Английский - русский
Перевод слова Stairs

Перевод stairs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По лестнице (примеров 540)
He just raced up the stairs and into the ride while it was still running. Он просто побежал вверх по лестнице и в аттракцион, когда он еще был запущен.
They're climbing the stairs because I blocked the elevator. Они идут по лестнице, потому что я заблокировала лифт.
Why don't you use the stairs? Почему ты играешь в Спайдермэна, а не спустишься по лестнице?
Let's take the stairs. Давай пойдем по лестнице.
[Footfalls On The Stairs] [Звук спускающихся шагов по лестнице]
Больше примеров...
Лестница (примеров 125)
Inside are stairs leading down to the working rooms. Внутри лестница, ведущая в рабочие помещения.
Are there other exits like stairs or something? Здесь есть другой выход, пожарная лестница и ещё что?
Those back stairs are steep. Эта лестница такая крутая!
Garcon, where are the stairs? Официант, где лестница?
Well, the stairs are fine. Ладно, лестница сойдет.
Больше примеров...
Лестницей (примеров 118)
Below stairs is very often a nest of vipers. Под лестницей часто находится змеиное гнездо.
Stick to the stairs. Держись рядом с лестницей.
What are you doing under the stairs? Что ты делаешь под лестницей?
I can help you with the stairs. Я могу помочь с лестницей.
In the night of 9 to 10 January 2009, around midnight, soldiers made a violent entry into their home, where he and his wife were sheltering on the ground floor, underneath the stairs. Около полуночи в ночь с 9 на 10 января 2009 года солдаты ворвались в дом, на нижнем этаже которого, спрятавшись под лестницей, находились он и его жена.
Больше примеров...
Лестницу (примеров 95)
Then I saw the stairs going up to the court. Я увидел лестницу, ведущую в суд.
Mickey... guess who found the basement stairs? Мики, отгадай, кто нашёл лестницу в подвал?
I mean, these stairs alone - Вот... взять хотя бы эту лестницу
Ms. Kalani, Didn't she wash the stairs that day? Г-жа Калани, а она вымыла после этого лестницу?
I have the stairs to clean. Надо еще мыть лестницу.
Больше примеров...
Ступеньки (примеров 58)
Find the stairs and you came home. Найди ступеньки, и вернись домой...
The stairs underneath the ramp were damaged and the concrete had been pierced. Ступеньки под пандусом были повреждены, а бетон был пробит.
Take the stairs down two at a time, their security sweep is scheduled to start anytime now. Перепрыгивай через ступеньки, следующая охранная проверка вот-вот начнется.
It hit the stairs. Он ударился об ступеньки.
And things hide underneath the stairs. Потому что там есть ступеньки, а монстры прячутся под ступеньками.
Больше примеров...
По ступенькам (примеров 53)
Cool chair that goes up the stairs. Классное кресло, которое поднимается по ступенькам.
I am telling you, I just saw someone go up those stairs. Говорю Вам, я видела, как кто-то поднимался по ступенькам.
And I'm meeting a lot of cool people when I drag it up the subway stairs. И я встречаю много крутых людей когда я тащу его вверх по ступенькам в метро.
Then your friend the Archbishop will pounce up the stairs toward you and say "Sir, is Your Majesty willing to take The Oath?" - "I am willing". Потом ваш друг архиепископ поднимется к вам по ступенькам... и скажет: "Ваше Величество, готовы ли вы принять присягу?"
I'll be down them stairs like Sherpa Tenzing, then. Вверх и вниз по ступенькам как Шепра Тенсинг
Больше примеров...
Ступеньках (примеров 35)
So she is sitting on the stairs. Так, стало быть, она сидит на ступеньках.
I'm sitting on the stairs looking out at the sea. Сижу на ступеньках, смотрю на море.
You're really going to make me sit here on the stairs with you? Ты правда заставишь меня сидеть на ступеньках здесь, с тобой?
I will make the announcement, and when I give you the go-ahead, you just take your places on the stairs, okay? Я сделаю объявление, и, когда я подам сигнал, вы просто займете ваши места на ступеньках, все понятно?
Look out for these stairs. Осторожнее на этих ступеньках.
Больше примеров...
Лестниц (примеров 39)
On top of a tall tower that has no doors or stairs. В высокой башне без дверей и лестниц.
Maximum height should be less than 30m, width of stairs of about 1.2 m as guideline. Рекомендуемая максимальная высота должна быть менее 30 м, ширина лестниц - примерно 1,2 м.
Because the Escher vault is a maze of stairs and walkways, constantly rapidly moving. Потому что хранилище Эшера - это лабиринт постоянно и быстро двигающихся лестниц и коридоров.
Shining, transparent stone surfaces for facades, stairs, floors, furniture and much more present unimagined possibilities in architecture and design! Светящиеся прозрачные поверхности камня для фасадов, лестниц, пола, мебели и многого другого дают неведомые ранее возможности для всех областей архитектуры и дизайна!
Why don't they have stairs on this tree anyway? И почему у них на деревьях нету лестниц?
Больше примеров...
По лестницам (примеров 27)
I didn't feel like taking the stairs. Я не люблю бегать по лестницам.
So, it's literally just climbing stairs. Так, это буквально просто хождение по лестницам.
