| It is not a stick, it's a spear. | Это не палка, это копье. |
| On the other, there's the stick of probably never becoming a citizen. | С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами. |
| And she's got The Ash's play stick. | И у нее игрушечная палка Эша. |
| Stevie got a stick. | У Стиви есть палка. |
| What is the Georgian word for that stick? | Как по-грузински называется эта палка? |
| I just meant that we should stick by Todd Smith. | Я о том, что нам стоит придерживаться истории Тода Смита. |
| Also, if the stick back, the same place to avoid. | Кроме того, если придерживаться назад, и том же месте, чтобы избежать. |
| I'm not so sure that'll stick. | Я не думаю что нас стоит придерживаться этого. |
| Yes, well, from now on, I think we'd better stick rigidly to Quinn's route. | Да, ну, я думаю с этого момента лучше придерживаться маршрута Квина. |
| We might stick a little. | Мы могли бы придерживаться немного. |
| As much as you can today, sweetie, stick by me. | Всё что тебе сегодня нужно держаться меня. |
| I'll stick close to our friend Maria. | Я буду держаться поблизости около нашего друга Мария. |
| No, I think we'll probably stick close to home. | Нет, я думаю, что мы, вероятно, держаться поближе к дому. |
| I suggest you stick close to 'em. Let's get to the tower and get out of here. | Предлагаю держаться к ним поближе разобраться с башней и свалить. |
| I think it's best if we stick... | Я думаю, будет лучше, если мы будем держаться... |
| I think you know where you can stick it. | Думаю, вы сами знаете, куда их засунуть. |
| And you can stick this in your ear. | А это ты можешь засунуть в свои уши. |
| You can stick me in a crate, just don't leave me here... | Можешь засунуть меня в ящик, только не оставляй меня здесь... |
| You can even stick the edge of your shoe under one of the table legs and, by pressing down firmly with your hands and lifting your foot at the same time, you can make the whole table come off the ground. | Вы даже можете засунуть кончик носа ботинка под одну из ножек стола и как можно сильнее надавить на него руками, одновременно поднять ногу, заставить весь стол оторваться от земли. |
| and as soon as they got on the stage they would jump up and try and stick their tongue down his throat. | Но как только они туда попадали, быстро вскакивали и старались засунуть язык ему в глотку. |
| You have one stick of joss in your ancestral hall. | У тебя в отчем доме есть палочка благовоний. |
| In the "sport" of Poohsticks, competitors drop sticks into a stream from a bridge and then wait to see whose stick will cross the finish line first. | Игра́ в Пустяки́ (англ. Poohsticks), в которой соревнующиеся бросают палочки в текущую реку с моста и ждут, чья палочка первой пересечёт финишную прямую. |
| Your option is a stick. | Твой вариант это палочка. |
| So, where did the stick come from? | Так откуда там взялась палочка? |
| My back would itch Whenever I imagine the flat stick hiting my tongue, | У меня начинала чесаться спина, стоило мне представить, как плоская деревянная палочка касается языка |
| You use a hockey stick and a ball. | Для этого нужны хоккейная клюшка и мяч. |
| It's not only carbon dioxide that has this hockey stick pattern of accelerated change. | И тут не только содержание углекислого газа в атмосфере, которое выросло так быстро, что его график выглядит как хоккейная клюшка. |
| And now, our first candidate, Rick "The Stick" Nelson. | Теперь, наш первый кандидат, Рик "Клюшка" Нельсон. |
| No player shall raise his stick above his shoulder. | В ходе игры клюшка не может подниматься выше уровня плеча. |
| It's not only carbon dioxide that has this hockey stick pattern of accelerated change. | И тут не только содержание углекислого газа в атмосфере, которое выросло так быстро, что его график выглядит как хоккейная клюшка. |
| You can't walk up to someone and stick a syringe in their arm. | Нельзя же просто подойти к кому-то и воткнуть ему иглу в руку. |
| You stick it in the mulch, it's just the right depth. | Надо воткнуть её в перегнойную кучу, это оптимальная глубина. |
| Tramping through the trees in the rain, day after day, all so he can stick his spear into something's flesh. | День за днем бродя среди деревьев под дождем, все для того, чтобы он смог воткнуть свое копье в чью-нибудь плоть. |
| We either just cut her head clean off or we stick in the knife and we just cut the jugular. | Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её. |
