Английский - русский
Перевод слова Stick

Перевод stick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Палка (примеров 136)
Go on, stick, touch me. Ну давай, палка, коснись меня!
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever. Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Freedom is not a stick of wood, to be presented as a bone to obedient dog. Свобода не деревянная палка, подаренная, словно кость, послушному псу.
First the walking stick, then the business cards- Сначала палка для ходьбы, потом бизнес карта.
That "stick" is a Nimbus 2000, a gift the wizard Potter received from Minerva McGonagall, when he joined the Gryffindor Quidditch team as a seeker... which you would know if you had ever successfully opened a book! Эта "палка" - Нимбус-2000, которую подарила Гарри Поттеру Минерва Макгонагалл, когда он присоединился к команде Гриффиндора по квиддичу в роли ловца... и вы бы знали об этом, если б хоть раз открыли книгу!
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 20)
Also, if the stick back, the same place to avoid. Кроме того, если придерживаться назад, и том же месте, чтобы избежать.
Then maybe stick within the limits of your intellectual capacity. Тогда, возможно, тебе стоит придерживаться в пределах твоего интеллектуального потенциала.
I'm not so sure that'll stick. Я не думаю что нас стоит придерживаться этого.
'So I hope this is something I can stick to.' Поэтому я надеюсь, что я смогу придерживаться этого режима.
Okay, why don't you see if you can make it stick? Так почему бы вам не придерживаться этой версии?
Больше примеров...
Держаться (примеров 11)
As much as you can today, sweetie, stick by me. Всё что тебе сегодня нужно держаться меня.
I'll stick close to our friend Maria. Я буду держаться поблизости около нашего друга Мария.
No, I think we'll probably stick close to home. Нет, я думаю, что мы, вероятно, держаться поближе к дому.
What, with you being Special Needs Boy, I figure I should stick close to home. Из-за того, что ты у нас инвалид, я должен держаться поближе к дому.
I think it's best if we stick... Я думаю, будет лучше, если мы будем держаться...
Больше примеров...
Засунуть (примеров 61)
And you can stick this in your ear. А это ты можешь засунуть в свои уши.
There's so many place I can stick that stuff on you... Я даже знаю, куда ты можешь засунуть свои поздравления...
and as soon as they got on the stage they would jump up and try and stick their tongue down his throat. Но как только они туда попадали, быстро вскакивали и старались засунуть язык ему в глотку.
Stick my hand up there and feel that one. Позволь засунуть руку вот сюда, и потрогать эту... и другую.
You can stick it in your wallet and use it immediately. Вы можете засунуть их в кошелек и использовать немедленно.
Больше примеров...
Палочка (примеров 50)
Her walking stick's in the corner. Ее палочка там, в углу.
And that might tell us where the stick came from. И карта расскажет нам, откуда появилась палочка.
I still have the stick. Палочка ещё у меня.
The stick didn't go through. Но палочка осталась тут.
A big stick, a baton stick. Дубинка и дирижёрская палочка.
Больше примеров...
Клюшка (примеров 34)
You got a hockey stick, 3 old flares, and a can of clam chowder. У вас есть хоккейная клюшка, З старые сигнальные ракеты и банка похлебки из моллюсков.
It was her hockey stick! Это была ее клюшка.
It's a tiny little stick. А там тоненькая клюшка.
No player shall raise his stick above his shoulder. В ходе игры клюшка не может подниматься выше уровня плеча.
Where's my hockey stick? Где моя клюшка? Эй!
Больше примеров...
Воткнуть (примеров 24)
If you stick a needle in the jugular of any living creature the heart itself acts as a pump. Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
He could stick the ace of clubs into a melon at 50 feet. Он мог воткнуть туза треф в дыню с 50 шагов.
Tramping through the trees in the rain, day after day, all so he can stick his spear into something's flesh. День за днем бродя среди деревьев под дождем, все для того, чтобы он смог воткнуть свое копье в чью-нибудь плоть.
We either just cut her head clean off or we stick in the knife and we just cut the jugular. Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её.
Stick a bloody pin in it? Воткнуть в него булавку?
Больше примеров...
Совать (примеров 23)
Either way, you can't stick your nose... В любом случае ты не может совать свой нос...
We just don't let McNamara stick his nose in this thing! Нельзя позволять МакНамаре совать свой нос в подобные вещи.
