| The learning centres enabled adolescent girls, especially those living in rural areas, to participate in sports competitions for the first time. | Учебные центры позволили девушкам подросткового возраста, особенно тем, которые живут в сельских районах, впервые участвовать в спортивных соревнованиях. | 
| Chinese women's performance in competitive sports has been steadily improving. | Достижения китайских женщин в спортивных соревнованиях неуклонно улучшаются. | 
| Similarly, girls are offered the same opportunities as boys to take part in inter-school, inter-port and international school sports competitions. | Подобным образом девочкам предоставлены наравне с мальчиками возможности участвовать в межшкольных, межпортовых и международных школьных спортивных соревнованиях. | 
| The number of men and women representing the MSAR at international sports events has been similar. | Число мужчин и женщин, представляющих САРМ на международных спортивных соревнованиях, примерно одинаковое. | 
| The only exception made to this provision is for arms which are for use in sports competitions abroad. | Единственное исключение из этой нормы допускается в отношении оружия, предназначенного для использования на спортивных соревнованиях в другой стране. | 
| Many States participated, bringing nearly 2,000 athletes - men and women - to compete in 15 different Olympic sports. | Многие государства приняли в них участие, направив почти 2000 спортсменов, мужчин и женщин, для участия в соревнованиях в 15 различных олимпийских видах спорта. | 
| Argentina protested whenever Falkland Islands scientists went overseas to present papers or sports teams travelled to play, thereby preventing such contributions. | Аргентина выступает с протестами всякий раз, когда ученые Фолклендских островов отправляются за рубеж для представления своих научных работ или когда спортивные команды едут для участия в спортивных соревнованиях, и, тем самым, препятствует их вкладу в этих областях. | 
| Preparation for the mentally handicapped to participate in sports games. | Подготовка умственно отсталых лиц к участию в спортивных соревнованиях. | 
| A Para Olympic Committee was formed in 1995 to encourage PWDs to take part in international sports. | В 1995 году был создан Параолимпийский комитет с целью поощрения инвалидов к участию в международных спортивных соревнованиях. | 
| The embargo is impeding or preventing direct, normal relations with international sports institutions and the participation of athletes in major sporting events in the United States and Cuba. | Политика блокады создает трудности и препятствует установлению прямых и нормальных отношений с международными спортивными организациями и ограничивает участие спортсменов в важных соревнованиях, которые осуществляются в Соединенных Штатах Америки или на Кубе. | 
| Qatar is proud of its recent achievements in sports, including the expansion of all types of sporting activities and participation in international competitions. | Катар гордится своими недавними достижениями в спорте, включая развитие всех видов спорта и участие в международных соревнованиях. | 
| For children to optimize their potential, they require opportunities for cultural and artistic development as well as participation in sports and games. | Для того чтобы дети оптимально использовали заложенный в них потенциал, им необходимы возможности для культурного и художественного развития, а также для участия в спортивных соревнованиях и играх. | 
| This pattern is of concern in the light of the proven physical, psychological, social and intellectual benefits associated with participation in sports activities. | Это вызывает беспокойство с учетом доказанной полезности участия в спортивных соревнованиях с точки зрения физического, психологического, социального и умственного развития. | 
| Additionally, there are three sports that involve males only, and four other sporting activities are open to males and females separately. | Кроме того, в соревнованиях по трем видам спорта участвовали исключительно мужчины, а еще по четырем видам соревнования мужчин и женщин проводились раздельно. | 
| With respect to the right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life, women do not suffer any discrimination. | Что касается права участвовать в культурно-оздоровительных мероприятиях, в спортивных соревнованиях и во всех аспектах культурной жизни, то женщины не подвергаются никакой дискриминации. | 
| (c) A study on the participation of indigenous peoples in international sports and games; | с) исследование об участии коренных народов в международных спортивных соревнованиях и играх; | 
| Cricket had become well-established among the English upper class in the 18th century, And was a major factor in sports competition among the public schools. | Крикет стал устоявшихся среди английского высшего класса в XVIII веке, и был одним из главных факторов в спортивных соревнованиях среди государственных школ. | 
| After finishing his career as player in Italian club Rari Nantes Savona for the club he continued working as sports manager for European competitions in the period 2006-2014. | После окончания карьеры в итальянском клубе «Rari Nantes Savona», за тот же клуб продолжает выступать в качестве спортивного менеджера на европейских соревнованиях в период с 2006 по 2014 год. | 
| The Committee suggested that the Government promote interest in women's participation in sports and in media coverage of such events. | Комитет предложил правительству содействовать повышению заинтересованности женщин в участии в спортивных соревнованиях и в освещении этих мероприятий в средствах массовой информации. | 
| The first modern Olympic Games were held in Athens in April 1896, with 13 nations sending nearly 300 participants to 42 events involving 10 different sports. | Первые современные Олимпийские игры были проведены в Афинах в апреле 1896 года, когда 13 стран направили около 300 участников для участия в 42 соревнованиях по 10 видам спорта. | 
| Good results are also being achieved in the various sports disciplines, and Cubans have won medals at international and pan-American events and at the Olympics. | Кроме того, инвалиды демонстрируют высокие показатели в различных видах спорта и завоевали ряд медалей на международных и панамериканских спортивных соревнованиях и олимпиадах. | 
| Women's and men's sports are different, and there is still little direct contact between them. | Женщины и мужчины занимаются разными видами спорта и поэтому пока еще редко соперничают друг с другом на соревнованиях. | 
| The former Yugoslav Republic of Macedonia facilitates the advancement of women's clubs and conferences and selects women national representatives for international sports events. | Бывшая югославская Республика Македония помогает улучшать работу женских клубов и конференций и оказывает помощь в формировании женских сборных для участия в международных спортивных соревнованиях. | 
| To eliminate the general permits issued for participation in amateur and semi-professional competitions held in Cuba under the auspices of an international sports federation. | отменить общие разрешения на участие в организуемых на Кубе любительских и полупрофессиональных спортивных соревнованиях под эгидой какой-либо международной спортивной федерации. | 
| Conditions are provided for using the library of the Foreigners' Registration Centre, to take part in sports competitions, cultural events, to perform religious rites. | Предусмотрены условия для пользования библиотекой Центра регистрации иностранцев, для участия в спортивных соревнованиях, культурных мероприятиях и для совершения религиозных обрядов. |