You've spoiled me into almost believing I'm human. |
Ты испортил меня до такой степени, что почти поверила, что я - человек. |
The hard rain spoiled our hike through the woods. |
Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес. |
Left on his own, her father spoiled the young girl. |
Оставшись один, ее отец испортил маленькую девочку. |
I apologize if I spoiled the surprise. |
Я извиняюсь, если я испортил сюрприз. |
I'm sorry that I... spoiled your wedding. |
Извини, что я... испортил свадьбу. |
She knew that Jack spoiled her. |
Она понимала, что Джек ее испортил. |
Then Alex came trampling in and spoiled it all. |
А потом пришёл Алекс и всё испортил. |
We were, then you started talking and spoiled it. |
Это так, но потом ты начал говорить и все испортил. |
I hate Dereham more, since he spoiled the Queen for me. |
Дерема я ненавижу больше, ...поскольку именно он испортил мою королеву. |
You would've just spoiled some nice lady's curtains. |
Ты бы просто испортил занавески какой-нибудь дамы. |
The next day you spoiled it all and made me cry. |
А на следующий день всё испортил и заставил плакать. |
I'm sorry, I spoiled your evening. |
Я испортил тебе вечер. Прости. |
Maybe he spoiled the pack because he thought he could change his future. |
Возможно, он испортил колоду, потому что думал, что сможет изменить будущее. |
I hope I haven't spoiled your dinner. |
Надеюсь, я не испортил вам ужин. |
But you spoiled me for others. |
Но ты испортил мне для других. |
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour. |
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие. |
It was going to be a surprise, and now you've spoiled it. |
Это был сюрприз, а ты все испортил. |
You spoiled my plan, Admit your fault |
Ты испортил мой план, проси прошения |
If you were going to have a meeting in an office somewhere, I'm sorry, I've just spoiled it for you. |
Если вы собирались на встречу в каком-нибудь офисе, извините, я только что испортил ее. |
I regret that my presence spoiled so many evenings in your delightful home |
Теперь мне жаль, что я испортил вам кучу вечеров своим присутствием - ...в этом доме, где так хорошо живется. |
Perhaps I'd spoiled the look he was going for. |
Я подумал, что испортил его форму. |
How about you tell me who it was spoiled my vacation? |
Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск? |
I'm sorry to have wasted your time, Mr. Dietrick, but to be frank, your son may have already spoiled the well. |
Простите за потраченное время, мистер Дитрик, но, честно признаться, ваш сын уже всё испортил. |
I want the puppet who jumped on the scene and spoiled the show. |
который выскочил на сцену и испортил мой спектакль. |
It seemed, with the following command will increase even more interesting, but Irrizari Neff, a graduate of Berkeley and Professor of Jazz in Helsinki, not only did not improve the ensemble, but spoiled it all, what could and could not spoil. |
Казалось, со следующим увеличением команда будет еще интереснее, но Нефф Ирризари, выпускник Беркли и профессор джаза в Хельсинки, не только не улучшил ансамбль, но испортил в нем все, что можно и нельзя было испортить. |