My mother always says I stick my nose in places it does not belong. Моя мама всегда говорила, что я люблю совать нос не в свои дела.
Maybe next time, you shouldn't stick your tongue where it doesn't belong. Возможно в следующий раз, тебе не следует совать свой язык, куда не следует.
You don't stick your hand in a patient when you don't know how he was injured. Нельзя совать руки в пациентов, ёсли не знаешь, как они ранены.
Больше примеров...
Трость (примеров 65)
Now I come into a walking country, I need a walking stick. Теперь я нахожусь в гуляющей стране, так что мне понадобится трость для прогулок.
It appears to be the artifact that you were after, the walking stick. Похоже на артефакт, за которым ты гонялся, трость.
Very - walking stick and all. Опирается на трость и прочее.
My stick, please. Мою трость, пожалуйста.
I have a walking stick. У меня есть трость.
Больше примеров...
Кнут (примеров 33)
'cause the stick don't work, son. Потому что кнут не действует, сынок.
You know, Sebastian, I have always responded much more to the carrot than the stick. Знаете, Себастьен, я скорее отреагирую на пряник, чем на кнут.
And what's the stick? А что за кнут?
We have tried the carrot of oil-for-food and the stick of coalition military strikes. Мы использовали «пряник» программы «нефть в обмен на продовольствие» и кнут военных ударов коалиции.
PRINCETON - Although Al-Qaeda's leadership, beliefs, and ideology are rooted in Saudi Arabia, the organization has been all but crushed in the Kingdom by a government policy that combines a big carrot and an even bigger stick. ПРИНСТОН. Хотя руководство, верования и идеология Аль-Каиды укоренились в Саудовской Аравии, организация в королевстве была почти полностью уничтожена благодаря правительственной политике, которая сочетает большой пряник и еще больший кнут.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 2)
You'd rather stick it out in this hellhole instead. Вы предпочитаете оставаться в адской дыре вместо этого.
Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over. Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится.
Больше примеров...
Рычаг (примеров 27)
I drop this stick, they all blow. Опущу рычаг и они все взорвутся.
to descend, push forward on the stick. "Для посадки нажмите на рычаг".
Grabbing the stick, which is on the left-hand side of where he's sitting, and turning in. Тормоза в пол, терзает рычаг, который у него слева, и вписывается в поворот.
To climb, pull back on the stick; "Для взлета оттяните рычаг".
You can stir coffee with a stick, but you can't drive a stick. Ты в состоянии передвинуть чашку с кофе, но не рычаг.
Больше примеров...
Прикрепить (примеров 14)
~ You should stick one of these in your window. Вы можете прикрепить это на одном из окон.
We can stick 'em on with tape. Мы можем прикрепить их с помощью лент.
'Cause... I heard one of your customers say that when Hallowe'en comes around, we should stick a candle in your mouth. Поскольку я услышал, что один из ваших клиентов сказал это, когда Хэллоуин приходит мы должны прикрепить свечу в вашем рту.
If you stick it inside of a lamp or a light switch, it can power itself from radial heat, so it continues to broadcast indefinitely. Если прикрепить его внутри лампы или за выключателем, он будет заряжаться от тепла и сможет передавать сигнал бесконечно долго.
Suddenly you've converted energy into an electron on a plastic surface that you can stick on your window. Внезапно вы превращаете энергию в электроны на пластиковой поверхности, которую можно прикрепить к окну.
Больше примеров...
Прилипать (примеров 1)
Больше примеров...
Держать (примеров 19)
But I couldn't stick a bed in a limo, could I! Но я же не мог держать кровать в лимузине?
I can pour some of this here on the back of your hand, see, turn the heat on the pressure hose up near boiling, and then we'll take this hand, and we stick it in under the stream till I decide we square. Я могу положить щелочь сюда, на тыльную сторону ладони, включу воду погорячей, почти кипяток, а потом мы возьмем твою руку, и будем держать ее под струей до тех пор, пока я не решу, что хватит.
So the only way they know how to fight is to hold a long stick in the middle and beat each other on the shins and legs with it. Они умеют драться только одним способом - держать большой шест и бить друг друга по ногам.
But you can't take a slap shot before you even know how to handle a stick and a puck. Ты не можешь просто захреначить по шайбе, если даже не знаешь как держать клюшку и шайбу, так что давай попробуем вести шайбу.
Hang on to that steering stick, will you? Эй! Может будешь держать руки на штурвале?
Больше примеров...
