My father would not have wished me to starve. | Мой отец бы не пожелал мне голодать. |
Once gone, scavengers will starve, too. | Однажды насытившись, падальщики будут тоже голодать. |
Preventable childhood diseases will be eradicated and children will no longer starve. | Будут искоренены поддающиеся предупреждению детские заболевания, и дети больше не будут голодать. |
What kind of guy leaves his dog at home to starve? | Какой парень оставляет свою собаку дома голодать? |
What would folk think if I let my beloved stepson starve or freeze to death in some mountain pigsty? | Что подумал бы народ, если бы я позволил своему любимому пасынку голодать или умереть от холода в каком-то горном хлеву? |
Half the city will starve when winter comes. | С приходом зимы половина горожан умрёт от голода. |
I'm sure you would let her starve. | Уверена, ты бы не дал ей умереть от голода. |
We'll starve ourselves of food | Мы же умрем от голода. |
He won't starve. | Не умрет от голода. |
They get weak and starve. | В итоге оно погибает от голода. |
You can break my ribs, starve me, feed me to the lions, but I will not bow down before any man. | Можешь сломать мне рёбра, морить голодом, скормить львам, но я никогда не стану приклоняться человеку. |
So you would starve people just to get back at me? | И ты будешь морить голодом людей просто чтобы отомстить мне? |
They will hit me and starve me. | Где меня будут бить и морить голодом? |
You can beat and starve us Saxons now... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... andflingyou intothesea! | Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море! |
It's better to go hungry than starve for beauty. | Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту. |
You will starve if you wait for that. | Ты умрёшь с голода, если будешь ждать этого. |
We got nothin' to put in the smokehouse, we starve in the winter. | А если коптить нечего, то зимой мы помрем с голода. |
While you get fat and we starve! | Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода! |
I'd rather starve. | Лучше умру с голода. |
In a cartoon showing this case, the Judge says: You can starve because I've put your husband in prison, or you can starve because I can't make him give you anything. | В мультфильме, иллюстрирующем этот случай, судья говорит: Вы можете умереть с голода потому, что я поместил вашего мужа в тюрьму, или умереть с голоду потому, что я не могу заставить его дать вам хоть что-то. |
The guy's laughing while he's trying to starve an entire country. | Он смеется, пока пытается заморить голодом целую страну. |
They can starve Rome anytime they want. | Они могут заморить голодом Рим, когда захотят. |
The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. | Очевидно, сербы хотели не вообще заморить голодом боснийские анклавы, а, скорее, довести их до состояния крайних лишений. |
And if he takes the high ground around this place, shoot, he could just starve us out if he wanted to. | И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет. |
Don't buy a dog just to starve it for a laugh, but... | Не надо покупать собаку, чтоб потом ради смеха ее заморить голодом. |
We can't starve so we borrow things. | Вот мы и одалживаем, чтобы не умереть с голоду. |
Those unable to find work had a stark choice: starve or break the law. | Те, кто не могли найти работу, имели единственный выбор: умереть с голоду или нарушить закон. |
We defend our land, and you let us starve. | Мы боролись за нашу страну, и вы позволите нам умереть с голоду. |
I can't let the boy starve. | Я не могу позволить ему умереть с голоду. |
Just try not to starve. | Просто стараюсь не умереть с голоду. |
The intruders are the sinners, and we are to starve because of them. | Пришельцы - нечестивцы, а у нас будет голод из-за них. |
She must follow them or her family will starve. | Ей нужно следовать за ними, иначе ее семье грозит голод. |
The elves will not starve this night. | Этой ночью эльфам голод не грозит. |
BRUCE: The first time I stole so that I wouldn't starve, yes. | Когда я начал красть, чтобы утолить голод, да. |
Most recently, Assad's forces have, by their own admission, employed starvation as an instrument of war, in an effort to starve Syrians into submission. | В последнее время силы Асада, по их собственному признанию, используют голод в качестве средства ведения войны, пытаясь таким образом подчинить себе сирийцев. |
I can simply starve this division of every resource it needs. | Я могу лишить это подразделение всех ресурсов. |
The laudable objective of using resources in an effective, efficient, transparent and accountable manner should not be confused with indiscriminate cost-cutting, which could starve the Organization of resources to the point of making it ineffective. | Достижение достойной похвалы цели использования ресурсов эффективным, результативным, транспарентным и предполагающим подотчетность способом не следует отождествлять с огульным сокращением затрат, что может лишить Организацию ресурсов, необходимых для ее эффективной деятельности. |
You can starve me for affection | Ты можешь лишить меня своей любви |
Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated. | Многие войны, которые Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была предназначена лишить основы, теперь прекращены. |
Instead of mounting a counterattack, Ming authorities chose to shut down coastal facilities and starve the pirates out; all foreign trade was to be conducted by the state under the guise of formal tribute missions. | Вместо того, чтобы провести вооружённую операцию против пиратов, китайские власти предпочли разорить прибрежные города и таким образом лишить пиратов добычи; вся внешняя торговля сосредоточилась в руках государства под предлогом формального обмена подношениями, осуществлявшегося с зарубежными партнёрами. |