| I'll never let my parents starve. | Я ни за что не позволю своим родителям голодать. |
| Deer, if they have too many babies the babies starve anyway. | Если у оленей будет слишком много детёнышей то они по любому будут голодать. |
| What would folk think if I let my beloved stepson starve or freeze to death in some mountain pigsty? | Что подумал бы народ, если бы я позволил своему любимому пасынку голодать или умереть от холода в каком-то горном хлеву? |
| She will starve without me. | Она будет голодать без меня. |
| He won't starve! | Он не будет голодать! |
| Each time, I thought, I'd rather be shot in the head or hanged... than starve like this | И каждый раз я думал, что получить пулю в голову или быть повешенным... чем так умирать от голода. |
| They'll... They'll starve and die. | Они... умрут от голода. |
| About 3.3 million Malawian lives are threatened; about 10 per cent of those people will starve if food aid is delayed or is inadequate. | Под угрозой находятся жизни З, З миллиона граждан Малави; около 10 процентов из них умрут от голода, если поступление продовольственной помощи будет осуществляться с задержками или она будет недостаточной. |
| And if you think about it, the rabbits that are good at making that trade-off will tend to live and reproduce, and the rabbits that are bad at it will get eaten or starve. | И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |
| We won't starve! | Умереть от голода нам здесь не суждено. |
| You can break my ribs, starve me, feed me to the lions, but I will not bow down before any man. | Можешь сломать мне рёбра, морить голодом, скормить львам, но я никогда не стану приклоняться человеку. |
| So you would starve people just to get back at me? | И ты будешь морить голодом людей просто чтобы отомстить мне? |
| They will hit me and starve me. | Где меня будут бить и морить голодом? |
| You can beat and starve us Saxons now... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... andflingyou intothesea! | Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море! |
| It's better to go hungry than starve for beauty. | Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту. |
| You will starve if you wait for that. | Ты умрёшь с голода, если будешь ждать этого. |
| There are people who would just starve to's all they ever did. | Многие давно померли с голода - и это всё, в чём они преуспели. |
| While you get fat and we starve! | Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода! |
| I'd rather starve. | Лучше умру с голода. |
| In a cartoon showing this case, the Judge says: You can starve because I've put your husband in prison, or you can starve because I can't make him give you anything. | В мультфильме, иллюстрирующем этот случай, судья говорит: Вы можете умереть с голода потому, что я поместил вашего мужа в тюрьму, или умереть с голоду потому, что я не могу заставить его дать вам хоть что-то. |
| The guy's laughing while he's trying to starve an entire country. | Он смеется, пока пытается заморить голодом целую страну. |
| They can starve Rome anytime they want. | Они могут заморить голодом Рим, когда захотят. |
| The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. | Очевидно, сербы хотели не вообще заморить голодом боснийские анклавы, а, скорее, довести их до состояния крайних лишений. |
| And if he takes the high ground around this place, shoot, he could just starve us out if he wanted to. | И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет. |
| Don't buy a dog just to starve it for a laugh, but... | Не надо покупать собаку, чтоб потом ради смеха ее заморить голодом. |
| You can't let us starve. | Не дашь нам умереть с голоду. |
| You're saying we could all starve? | Вы говорите, что мы можем умереть с голоду? |
| We cannot let them starve. | Мы не можем позволить им умереть с голоду. |
| They have just enough intelligence not to starve. | У них как раз достаточно интеллекта, чтобы не умереть с голоду. |
| Just try not to starve. | Просто стараюсь не умереть с голоду. |
| Britain will starve without genetically modified crops. | Без генетически модифицированных злаков в Британии будет голод. |
| Throughout the past month, Syrian armed forces have continued their sieges of eastern Ghouta, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad and Mu'addamiyah al-Sham in an effort to starve hundreds of thousands of innocent civilians into submission. | В прошедшем месяце сирийские вооруженные силы продолжали осаду Восточной Гуты, Дарайи, Ярмука, Хаджр-эль-Асвада и Муаддамия-эш-Шама, обрекая сотни тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц на голод с целью заставить их подчиниться. |
| But we have surrounded Lincoln castle, and shortly they will starve. | Но мы окружили замок Линкольн. Скоро начнется голод. |
| BRUCE: The first time I stole so that I wouldn't starve, yes. | Когда я начал красть, чтобы утолить голод, да. |
| Hearts starve as well as bodies | Голод сердца не слабее голода тела. |
| I can simply starve this division of every resource it needs. | Я могу лишить это подразделение всех ресурсов. |
| Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue. | Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода. |
| We have been the architects of our own oppression, but we all have the power to disarm the enemy, to starve them of the collaborators they need. | Мы все - архитекторы собственного угнетения, но мы способны обезоружить врага, лишить их нужных им пособников. |
| You can starve me for affection | Ты можешь лишить меня своей любви |
| Instead of mounting a counterattack, Ming authorities chose to shut down coastal facilities and starve the pirates out; all foreign trade was to be conducted by the state under the guise of formal tribute missions. | Вместо того, чтобы провести вооружённую операцию против пиратов, китайские власти предпочли разорить прибрежные города и таким образом лишить пиратов добычи; вся внешняя торговля сосредоточилась в руках государства под предлогом формального обмена подношениями, осуществлявшегося с зарубежными партнёрами. |