Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman. Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else. Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то.
But I can understand why you might have thought that it was spoiled. Неудивительно, что вы так сочли. Он и есть испорченный.
And, apparently, I'm a spoiled, rich kid, who needs to shut the hell up. И видимо я испорченный богатенький ребенок, которому нужно заткнуться.
And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... И когда богатый, испорченный, титулованный паренёк не смог заполучить её...
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
You acted like a spoiled, little brat, a coward. Ты ведешь себя как маленький и избалованный ребенок, трус.
I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way. Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему.
A spoiled child making idle threats. Избалованный ребенок произносил пустые угрозы.
Tom is a spoiled child, with too much stimuli, tyrannizing us. Том - избалованный ребенок, который нас тиранит.
In Oruro there are hotels to any tastes, but one should introduce a correction to local traditions, as Bolivians - are a nation that is not spoiled by comfort and is satisfied with little. В Оруро есть гостиницы на все вкусы, но надо делать поправку на местные традиции, так как боливийцы - народ не избалованный комфортом и довольствуется малым.
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
She knew that Jack spoiled her. Она понимала, что Джек ее испортил.
How about you tell me who it was spoiled my vacation? Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск?
I want the puppet who jumped on the scene and spoiled the show. который выскочил на сцену и испортил мой спектакль.
I've spoiled all these nice flowers, haven't I? Испортил... такие красивые цветы.
You spoiled it anyway. Все равно ты ее испортил.
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
Zillah, the counter has been spoiled with you enough for today. Зила, прилавок на сегодня ты уже достаточно испортила.
Your mother's side of the family have spoiled you rotten. Родня с материнской стороны совсем тебя испортила.
Your loss hasn't spoiled your guest's appetite. Ваша утрата не испортила гостям аппетит.
Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday. Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения.
I'm - I'm afraid I spoiled your wedding night. Боюсь, я испортила тебе свадебный вечер.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
She was until you spoiled it. Да, это было до того пока вы все не испортили.
I hope we haven't spoiled things? - These things happen... Надеюсь, мы не испортили вам удовольствие.
No, the cleaner spoiled it. Нет, его испортили в химчистке.
Do you think we spoiled Ravi and Peyton's date? Думаешь, мы испортили свидание Рави с Пейтон?
You spoiled the entire bathroom. Вы испортили всю ванную комнату.
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I guess I spoiled you. Наверное, я тебя избаловала
I've gotten totally spoiled by Taylor's cooking. Меня абсолютно избаловала готовка Тейлор.
I've spoiled you, Gibbs. Я избаловала вас, Гиббс.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
Then I know someone who gets spoiled. Ну, тогда я знаю, кого будут баловать.
She'd always say how children should be spoiled. Она всегда говорила, что детей надо баловать.
They must be protected and loved and even spoiled by their husbands. Их необходимо защищать и любить и мужья должны даже баловать их.
She'd always say how children should be spoiled. Она любила повторять, что детей надо баловать.
To begin with, he said she would be spoiled as no other... Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
I heard that because the King spoiled her, she is immature. Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
It seems that I have spoiled you. Кажется, я тебя избаловал.
I'm spoiled with Avery. Просто Эйвери меня избаловал.
I'd have spoiled her rotten. Я бы точно её избаловал.
It's not as if he'd spoiled me with his kindness Что он меня избаловал, изнежил,
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...