Английский - русский
Перевод слова Starve

Перевод starve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голодать (примеров 160)
After all, we're not about to starve. В конце концов мы не будем голодать...
Yes, so we can starve in a fragrant hotel room. Да, таким образом мы можем голодать в ароматном гостиничном номере.
Face it, we're gonnna starve! Разуй глаза, мы будем голодать!
Notwithstanding the efforts of the United Nations Protection Force and the various international and non-governmental humanitarian organizations, thousands continue to starve, are expelled from their homes and regions, or perish at the hands of perpetrators of genocide and "ethnic cleansing". Несмотря на усилия Сил Организации Объединенных Наций по охране и различных международных и неправительственных гуманитарных организаций, тысячи людей продолжают голодать, изгоняются из своих домов и из своих мест или погибают от рук тех, кто виновен в преступлениях геноцида и "этнической чистки".
My family will starve! Моя семья будет голодать!
Больше примеров...
От голода (примеров 62)
I would rather starve in the gutter . Уж лучше я сдохну от голода в канаве .
At least we won't starve. По крайней мере, смерть от голода нам не грозит.
Castro gives his people a stark choice: work for his regime, or starve. Кастро поставил свой народ перед суровым выбором: работать на режим или умереть от голода.
And what if they starve this winter? А что если они перемрут зимой от голода?
They get weak and starve. В итоге оно погибает от голода.
Больше примеров...
Морить голодом (примеров 5)
You can break my ribs, starve me, feed me to the lions, but I will not bow down before any man. Можешь сломать мне рёбра, морить голодом, скормить львам, но я никогда не стану приклоняться человеку.
So you would starve people just to get back at me? И ты будешь морить голодом людей просто чтобы отомстить мне?
They will hit me and starve me. Где меня будут бить и морить голодом?
You can beat and starve us Saxons now... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... andflingyou intothesea! Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
It's better to go hungry than starve for beauty. Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.
Больше примеров...
С голода (примеров 10)
We got nothin' to put in the smokehouse, we starve in the winter. А если коптить нечего, то зимой мы помрем с голода.
And so shall starve with feeding. И с голода умру от пищи этой.
There are people who would just starve to's all they ever did. Многие давно померли с голода - и это всё, в чём они преуспели.
While you get fat and we starve! Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода!
I'd rather starve. Я лучше с голода помру.
Больше примеров...
Заморить голодом (примеров 5)
The guy's laughing while he's trying to starve an entire country. Он смеется, пока пытается заморить голодом целую страну.
They can starve Rome anytime they want. Они могут заморить голодом Рим, когда захотят.
The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. Очевидно, сербы хотели не вообще заморить голодом боснийские анклавы, а, скорее, довести их до состояния крайних лишений.
And if he takes the high ground around this place, shoot, he could just starve us out if he wanted to. И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет.
Don't buy a dog just to starve it for a laugh, but... Не надо покупать собаку, чтоб потом ради смеха ее заморить голодом.
Больше примеров...
Жить впроголодь (примеров 1)
Больше примеров...
Умереть с голоду (примеров 17)
Wojnar won't let them starve. Войнар не даст им умереть с голоду.
The way I calculate it, we can all starve or with proper rationing and cultivation, three-quarters of us can survive. По моим расчетам, мы все можем умереть с голоду или же с правильным подходом и отбором, три четверти из нас могут выжить.
Whatever you do, don't let them starve. Не дай им умереть с голоду!
You want to starve? А ты хочешь умереть с голоду?
In a cartoon showing this case, the Judge says: You can starve because I've put your husband in prison, or you can starve because I can't make him give you anything. В мультфильме, иллюстрирующем этот случай, судья говорит: Вы можете умереть с голода потому, что я поместил вашего мужа в тюрьму, или умереть с голоду потому, что я не могу заставить его дать вам хоть что-то.
Больше примеров...
Голод (примеров 22)
It's that or starve. Либо это, либо голод.
The best hope that we can offer these poor people is to stop them from being driven out of town to starve. Мы можем поделиться надеждой с беднягами, остановить их гонение или голод.
The elves will not starve this night. Этой ночью эльфам голод не грозит.
Most recently, Assad's forces have, by their own admission, employed starvation as an instrument of war, in an effort to starve Syrians into submission. В последнее время силы Асада, по их собственному признанию, используют голод в качестве средства ведения войны, пытаясь таким образом подчинить себе сирийцев.
It permitted certain member States of the Security Council to use the sanctions regime to starve entire populations and to jeopardize the development plans of the targeted countries. Это позволяет некоторым государствам - членам Совета Безопасности использовать режим санкций с тем, чтобы обрекать на голод целые народы и подрывать осуществление планов развития соответствующих стран.
Больше примеров...
Лишить (примеров 7)
I can simply starve this division of every resource it needs. Я могу лишить это подразделение всех ресурсов.
Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue. Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода.
We have been the architects of our own oppression, but we all have the power to disarm the enemy, to starve them of the collaborators they need. Мы все - архитекторы собственного угнетения, но мы способны обезоружить врага, лишить их нужных им пособников.
Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated. Многие войны, которые Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была предназначена лишить основы, теперь прекращены.
Instead of mounting a counterattack, Ming authorities chose to shut down coastal facilities and starve the pirates out; all foreign trade was to be conducted by the state under the guise of formal tribute missions. Вместо того, чтобы провести вооружённую операцию против пиратов, китайские власти предпочли разорить прибрежные города и таким образом лишить пиратов добычи; вся внешняя торговля сосредоточилась в руках государства под предлогом формального обмена подношениями, осуществлявшегося с зарубежными партнёрами.
Больше примеров...