| Agha, please do not make us starve. | Пожалуйста, не заставляй нас голодать. |
| Take her and I'd starve! | Заберёшь её, и мне придётся голодать! |
| If I do not lift my skirts, I'll starve. | Если я не стану задирать юбку, то буду голодать. |
| I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve. | Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать. |
| You can starve alone, or you can choose to risk what remains of your life to help me. | Ты можешь голодать в одиночестве, или ты можешь рискнуть, тем что осталось от твоей жизни, чтобы помочь мне. |
| If we tie him up he'll starve before anyone checks on him. | Если мы свяжем его, то он умрет от голода прежде, чем кто-нибудь найдет его. |
| Each time, I thought, I'd rather be shot in the head or hanged... than starve like this | И каждый раз я думал, что получить пулю в голову или быть повешенным... чем так умирать от голода. |
| You'll starve now! | Вы все умрете от голода! |
| If they're not blown to bits, they'll starve and freeze. | Если прямо сейчас их не пристрелят, то они подохнут от голода и холода. |
| We won't starve! | Умереть от голода нам здесь не суждено. |
| You can break my ribs, starve me, feed me to the lions, but I will not bow down before any man. | Можешь сломать мне рёбра, морить голодом, скормить львам, но я никогда не стану приклоняться человеку. |
| So you would starve people just to get back at me? | И ты будешь морить голодом людей просто чтобы отомстить мне? |
| They will hit me and starve me. | Где меня будут бить и морить голодом? |
| You can beat and starve us Saxons now... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... andflingyou intothesea! | Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море! |
| It's better to go hungry than starve for beauty. | Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту. |
| If we don't act, we'll all starve here. | Если не сделать этого, мы передохнем с голода. |
| And so shall starve with feeding. | И с голода умру от пищи этой. |
| While you get fat and we starve! | Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода! |
| I'd rather starve. | Я лучше с голода помру. |
| In a cartoon showing this case, the Judge says: You can starve because I've put your husband in prison, or you can starve because I can't make him give you anything. | В мультфильме, иллюстрирующем этот случай, судья говорит: Вы можете умереть с голода потому, что я поместил вашего мужа в тюрьму, или умереть с голоду потому, что я не могу заставить его дать вам хоть что-то. |
| The guy's laughing while he's trying to starve an entire country. | Он смеется, пока пытается заморить голодом целую страну. |
| They can starve Rome anytime they want. | Они могут заморить голодом Рим, когда захотят. |
| The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. | Очевидно, сербы хотели не вообще заморить голодом боснийские анклавы, а, скорее, довести их до состояния крайних лишений. |
| And if he takes the high ground around this place, shoot, he could just starve us out if he wanted to. | И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет. |
| Don't buy a dog just to starve it for a laugh, but... | Не надо покупать собаку, чтоб потом ради смеха ее заморить голодом. |
| We can't starve so we borrow things. | Вот мы и одалживаем, чтобы не умереть с голоду. |
| I won't starve your daughter. | Я не дам твоей дочери умереть с голоду. |
| We defend our land, and you let us starve. | Мы боролись за нашу страну, и вы позволите нам умереть с голоду. |
| You want to starve? | А ты хочешь умереть с голоду? |
| Just try not to starve. | Просто стараюсь не умереть с голоду. |
| Fine, go ahead and let your wretched family starve. | Давай, иди и обрекай свою несчастную семью на голод. |
| You accuse me of crimes, I deny them, so you throw me into a cell to freeze and starve? | Вы обвиняете меня в преступлениях, я отрицаю свою вину, и поэтому меня бросают в открытую камеру на холод и голод. |
| It's that or starve. | Либо это, либо голод. |
| Adekunle's strategy for gaining Aba was to surround the city, cut off food shipments, and starve the city into submission. | Стратегия Адекунле по завоеванию Абы заключалась в том, чтобы окружить город, отрезать продовольственные поставки и спровоцировать таким образом голод. |
| Most recently, Assad's forces have, by their own admission, employed starvation as an instrument of war, in an effort to starve Syrians into submission. | В последнее время силы Асада, по их собственному признанию, используют голод в качестве средства ведения войны, пытаясь таким образом подчинить себе сирийцев. |
| I can simply starve this division of every resource it needs. | Я могу лишить это подразделение всех ресурсов. |
| We have been the architects of our own oppression, but we all have the power to disarm the enemy, to starve them of the collaborators they need. | Мы все - архитекторы собственного угнетения, но мы способны обезоружить врага, лишить их нужных им пособников. |
| You can starve me for affection | Ты можешь лишить меня своей любви |
| Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated. | Многие войны, которые Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была предназначена лишить основы, теперь прекращены. |
| Instead of mounting a counterattack, Ming authorities chose to shut down coastal facilities and starve the pirates out; all foreign trade was to be conducted by the state under the guise of formal tribute missions. | Вместо того, чтобы провести вооружённую операцию против пиратов, китайские власти предпочли разорить прибрежные города и таким образом лишить пиратов добычи; вся внешняя торговля сосредоточилась в руках государства под предлогом формального обмена подношениями, осуществлявшегося с зарубежными партнёрами. |