The game is mainly two-dimensional, although, in many missions the player can walk to other planes via pathways or stairs. Большая часть игры проходит в двух измерениях, хотя в некоторых миссиях игрок может подниматься по лестницам и наклонным плоскостям.
Ozgur. You know I find it hard going up and down stairs these days? Ты же знаешь, мне сейчас тяжело ходить по лестницам.
Take into account any medical conditions that may impact on your ability to climb ladders and stairs safely. Примите во внимание какие-либо проблемы со здоровьем, которые могут повлиять на вашу способность безопасно взбираться по лестницам и ступеням.
Больше примеров...
Ступени (примеров 18)
Watch out, the stairs are really slippery. Осторожно, ступени очень скользкие.
The last stretch is a climb on 143 stairs. Наверх ведёт лестница из 191 ступени.
The cascades form large chalky stairs overgrown by moss and algae. The water flows on them only occasionally - usually at the time of summer thaw. Каскады образуют большие известняковые ступени, поросшие мхом и морскими водорослями, по которым иногда струится вода (обычно это бывает во время оттепели).
It's the stairs, the stairs are really scary. Это ступени, ступени ужасно страшные.
At the southern end of the Western Wall, Robinson's Arch along with a row of vaults once supported stairs ascending from the street to the Temple Mount. Арка Робинсона у южного конца Западной Стены, наряду с чередой сводов, когда-то поддерживала ступени, восходившие с улицы к Храмовой Горе.
Больше примеров...
Лестницами (примеров 11)
Cover all second floor stairs and escalators. Следите за всеми лестницами и эскалаторами на втором этаже.
Multi-storey container constructions (up to 4 floors) with stairs and staircases are available. Имеются варианты различных многоэтажных контейнерных сооружений (до 4х этажей) с лестницами и лестничными площадками.
How about after basketball practice, behind the stairs in the gym basement? Может, после баскетбольной тренировки за лестницами в подвале спортзала?
And the house hasn't worn you out with the endless stairs and so on? И ты не устал от дома с этими бесконечными лестницами?
Please note that we do not have an elevator and stairs can be steep. Пожалуйста, обратите внимание, что в этом отеле (с довольно крутыми лестницами) отсутствует лифт.
Больше примеров...
По ступеням (примеров 16)
You'd have to go up the stairs? Тебе не придется подниматься по ступеням?
Up, up, up, up, up the stairs we go until we come to the tunnel. поднимемся вверх, вверх, вверх, вверх, по ступеням пока не подойдём к тоннелю.
How perfect, I thought, as I imagined Russia's president climbing the stairs to the attic of his palace to play the role of Peter the Great. "Насколько точно", - подумал я, когда представил российского президента, поднимающегося по ступеням в мансарду своего дворца, чтобы сыграть роль Петра Великого.
BridgeClimb is a short walk along George Street, then up Argyle Street (take the Argyle Stairs) to Cumberland Street. До пункта отправления восхождения BridgeClimb можно добраться, пройдясь немного вдоль улицы George Street, затем по Argyle Street (пройдите по ступеням Argyle Stairs) до улицы Cumberland Street.
And Nick Calderelli, coming up the stairs this very minute, is that snake. А Ник Калдери, идущий по вверх по ступеням в данный момент, как змея.
Больше примеров...
Трапы (примеров 14)
Spiral staircases are not allowed and the stairs shall not run in a direction transverse to the vessel. Винтовые трапы не допускаются и трапы не должны быть расположены поперек судна.
Paragraph Z-5.4 should be amended as follows: "Z-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with fixed stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. Изменить текст п. Z-5.4 следующим образом: «Z-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться стационарные трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м.
the stairs shall have a clear width of at least 0.90 m; трапы должны иметь ширину в свету не менее 0,90 метра;
Stairs shall be made of steel or another equivalent non-combustible material. Трапы должны быть изготовлены из стали или другого равноценного негорючего материала.
11-7.1 Stairs and fixed ladders shall be securely attached to the vessel structures. 11-7.1 Стационарные трапы должны быть надежно прикреплены к несущей конструкции судна.
Больше примеров...
Со ступенек (примеров 4)
We were having an argument, yes, but she took off and fell down those stairs. Да, мы спорили, но она оступилась и упала со ступенек.
I can't even beat you to the stairs. Я не могу даже сдвинуть вас со ступенек.
He tripped, fell on some stairs, the gun went off, and Bolton shot himself. Он споткнулся, упал со ступенек, пистолет выстрелил, в самого Болтона.
He stepped off the stairs and walked away. Он спустился со ступенек и ушел
Больше примеров...
Лестницах (примеров 10)
You got people on both stairs. У тебя есть люди на обеих лестницах.
I flirted with him and met him sometimes by the back stairs, and gave him gifts. Я флиртовала с ним, ...порой встречалась на задних лестницах, дарила подарки.
You think if I have a heart attack on those stairs, Думаешь, если б у меня прихватило сердце на тех лестницах,
Aren't you tired of caring for this place... the big lawn and all these stairs? Разве вы не устали заботиться о доме... большом газоне, всех этих лестницах?
You think if I have a heart attack on those stairs, I'm trusting you to carry me out? Думаешь, если бы у меня случился сердечный приступ на тех лестницах, я бы доверил тебе меня вынести?
Больше примеров...