| A spoiled child that breaks its toys. | Вы избалованный ребёнок, который поломал все свои игрушки. |
| Rich and spoiled, like you. | Богатый и избалованный, как ты. |
| You're a spoiled child and ought to be spanked. | Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть. |
| You must think I am spoiled rotten. | Ты должно быть думаешь, что я избалованный, гнилой? |
| He loves buying new "toys" and acts like a spoiled child, despite his age. | Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст. |
| You acted like a spoiled, little brat, a coward. | Ты ведешь себя как маленький и избалованный ребенок, трус. |
| But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him. | Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали. |
| I think he's a spoiled little smartass. | По-моему, он противный избалованный ребёнок. |
| I wish you'd stop behaving like a spoiled child! | И прекрати вести себя, как избалованный ребенок! |
| I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way. | Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему. |
| You're just a spoiled papa's boy. | А ты просто избалованный папой сынок! |
| And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... | И когда этот избалованный, богатый пижон не получил ее, он похитил ее. |
| The ambrosia, it's powerful, and like a petty spoiled child, it wants all the power for itself. | Амброзия сильная, и как избалованный ребенок, она хочет силы для себя. |
| And not to sound like a spoiled Buckner brat, but "J" and "K" can swing it. | Не хочу звучать как избалованный ребенок Бакнера, но "Джей" и "Кей" смогут себе это позволить. |
| You're not some spoiled rich kid who can't handle it when he doesn't get his way, but apparently that's who I am. | Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я. |
| He is a selfish, spoiled young man who has no sense of right or wrong who takes pleasure in hurting others. | Он эгоистичный, избалованный молодой человек, который не понимает, что такое хорошо, а что такое плохо, который получает удовольствие, обижая других. |
| So you were a spoiled child? | Значит, вы избалованный ребенок? |
| You're acting kind of spoiled right now. | Ведешь себя как избалованный. |
| He was arrogant and spoiled and... | Такой высокомерный и избалованный и... |
| A spoiled child making idle threats. | Избалованный ребенок произносил пустые угрозы. |
| Fly the blimp, you spoiled kid! | Управляй дирижаблем, избалованный ребенок! |
| She's totally spoiled and savvy. | Она - абсолютно избалованный сноб! |
| You're like a spoiled child. | Ты просто избалованный ребенок. |
| He's a spoiled man-child. | Он избалованный... как ребенок. |
| Tom is a spoiled child, with too much stimuli, tyrannizing us. | Том - избалованный ребенок, который нас тиранит. |