Английский - русский
Перевод слова Spoiled
Вариант перевода Испорченный

Примеры в контексте "Spoiled - Испорченный"

Примеры: Spoiled - Испорченный
You're already the most spoiled darling in the world. Ты и так уже самый испорченный в мире милашка.
A spoiled child who must have his own way. Испорченный ребенок, которому надо, чтобы было по его.
I'm just this spoiled, annoying only child... Я всего лишь испорченный, надоедливый ребенок.
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman. Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
He's not the same spoiled frat boy, Sara. Он больше не тот испорченный богатенький сынок, Сара.
Madame Rossini kill you for the spoiled suit. Мадам Россини убьёт тебя за испорченный костюм.
Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else. Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то.
But I can understand why you might have thought that it was spoiled. Неудивительно, что вы так сочли. Он и есть испорченный.
I was a child from hell... spoiled and cruel. Я ребенок из ада испорченный и жестокий.
He's not spoiled, he's hyperactive. Он не испорченный, он гиперактивный.
You are one spoiled, selfish, little brat. Ты испорченный, эгоистичный, маленький ребенок.
And, apparently, I'm a spoiled, rich kid, who needs to shut the hell up. И видимо я испорченный богатенький ребенок, которому нужно заткнуться.
You, Logan Huntzberger, are nothing but a two-bit, spoiled, waste of a trust fund. Ты, Логан Ханцбергер, ничто иное, как никудышный, испорченный расточитель трастового фонда.
And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... И когда богатый, испорченный, титулованный паренёк не смог заполучить её...
Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок.
Because you are a spoiled child who throws a tantrum any time he doesn't get what he wants! Ты испорченный ребенок, который закатывает истерику каждый раз, когда не получает того, что хочет!
I feel like he's doing what I tell him but that inside he's still the same angry spoiled child. Похоже, что он делает, что я говорю, но внутри он всё тот же злой испорченный ребёнок.
You're just a typical self-involved, spoiled little brat, and you think you can charm your way out of this, don't you? Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда.
Li Xiucheng wrote in his autobiography, the written shortly before Li's execution, Hong Tianguifu was described as "inexperienced," "spoiled," and "incapable." Ли Xiucheng написал в своей автобиографии, написанной незадолго до казни Ли, в Хонг Тяньгуйфу как «неопытный», «испорченный» и «неспособный».
Spoiled rotten mama's boy with nothing... Я знаю таких, испорченный маменькин сынок, у которого ничего...
Yes, of course, a little spoiled. Младший и немного испорченный.
You ungrateful, spoiled... Ты неблагодарный, испорченный...
spoiled astrophysicist who not only... испорченный астрофизик который не только...
You're a spoiled little brat. Ты испорченный маленький ребенок.
You are a selfish, spoiled child. Ты эгоистичный, испорченный ребёнок.