| When the wooden measuring stick is withdrawn from the container, a brightly coloured pin should be inserted into the stick at the appropriate inch or liquid level mark. This data should then be recorded in the crime scene notes. | После извлечения деревянной измерительной линейки из контейнера в отметку соответствующего уровня жидкости или показателя в дюймах следует воткнуть кнопку яркого цвета, а затем занести полученные данные в протокол, составляемый на месте преступления. |
| We can't stick our heads right into a trap. | Мы не можем совать головы прямо в западню. |
| Can you not stick your nose in it'? | Можешь не совать сюда свой нос? |
| Leslie, why must you stick your nose Into everyone else's business? | Лесли, зачем тебе нужно совать свой нос в дела всех остальных людей. |
| I forbid you to further stick your nose into this. | я запрещаю тебе совать туда свой нос. |
| Promise me you won't stick your nose into our investigation again, okay? | Обещай, что больше не будешь совать свой нос в расследование. |
| (thunder crashes) Get my stick. | Дай мне мою трость. |
| There are advantages to having a stick. | Это преимущество - иметь трость. |
| He grows sideburns, wears a long frock-coat, and carries a walking stick. | Он отращивает бакенбарды, надевает длинный сюртук, а в руках у него трость. |
| A set of Lambert's clothes, together with his armchair, walking stick, riding crop and prayer book, are on permanent display at the Newarke Houses Museum in Leicester. | Гардероб Ламберта, а также его кресло, трость, стек и молитвенник - постоянные экспонаты лестерского музея Ньюарк-хаузес. |
| In the men or women lining up one after another or one woman after one man position, a yallihead (holder) holds a stick in his/ her hand. | Мужчины или женщины выстраиваются в линию двумя группами или через одного, предводитель танца («яллыбаши») держит в своей руке трость. |
| Show them the carrot and the stick early on. | Покажем им пряник, но сначала кнут. |
| Well, carrot in one hand, stick in the other. | Пряник в одной руке, кнут - в другой. |
| If competition is too fierce, if the "stick" is too powerful, companies will be unable to earn a sufficient return on the substantial investments which innovation often requires, because imitators poach customers by selling at lower prices. | Если конкуренция становится излишне острой, когда "кнут" оказывает чрезмерно сильное воздействие, компании не смогут получить достаточную отдачу от значительных инвестиций, которых зачастую требует введение инноваций, поскольку имитаторы уводят от конкурентов потребителей, продавая продукцию по более низким ценам. |
| Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick. | Мы можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и кнут. |
| Well, the con requires a carrot and a stick. | Для этой аферы требуется кнут и пряник. |
| You'd rather stick it out in this hellhole instead. | Вы предпочитаете оставаться в адской дыре вместо этого. |
| Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over. | Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится. |
| Now gently pull the stick towards you. | Теперь плавно потяните рычаг на себя. |
| And if I can hold the stick, I can override the flight path. | Если я удержу рычаг, то смогу изменить траекторию полета. |
| That's all you need to keep in mind, except to hold the stick towards you. | Это все, что нужно знать! Ну и еще этот рычаг на себя. |
| To climb, pull back on the stick; | "Для взлета оттяните рычаг". |
| She gets off him and sits on the gear stick. | Она поимела его, а затем села на рычаг коробки передач. |
| ~ You should stick one of these in your window. | Вы можете прикрепить это на одном из окон. |
| Suddenly you've converted energy into an electron on a plastic surface that you can stick on your window. | Внезапно вы превращаете энергию в электроны на пластиковой поверхности, которую можно прикрепить к окну. |
| We can stick 'em on with tape. | Мы можем прикрепить их с помощью лент. |
| If you stick it inside of a lamp or a light switch, it can power itself from radial heat, so it continues to broadcast indefinitely. | Если прикрепить его внутри лампы или за выключателем, он будет заряжаться от тепла и сможет передавать сигнал бесконечно долго. |
| You need some stick 'n' click lights on these stairs. | Тебе нужно прикрепить гирлянды на лестницу. |
| You turn off the stove, how long before you can stick your hand in it? | Ты выключаешь плиту, и как долго ты сможешь держать там руку? |
| Do you know where my walking stick is? | Думаю, завтра её стоит держать при себе. |
| I can pour some of this here on the back of your hand, see, turn the heat on the pressure hose up near boiling, and then we'll take this hand, and we stick it in under the stream till I decide we square. | Я могу положить щелочь сюда, на тыльную сторону ладони, включу воду погорячей, почти кипяток, а потом мы возьмем твою руку, и будем держать ее под струей до тех пор, пока я не решу, что хватит. |
