[15-11.12 Internal stairs and lifts shall be encapsulated at all levels by walls according to [15-11.2]. |
[15-11.12 Внутренние трапы и лифты должны быть обнесены на всех уровнях стенками в соответствии с пунктом [15-11.2]. |
The stairs should not be too steep. |
а) Трапы не должны быть слишком крутыми. |
Spiral staircases are not allowed and the stairs shall not run in a direction transverse to the vessel. |
Винтовые трапы не допускаются и трапы не должны быть расположены поперек судна. |
Paragraph Z-5.4 should be amended as follows: "Z-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with fixed stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. |
Изменить текст п. Z-5.4 следующим образом: «Z-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться стационарные трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м. |
When access to the accommodation is not on the level and the difference in level is at least 0.30 m, the premises shall be accessible by stairs. |
Если доступ к жилым помещениям не находится на одном уровне с ними и разница в уровнях составляет по меньшей мере 0,30 м, то должны устанавливаться трапы. |
11-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. This requirement shall not apply to emergency exits. |
11-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м. Это предписание не применяется к запасным выходам. |
the stairs shall have a clear width of at least 0.90 m; |
трапы должны иметь ширину в свету не менее 0,90 метра; |
Stairs shall be made of steel or another equivalent non-combustible material. |
Трапы должны быть изготовлены из стали или другого равноценного негорючего материала. |
Stairs and areas accessible to persons with reduced mobility must at all times be well lit. |
Трапы и зоны, доступные для передвижения лиц с ограниченной подвижностью, всегда должны быть хорошо освещены. |
11-5.3 Stairs, ladders or steps shall be installed in accesses, exits and passageways where there is more than a 0.50 m difference in floor level. |
11-5.3 Если разница в уровнях расположения входных, выходных отверстий, а также проходов составляет более 0,50 м, то должны быть предусмотрены трапы, лестницы или ступеньки. |
"Ladders are portable devices in a vertical or inclined position used to gain temporary access to various levels of the ship, in places where there are no fixed stairs." |
«Лестницы - переносные устройства вертикального или наклонного исполнения, обеспечивающие кратковременный доступ человека на различные уровни судна, где стационарные трапы отсутствуют.». |
11-7.1 Stairs and fixed ladders shall be securely attached to the vessel structures. |
11-7.1 Стационарные трапы должны быть надежно прикреплены к несущей конструкции судна. |
15-6.9 Stairs and their landings in the passenger areas shall comply with the following requirements: |
15-6.9 Трапы, ведущие в помещения для пассажиров, и их площадки должны отвечать следующим требованиям: |
11-7.2 Stairs shall be not less than 0.60 m wide; steps shall be not less than 0.15 m deep and not more than 0.3 m high; steps shall have non-slip surfaces and stairs with more than three steps shall be fitted with hand-rails. |
11-7.2 Ширина трапов должна составлять не менее 0,60 м; глубина ступенек должна составлять не менее 0,15 м, а расстояние между двумя ступеньками - не более 0,3 м; поверхность ступенек должна иметь противоскользящее покрытие; трапы, имеющие более трех ступенек, должны быть оборудованы поручнями. |