший подцепил кишечный грипп.
Zola has the stomach flu. У Золы кишечный грипп.
Больше примеров...
Животик (примеров 11)
Listen, how's your stomach? Скажи-ка, как твой животик, а?
I used to have a stomach. У меня тоже когда-то был животик.
It's for Martin, whose stomach is extra delicate. А для Мартина, у которого очень нежный животик.
I lay her down on her stomach for tummy time. Я положила её на животик.
The way a halter top shows off a flat stomach... А тут - короткий топ и плоский животик.
Больше примеров...
Смелость (примеров 1)
Больше примеров...
Внутри (примеров 35)
Every time you were out on duty, my stomach would be churning. Постоянно. Каждый раз, когда ты выезжал на вызов. у меня внутри всё просто кипело.
Every time I think about it, I... I get, like, a pit in my stomach. Всякий раз, как я об этом думаю... у меня внутри всё переворачивается.
That is, until your brother started kicking the inside of my stomach. До тех пор, пока твой братик Не начал толкаться внутри моего живота.
Your stomach must be in knots. У тебя, наверное, внутри все сжимается.
The very thought of discovery turns the stomach. Внутри все переворачивается от мысли, что нас раскроют.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 14)
It may be hard to stomach, but it's working. Возможно, это трудно терпеть, но это работает.
Well, if you've got the stomach for it... this could work to our advantage. Ну, если ты способна это терпеть... Мы можем выиграть от этого.
Ollie, you're one of the few relatives I can stomach but you're the internist. Олли, ты один из немногих врачей, кого я могу терпеть но ты же терапевт.
You don't have the stomach for it. Тебе не нужно терпеть это.
He can't stomach this. Он не может терпеть это.
Больше примеров...
Выворачивает (примеров 13)
But remembering does something to my stomach. Но когда я вспоминаю, меня выворачивает.
The stink of pimple cream turns my stomach. От запаха крема против прыщей меня выворачивает.
If there's anything that turns my stomach, it's a man who acts noble. Если есть что-то, что выворачивает мой живот, это-человек, который действует благородно.
When I see you on the street with your children, it makes my stomach turn. Я вижу тебя на улице, ты ходишь со своими детьми, у меня живот выворачивает.
It makes me sick... to the stomach. ! Меня прямо выворачивает наизнанку.
Больше примеров...
Брюхо (примеров 9)
His stomach was completely devoured. Его брюхо было выпотрошенно.
His stomach stays full. Его брюхо так же набито.
Try to imagine what a bullet in the stomach feels like. Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо.
If I poke your stomach will it make you go Если я ткну тебя в брюхо, ты, наверное, сделаешь так: тпрю...
How wonderful to have a full stomach! Полное брюхо - нет ничего лучше на свете!
Больше примеров...
Вынести (примеров 13)
It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it. Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать.
I can barely stomach this, Ems. Я вряд ли смогу вынести это, Эмс.
Because I'm too fragile to stomach the truth? Потому что я слишком слаба, чтобы вынести правду?
I should have been in theatre today but I can't stomach it. Я присутствовала сегодня на операции и не смогла это вынести
But once he saw I couldn't stomach it, that's when he got Dario. Но как только он увидел, что я не смогу вынести этого, он обратился к Дарио.
Больше примеров...
Переваривать (примеров 3)
I don't have the stomach for this anymore. Я не могу больше переваривать это.
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей...
Barry, I don't think I could stomach another meal here. Бэрри, я не думаю, что я и дальше смогу переваривать здешнюю пищу.
Больше примеров...
Кишка тонка (примеров 34)
I have no stomach for this. У меня кишка тонка для этого.
But you don't have the stomach for that, do you? Но для этого у тебя кишка тонка, верно?
I knew she didn't have the stomach for this. Я знала, что у нее кишка тонка.
Going to Monrovia in 2003, that was kind of what decided that I didn't have the stomach for it anymore. В Монровии в 2003 году настал момент, когда я понял, что для этого у меня кишка тонка.
Didn't have the stomach to do it yourself, but you knew I did. У тебя кишка тонка! Самому никак, но я справился.
Больше примеров...