"I cannot live under a security regime that is specialized in interfering with Hariri and spreading disinformation about Rafik Hariri and writing reports to Bashar Assad." |
«Я не могу жить под контролем режима служб безопасности, которые постоянно вмешиваются в дела Харири и распространяют дезинформацию о Рафике Харири и пишут доносы Башару Асаду». |
The negative nuclear doctrine and policy and the nuclear blackmail which are making themselves felt in international relations are spreading grave concern within international society and bringing only instability, blackmail and undesirable consequences. |
Негативная ядерная политика и доктрина и ядерный шантаж, которые ощущаются в международных отношениях, распространяют в рамках международного сообщества серьезную озабоченность и несут с собой лишь нестабильность, шантаж и нежелательные результаты. |
They are spreading love with muddy hands. |
Они распространяют любовь грязными руками. |
The Phoenicians are credited with spreading the Phoenician alphabet throughout the Mediterranean world. |
Финикийцы распространяют буквенный алфавит в Средиземноморье. |
However, with the change in temperatures, malaria-carrying mosquitoes have extended their range to nearly everywhere in the country and are spreading the disease. |
Однако с изменением температуры комаров-переносчиков малярии можно обнаружить практически на всей территории страны, и они распространяют болезнь. |
Cut to our century, same country, same pyramids, anotherpeople spreading the same idea of equality with a differentbook. |
Вернёмся к нашему времени: та же страна, те же пирамиды, ноуже другие люди распространяют ту же самую идею о равенстве совсемс другой книгой. |
Still on health issues, it is worth highlighting that efforts have been made through PROMUDEH to train health promoters in areas of metropolitan Lima and the departments of Ayacucho and Huancavelica, with a view to spreading the word on human rights. |
В области здравоохранения Министерство по делам женщин и развития людских ресурсов проводит профессиональную подготовку активистов системы здравоохранения Большой Лимы, а также департаментов Аякучо и Уанкавелика, где они распространяют информацию о правах человека. |
Furthermore, certain countries and hegemonic forces are spreading their values and grossly distorted human rights views, while violating the sovereignty of other countries and infringing upon their human rights. |
Тем более, что некоторые особо определенные государства и силы, стремящиеся к установлению своего господства над другими, распространяют на международной арене свои взгляды на ценности и сугубо искаженные взгляды на права человека, нарушают суверенные права других государств и попирают в них права человека. |
And they're still spreading their lies and their poison. |
И они распространяют ложь и вред. |
The leaders of the cult had produced illegal publications with a view to amassing money and spreading their malicious lies. |
Руководители секты распространяют незаконные публикации с целью сбора денежных средств и пропаганды своих коварных и лживых идей. |
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. |
Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения. |
And if you're an educator in any way, again, look at how religions are spreading ideas. |
Если вы так или иначе связаны с образованием, опять же, посмотрите как религии распространяют свои идеи. |