Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. On 26 August 1996, the complainant sailed illegally to Malta, having had an acquaintance provide an exit stamp for his passport. |
Поскольку выдача визы заняла больше времени, чем он ожидал, заявитель попросил посольство переправить его визу на Мальту. 26 августа 1996 года он нелегально отплыл на Мальту, уговорив одного знакомого поставить ему в паспорт выездной штамп. |
In boxes 24 to 28 of voucher No. 2, in addition to the required inscriptions, only one Customs stamp and one signature are necessary and sufficient to certify the termination of a TIR operation. |
Для удостоверения прекращения операции МДП в графах 24-28 отрывного листка Nº 2 в дополнение к требуемым записям необходимо и достаточно проставить только один таможенный штамп и только одну подпись должностного лица таможенных органов. |
On page 13, the passport had an entry stamp for Tunisia, bearing the date 6 November 1966, that was clearly false as it did not resemble the stamps in use. |
На 13 странице паспорта был проставлен въездной штамп в Тунис от 6 ноября 1966 года, который был явно фальшивым, так как даже внешне он не был похож на штампы, используемые в настоящее время. |
The conformity of the particulars given on the plate to those in the barge's ship's certificate shall be certified by the competent authority, whose stamp shall be applied to the plate. |
Соответствие информации, указанной на пластинке, и информации, содержащейся в судовом свидетельстве баржи, должно подтверждаться компетентным органом, штамп которого проставляется на пластинке. |
However, the concept of signature adopted in that context is such that a stamp, perforation or even a typewritten signature or a printed letterhead might be regarded as sufficient to fulfil the signature requirement. |
Однако принятое в этом контексте понятие подписи таково, что штамп, перфорация и даже машинописная подпись или типографский фирменный бланк могут считаться достаточными для выполнения требования в отношении подписи. |
Parliamentary elections voter shall be printed in the passport stamp, but the European Parliament and municipal elections, each voter is registered in the electoral roll in only one electoral district, and with the electoral documents, he shall sign in the electoral roll. |
Парламентские выборы, избиратели должны быть напечатаны в паспорте штамп, но Европейский парламент и муниципальные выборы, каждый избиратель зарегистрирован в список избирателей только на одном избирательном округе, а также с избирательными документами, он должен войти в избирательный список. |
Stamp Paid reveals the reason for the community's rejection of Sethe. |
Штамп Оплачено открывает ему причину неприятия Сэти населением. |
Why shouldn't I give him the old Marshall Eriksen Stamp of Approval? |
Я дам ему штамп одобрения от старины Маршалла. |
He put a stamp on the letter. |
Он поставил штамп на письмо. |
Looks like a hand stamp from a bar. |
Похоже на штамп из бара. |
So, you need a special stamp for that. |
Поэтому вам нужён особый штамп. |
See that red stamp? |
Видишь этот красный штамп? |
Did you just rubber stamp me? |
Ты только штамп меня? |
Just for information, for domestic trade, a personal stamp (or 'seal') of an individual is often used; alternatively, a company stamp is used. |
Для информации: во внутренней торговле часто используется личный штамп (или "печать") физического лица; в качестве альтернативы используется штамп компании. |
Just as soon as I stamp this paper. |
Как только я поставлю штамп на эту бумагу. |
Individuals with old Soviet passport who did not the stamp "citizen of the Republic of Moldova" faced difficulties in voting. |
Лица со старым советским паспортом, не имеющие штамп «гражданин Республики Молдова», столкнулись с трудностями при голосовании. |
Same hand stamp as Daria and Naomi! |
Такой же штамп на руке, как у Дарьи и Наоми. |
Take a look at the date stamp, there. |
Посмотри на штамп даты, вот там. |
I just used the 100 point stamp by accident. |
я совершенно случайно использовал 100% штамп. |
A spammer attempting to use a HashCash system, however, would have to mint a unique HashCash stamp for each recipient each time that recipient was sent a message. |
Однако, спамеры, которые пытаются использовать систему с HashCash, должны будут создавать уникальный штамп HashCash для каждого получателя во время каждой отсылки этому получателю. |
Finally, the Immigration Service attached importance to the fact that the complainant's passport carried an exit stamp dated 27 August 1996, but that he only applied for asylum on 24 April 1997. |
И наконец, Иммиграционная служба обратила внимание на тот факт, что в паспорте заявителя был проставлен штамп о выезде, датированный 27 августа 1996 года, а он запросил убежище только лишь 24 апреля 1997 года. |
After they get a ballot, they get a stamp on their wrist, so that they can't vote again. |
После того, как они проголосуют, им на запястье ставится штамп, так что они не смогут проголосовать еще раз. |
The Havana printed stamps of the 1980s usually have the CTO cancellation printed directly onto the stamp along with the rest of the design and are solely aimed at the collector community. |
Марки 1980-х годов, печатавшиеся в Гаване, как правило, имеют типографский штамп гашения, напечатанный непосредственно на марке вместе с остальной частью рисунка и предназначены исключительно для филателистов. |
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country? |
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу? |
How do you know the stamp didn't come from Emily's hand? |
Откуда вы знаете, что штамп попал на стену не с руки Эмили? |