Английский - русский
Перевод слова Spoiled
Вариант перевода Испортил

Примеры в контексте "Spoiled - Испортил"

Примеры: Spoiled - Испортил
You've spoiled me into almost believing I'm human. Ты испортил меня до такой степени, что почти поверила, что я - человек.
The hard rain spoiled our hike through the woods. Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес.
Left on his own, her father spoiled the young girl. Оставшись один, ее отец испортил маленькую девочку.
I apologize if I spoiled the surprise. Я извиняюсь, если я испортил сюрприз.
I'm sorry that I... spoiled your wedding. Извини, что я... испортил свадьбу.
She knew that Jack spoiled her. Она понимала, что Джек ее испортил.
Then Alex came trampling in and spoiled it all. А потом пришёл Алекс и всё испортил.
We were, then you started talking and spoiled it. Это так, но потом ты начал говорить и все испортил.
I hate Dereham more, since he spoiled the Queen for me. Дерема я ненавижу больше, ...поскольку именно он испортил мою королеву.
You would've just spoiled some nice lady's curtains. Ты бы просто испортил занавески какой-нибудь дамы.
The next day you spoiled it all and made me cry. А на следующий день всё испортил и заставил плакать.
I'm sorry, I spoiled your evening. Я испортил тебе вечер. Прости.
Maybe he spoiled the pack because he thought he could change his future. Возможно, он испортил колоду, потому что думал, что сможет изменить будущее.
I hope I haven't spoiled your dinner. Надеюсь, я не испортил вам ужин.
But you spoiled me for others. Но ты испортил мне для других.
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour. Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
It was going to be a surprise, and now you've spoiled it. Это был сюрприз, а ты все испортил.
You spoiled my plan, Admit your fault Ты испортил мой план, проси прошения
If you were going to have a meeting in an office somewhere, I'm sorry, I've just spoiled it for you. Если вы собирались на встречу в каком-нибудь офисе, извините, я только что испортил ее.
I regret that my presence spoiled so many evenings in your delightful home Теперь мне жаль, что я испортил вам кучу вечеров своим присутствием - ...в этом доме, где так хорошо живется.
Perhaps I'd spoiled the look he was going for. Я подумал, что испортил его форму.
How about you tell me who it was spoiled my vacation? Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск?
I'm sorry to have wasted your time, Mr. Dietrick, but to be frank, your son may have already spoiled the well. Простите за потраченное время, мистер Дитрик, но, честно признаться, ваш сын уже всё испортил.
I want the puppet who jumped on the scene and spoiled the show. который выскочил на сцену и испортил мой спектакль.
It seemed, with the following command will increase even more interesting, but Irrizari Neff, a graduate of Berkeley and Professor of Jazz in Helsinki, not only did not improve the ensemble, but spoiled it all, what could and could not spoil. Казалось, со следующим увеличением команда будет еще интереснее, но Нефф Ирризари, выпускник Беркли и профессор джаза в Хельсинки, не только не улучшил ансамбль, но испортил в нем все, что можно и нельзя было испортить.