| I'll keep your head on a stick as proof. | Я буду держать твою голову на палке, как доказательство. |
| So the only way they know how to fight is to hold a long stick in the middle and beat each other on the shins and legs with it. | Они умеют драться только одним способом - держать большой шест и бить друг друга по ногам. |
| I'm going to take your stick. | Для начала, отберу у тебя посох. |
| When the hatch exploded, your prayer stick fell out of a tree right on top of me | Когда люк взорвался, Твой посох упал с дерева прямо на меня |
| You put the stick in the powder to take the sacred ashes - well, they're not ashes, they're burnt limestone - | Вы опускаете посох в порошок, чтобы принять священный пепел (на самом деле, это не пепел: они жгут известняк). |
| Recommended Equipment: small backpack, jacket, rain cape, mountain boots or sport shoes, mountain stick, thermos, sunglasses, lotion and cap. | Снаряжение: дневной рюкзак; накидка от дождя; горные ботинки или кроссовки; горный посох; термос с напитком; ветрозащитная куртка; солнцезащитные очки, крем и шапочка. |
| The gourd is a feminine aspect; the stick is a male. | Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское. |
| I got to score smack and stick ants in a guy's abdomen. | Мне пришлось покупать героин и втыкать муравьев в живот парню. |
| Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die. | Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю. |
| I'll stick pins in your fingers | Я буду втыкать иголки тебе в пальцы |
| And why are we poking him with a stick? | И почему нам надо втыкать в него кол? |
| I'll stick the needles in myself. | Я сам готов иглы втыкать. |
| You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. | Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности. |
| She should stick the letters correctly if she's going to do it. | Она должна приклеить буквы ровно, если уж взялась за эту работу. |
| You've got to really stick it." | "Ты должен буквально приклеить ее" (к трассе). |
| If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me. | Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку! |
| Okaz, sweetie, Mommz'll help zou stick 'em to the wall. | Ладно, милая, мамочка поможет приклеить их к стене. |
| Henry says don't let the sauce stick. | Хенри говорит не давать соусу прилипнуть. |
| That way, when you throw it, it should stick. | И когда бросаешь её, она должна прилипнуть. |
| When you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. | И когда бросаешь её, она должна прилипнуть. |
| He carried a stick, thick and strong, with that pastor, the champion and the shot. | Он взял прут, тонкий и крепкий, и с этим пастором, защитником и бойцом. |
| Once you're there take out the iron stick you brought along and once you jam the gears the monster will be destroyed | Тогда просто возьмешь железный прут и запихаешь его меж шестернями. И чудовище будет разрушено. |
| Well, we could go with the old hickory stick. | Ладно, тогда ореховый прут. |
| If he couldn't find a stick... | А если прут было не найти... |
| Just demolish what's there and stick up one of their shopping centres. | Просто снести все, что там стоит, и натыкать их торговых центров. |
| If they have a ball, you could stick razors in it and teach them a new game: | Если у них есть мяч, ты мог бы натыкать туда лезвий и научить их новой игре: |
| Pick them, lick them, chew them, Stick them, if you Won't sue | Ты можешь их глодать, ты можешь их лизать, Ты можешь их жевать и на шпажки натыкать. |
| Stick pins in a little Cassie doll? | Натыкать иголок в куколку Кэсси? |
| Stick me with the cure? | Ткнуть в меня противоядием? |
| If the suspect doesn't talk, you give him a shot in the stomach with your stick, and you say, "Listen, boy, I'm talking to you." | Если подозреваемый не говорит, надо его ткнуть палкой в живот и сказать: "Слушай, парень, я с тобой говорю". |
| Maybe we should poke him with the "is-the-puma-ready?" stick. | Может, ткнуть ее палкой- пумопроверялкой? |
| He also notes that unlike in Super Monkey Ball: Banana Blitz, players can no longer use the analog stick on the Nunchuk to use the ball. | Он также отметил, что в отличие от Super Monkey Ball: Banana Blitz, игроки больше не могут использовать аналоговый стик на Wii Nunchuk для управления мячом. |
| The thing is, the Butter Stick Bakery... | Дело в том, что пекарня Баттер Стик... |
| You had no right to drag me into this, Stick. | Я не знаю, что думать, Стик. |
| Not Stick's way. | Не так как Стик. |
| An old man named Stick. | Старик по имени Стик. |