| It's skivvy work, but it's that or the kids starve, so... | Это работа прислугой, но либо такая, либо дети будут голодать... |
| When they are full, starve them. | заставь голодать, если он сыт; |
| Another to starve his court, so, let's put it behind us. | А совсем другое - заставить голодать ведь Двор, так давайте оставим это в прошлом. |
| If we don't, we can either starve or we will stand by and watch while our neighbours starve. | Если нет, мы будем или голодать, или со стороны наблюдать, как голодают наши соседи. |
| They wouldn't starve, and you know what? | Не будут голодать, и знаете что? |
| Do you have any idea what it's like to starve for 2,000 years? | Ты представляешь, что это такое голодать в течение 2000 лет? |
| What, so now I'm supposed to starve? | И, что мне теперь голодать? |
| You have enough canvas left if you don't run into enough food and water so you don't starve or choke. | У вас в запасе достаточно парусины, если столкнетесь с непогодой... а еды и воды хватит, чтобы не голодать. |
| And the way that our food production is today, if we didn't have places like this, then in this country we'd pretty much starve. | И тот путь, по которому мы производим еду сегодня - если у нас не будет мест как это, тогда наша страна будет голодать. |
| The landlord who showed us no mercy and left us to starve, whilst Baltus Van Tassel and his simpering wife and girl child stole our home. | Хозяину, который не проявил милосердия... и бросил нас голодать, пока Балтус Ван Тассель... и его ухмыляющаяся жена и ребенок украли наш дом. |
| You can starve alone, or you can choose to risk what remains of your life to help me. | Ты можешь голодать в одиночестве, или ты можешь рискнуть, тем что осталось от твоей жизни, чтобы помочь мне. |
| What it's doing is making us spend a bit more and also starve a bit more. | То, что происходит, заставляет нас тратить больше и больше голодать. |
| My Government supports the growing body of opinion that holds that the international community must not remain a passive spectator when Governments massacre their own people or cause them to starve. | Мое правительство поддерживает ширящееся мнение о том, что международное сообщество не должно оставаться пассивным наблюдателем, когда правительства чинят расправу над своим народом и заставляют его голодать. |
| This right includes not only the right not to live in the street and not to starve. | Это право включает не только право не жить на улице и не голодать. |
| And we were starving You will starve again Unless you learn the meaning of the law | И будешь снова голодать, если ты не научишься чтить закон! |
| The committee was worried that when the government would need to ration food, pet owners would decide to split their rations with their pets or leave their pets to starve. | Комитет был обеспокоен тем, что, когда правительству понадобится продовольствие, владельцы домашних животных решат разделить свой рацион со своими домашними животными или оставить своих питомцев голодать. |
| At least, in boundary situations I look on this little man and I reflect that I should play as if I have no more money now and it is my last tournament in case of defeat, and my family will starve then. | По крайней мере, в пограничных ситуациях я смотрю на этого человечка и задумываюсь, что надо сыграть так, как будто у меня больше денег нет и это последний для меня турнир в случае поражения, и семья будет потом голодать. |
| If you do not mitsuchen want, they will starve! | Если они не буду искать - они будут голодать. |
| And if I don't, they starve? | А если я не поем, голодать будут они? |
| Sweetheart, no matter how bad the economy gets, you will never starve. | Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь... |
| I'll send you to the mainland tomorrow... and let you starve there. | Завтра выгоню тебя на материк! И будешь голодать там! |
| And don't forget, if I fire you, you're likely starve and die, so you know. | И не забудь, если я тебя уволю, то ты скорее всего будешь голодать и помрешь, так что как-то так. |
| What would folk think if I let my beloved stepson starve or freeze to death in some mountain pigsty? | Что подумал бы народ, если бы я позволил своему любимому пасынку голодать или умереть от холода в каком-то горном хлеву? |
| I'd rather starve than take my bread at the hand of a man who's insulted me! | Я лучше буду голодать, чем возьму хлеб из рук оскорбившего меня человека! |
| And we knew that leaving her meant they were going to come after her and take her to prison, starve her... worse. | И мы знали, что покинуть ее означало, что за ней придут и посадят ее в тюрьму, заставят голодать... Или того хуже. |