Посох (примеров 18)
Apply the brush in strokes to paint the bedouin, his stick and the lower part of the rope. Небольшими мазками постепенно закрасим бедуина, его посох и нижнюю часть веревки.
Recommended Equipment: small backpack, jacket, rain cape, mountain boots or sport shoes, mountain stick, thermos, sunglasses, lotion and cap. Снаряжение: дневной рюкзак; накидка от дождя; горные ботинки или кроссовки; горный посох; термос с напитком; ветрозащитная куртка; солнцезащитные очки, крем и шапочка.
He has a ski stick, got it? А может это посох.
He recalled that: Wanderers took his stick and began to visit the town after town, village to village, preaching the North bypassing Russia. Вспоминал, что взял свой страннический посох и стал посещать город за городом, село за селом, обходя с проповедью Север России.
The gourd is a feminine aspect; the stick is a male. Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское.
Больше примеров...
Втыкать (примеров 7)
I got to score smack and stick ants in a guy's abdomen. Мне пришлось покупать героин и втыкать муравьев в живот парню.
Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die. Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.
The original Mr. Potato Head kit did not come with a potato "body", so parents had to provide their own potato into which children could stick the various pieces. Первый Мистер Картофель не продавался с картофельным телом, поэтому родители сами вручали своим детям клубни, чтобы они могли втыкать в них ручки и ножки.
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that needle? Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
And why are we poking him with a stick? И почему нам надо втыкать в него кол?
Больше примеров...
Приклеить (примеров 6)
She should stick the letters correctly if she's going to do it. Она должна приклеить буквы ровно, если уж взялась за эту работу.
You've got to really stick it." "Ты должен буквально приклеить ее" (к трассе).
You want to take me to work with you, and stick me in a drawer and open it whenever you get bored. Взять меня с собой на работу Приклеить в ящике стола и открывать его когда станет скучно.
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me. Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку!
Okaz, sweetie, Mommz'll help zou stick 'em to the wall. Ладно, милая, мамочка поможет приклеить их к стене.
Больше примеров...
Прилипнуть (примеров 3)
Henry says don't let the sauce stick. Хенри говорит не давать соусу прилипнуть.
That way, when you throw it, it should stick. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
When you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
Больше примеров...
Прут (примеров 4)
He carried a stick, thick and strong, with that pastor, the champion and the shot. Он взял прут, тонкий и крепкий, и с этим пастором, защитником и бойцом.
Once you're there take out the iron stick you brought along and once you jam the gears the monster will be destroyed Тогда просто возьмешь железный прут и запихаешь его меж шестернями. И чудовище будет разрушено.
Well, we could go with the old hickory stick. Ладно, тогда ореховый прут.
If he couldn't find a stick... А если прут было не найти...
Больше примеров...
Натыкать (примеров 4)
Just demolish what's there and stick up one of their shopping centres. Просто снести все, что там стоит, и натыкать их торговых центров.
If they have a ball, you could stick razors in it and teach them a new game: Если у них есть мяч, ты мог бы натыкать туда лезвий и научить их новой игре:
Pick them, lick them, chew them, Stick them, if you Won't sue Ты можешь их глодать, ты можешь их лизать, Ты можешь их жевать и на шпажки натыкать.
Stick pins in a little Cassie doll? Натыкать иголок в куколку Кэсси?
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 3)
Stick me with the cure? Ткнуть в меня противоядием?
If the suspect doesn't talk, you give him a shot in the stomach with your stick, and you say, "Listen, boy, I'm talking to you." Если подозреваемый не говорит, надо его ткнуть палкой в живот и сказать: "Слушай, парень, я с тобой говорю".
Maybe we should poke him with the "is-the-puma-ready?" stick. Может, ткнуть ее палкой- пумопроверялкой?
Больше примеров...
Застревать (примеров 1)
Больше примеров...
Стик (примеров 64)
Tell me what's going on, Stick. Скажи, что происходит, Стик.
I mean, rumor has it, he hasn't even paid for a muffin at the Butter Stick. Говорят, что он даже не платит за маффины в "Баттер Стик".
That's great, Stick, but why are you here? Это отлично, Стик, но зачем ты пришел?
Butter Stick's got the best coffee. В Баттер Стик лучший кофе.
Clicking in the left stick while pointing in a direction causes the character to boost. Нажимая на левый стик, персонаж может ускориться в заданном направлении.
Больше примеров...