| Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. | Бенджамин Франклин был американским государственным деятелем и изобретателем. |
| Mr. Iglesias was a great statesman and a man of vision. | Г-н Иглесиас является выдающимся государственным деятелем, обладающим чувством перспективы. |
| His Highness Sheikh Jaber was a great statesman and a well-respected international figure. | Его Высочество шейх Джабер был великим государственным деятелем и уважаемым политиком международного масштаба. |
| Like his grandfather, he was a prominent statesman and had an equally long ministerial career. | Как и его дед, он был крупным государственным деятелем и занимал ряд министерских должностей. |
| He was a prominent statesman, mainly known under the title Lord Carteret. | Он был видным государственным деятелем, известен в основном под именем «Лорд Картерет». |
| He was a prominent statesman and served as Prime Minister of Great Britain from 1782 to 1783. | Он был видным государственным деятелем и занимал пост премьер-министра Великобритании с 1782 по 1783 год. |
| But he was a great statesman. | Но он был великим государственным деятелем. |
| Orator, a critic, a statesman. | Оратором, критиком, государственным деятелем. |
| I was a writer, a diplomat an inventor and a statesman although I only went to school for two years. | Я был писателем, дипломатом изобретателем и государственным деятелем хотя учился в школе всего 2 года. |
| Since you are such an eminent statesman, we are certain that this session will be a resounding success. | Поскольку Вы являетесь таким выдающимся государственным деятелем, мы уверены, что эта сессия пройдет с несомненным успехом. |
| General Tso, he was a statesman in the Ging dynasty. | Генерала Цзо был государственным деятелем в династии Цин. |
| He was a man of indisputable influence, with a remarkable political longevity that made him a prestigious and charismatic African statesman. | Он был человеком неоспоримого влияния, обладавшим замечательной политической жизнестойкостью, которая сделала его авторитетным и вдохновенным африканским государственным деятелем. |
| He was a great revolutionary, statesman, military strategist and diplomat. | Он был великим революционером, государственным деятелем, военным стратегом и дипломатом. |
| He truly was a distinguished statesman and the founding father of the Republic of the Marshall Islands. | Он действительно был выдающимся государственным деятелем и отцом-основателем Республики Маршалловы Острова. |
| He was above all an intelligent leader, a statesman endowed with great wisdom. | Прежде всего он был разумным лидером, государственным деятелем, наделенным мудростью. |
| He will be remembered as an exceptional political leader and statesman. | Он останется в нашей памяти незаурядным политическим руководителем и государственным деятелем. |
| President Dowiyogo was a dedicated statesman of Nauru for more than three decades. | Президент Довийого был преданным государственным деятелем Науру на протяжении более трех десятилетий. |
| But President Dowiyogo was no ordinary politician; he was a statesman. | Но президент Довийого не был обычным политиком; он был государственным деятелем. |
| He was also an outstanding statesman. | Он также был выдающимся государственным деятелем. |
| He was a soldier and a statesman who devoted his life to the service of his country. | Он был солдатом и государственным деятелем, который посвятил свою жизнь служению своей стране. |
| Former French President François Mitterrand was probably the last European statesman who was treated by his nation like a monarch of old. | Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого. |
| Nakasone emerged from the crisis and was recognized as a capable statesman in managing Japan's diplomacy with China. | Накасоне появился из кризиса и был признан искусным государственным деятелем в области дипломатических отношений между Японией и Китаем. |
| President Trajkovski was a statesman with a clear European vision for our country and for the region. | Президент Трайковский был государственным деятелем с ясным европейским видением в отношении нашей страны и нашего региона. |
| President Klestil was a statesman of grand vision in public affairs and international policy, and he had a lengthy diplomatic and political career. | Президент Клестиль был дальновидным государственным деятелем в общественных делах и международной политике и прошел длинный путь дипломата и политика. |
| Mr. Gaston Thorn was an eminent statesman from Luxembourg. | Г-н Гастон Торн был выдающимся государственным деятелем из Люксембурга. |