| That will be the best possible tribute to the memory of an outstanding statesman. | Это будет самой лучшей данью памяти выдающегося государственного деятеля. |
| The Tongan people have lost a great leader and able statesman. | Народ Тонга потерял великого лидера и компетентного государственного деятеля. |
| He was known for his qualities as a statesman, his military experience and leadership ability. | Он был известен качествами государственного деятеля, военным опытом и лидерскими способностями. |
| She was the younger sister of John Buchan, the renowned statesman and author. | Она была младшей сестрой Джона Бакена, известного государственного деятеля и писателя. |
| His daughter Margaret was the third wife of the prominent statesman, Anthony Ashley Cooper, 1st Earl of Shaftesbury. | Его дочь Маргарет стала третьей женой видного государственного деятеля, Энтони Эшли Купера, 1-го графа Шефтсбери. |
| The world has lost a great statesman dedicated to peace and reconciliation. | Мир потерял великого государственного деятеля, приверженного делу мира и примирения. |
| He murdered a great statesman, a courageous warrior for peace, a man of great integrity and devotion. | Он убил великого государственного деятеля, мужественного борца за мир, человека в высшей степени принципиального и самоотверженного. |
| Your vast experience as a statesman and scholar is our assurance that this session will be crowned with success. | Ваш богатый опыт в качестве государственного деятеля и ученого вселяет в нас уверенность в то, что эта сессия увенчается успехом. |
| Your election highlights your talents as a diplomat and statesman and your wide experience. | Ваше избрание является данью Вашему таланту дипломата и государственного деятеля и Вашему богатому опыту. |
| But it also represents the international community's recognition of your qualities as a statesman and knowledgeable diplomat. | Но это также и признание международным сообществом Ваших качеств государственного деятеля и опытного дипломата. |
| They and the world at large applaud the valiant freedom fighter and statesman, Nelson Mandela, for his sagacious leadership. | Оно, как и весь мир в целом, приветствует мужественного борца за свободу и государственного деятеля Нельсона Манделу за его мудрое руководство. |
| In Russia, too, we see a courageous statesman trying to break with the past: President Boris Yeltsin. | Мы также видим в России смелого государственного деятеля, пытающегося порвать с прошлым, - это президент Борис Ельцин. |
| With his passing, the United Nations has lost a great statesman and a great friend. | С его кончиной Организация Объединенных Наций лишилась великого государственного деятеля и большого друга. |
| With his untimely demise, Maldives has lost an able statesman and a true son of the country, who will be hard to replace. | С его безвременной кончиной Мальдивы лишились компетентного государственного деятеля и подлинного сына страны, которого будет трудно заменить. |
| The international community inherited his multilateral mission and the legacy of a forward-looking statesman committed to the most lofty ideals of the international community. | Международное сообщество унаследовало его многостороннюю миссию и дальновидность государственного деятеля, приверженного самым высоким идеалам международного сообщества. |
| Guyana has lost a distinguished statesman, and the United States has lost a good friend. | Гайана потеряла выдающегося государственного деятеля, а Соединенные Штаты - хорошего друга. |
| His rich experience, as a great statesman and diplomat, will ensure the success of our work. | Его богатый опыт как государственного деятеля и дипломата обеспечит успех нашей работы. |
| It is also a sign of recognition of your abilities as a statesman and a guarantee of our work's success. | Это избрание также свидетельствует о признании Ваших качеств как государственного деятеля, так и гаранта успеха нашей работы. |
| Today we mourn the loss of an outstanding and distinguished diplomat and statesman. | Сегодня мы скорбим по поводу кончины выдающегося и известного дипломата и государственного деятеля. |
| In 1910, Brazil lost Joaquim Nabuco, a statesman and a leading voice of the abolitionist movement in Brazil. | В 1910 году Бразилия потеряла Жоакима Набуко, государственного деятеля и лидера аболиционистского движения в Бразилии. |
| Kuwait has lost a statesman who oversaw its development during both its most prosperous and its most difficult period. | Кувейт потерял государственного деятеля, который руководил страной как в наиболее благоприятный момент ее развития, так и в самый тяжелый период. |
| Secretary Powell heralded Dr. Williams as a tireless warrior in the battle against colonialism, and for his many other achievements as a scholar, politician and international statesman. | Госсекретарь Пауэлл объявил доктора Уильямса неутомимым воином в борьбе против колониализма и за многие другие его достижения в качестве ученого, политика и международного государственного деятеля. |
| The courage of this great statesman, this man of peace, has won the admiration of all. | Мужество этого великого государственного деятеля, этого поборника мира достойно всеобщего восхищения. |
| This choice does credit to his talent and experience as a diplomat and statesman, as well as to his country. | Этот выбор является признанием его таланта и опыта как дипломата и государственного деятеля, а также заслуг его страны. |
| Last month, on the occasion of the signing of the Jordan-lsrael Peace Treaty, we applauded another brave statesman, His Majesty King Hussein of Jordan. | В прошлом месяце, по случаю подписания иордано-израильского Мирного договора, мы приветствовали еще одного мужественного государственного деятеля, Его Величество короля Иордании Хуссейна. |