Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
He's not the same spoiled frat boy, Sara. Он больше не тот испорченный богатенький сынок, Сара.
Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else. Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то.
Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок.
Yes, of course, a little spoiled. Младший и немного испорченный.
You're a spoiled little brat. Ты испорченный маленький ребенок.
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him. Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
So you were a spoiled child? Значит, вы избалованный ребенок?
He's a spoiled man-child. Он избалованный... как ребенок.
In Oruro there are hotels to any tastes, but one should introduce a correction to local traditions, as Bolivians - are a nation that is not spoiled by comfort and is satisfied with little. В Оруро есть гостиницы на все вкусы, но надо делать поправку на местные традиции, так как боливийцы - народ не избалованный комфортом и довольствуется малым.
He's a spoiled child who's run away from home. Он избалованный мальчишка, сбежавший из дома и решивший немного поиграть
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
The next day you spoiled it all and made me cry. А на следующий день всё испортил и заставил плакать.
Which one of you spoiled the captain's party? Кто испортил капитану вечер?
Looks like Doc spoiled everybody's fun. Док испортил всем настроение.
Harvey, you spoiled it. Харви, ты всё испортил.
He's my only son, so I spared the rod - and spoiled him. Мне было жаль браться за розги - вот я и испортил его.
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
Zillah, the counter has been spoiled with you enough for today. Зила, прилавок на сегодня ты уже достаточно испортила.
I think living in a mansion has spoiled them. Я думаю, жизнь в особняке их испортила.
Seeing me again would have spoiled his big day. Ещё одна встреча со мной испортила бы ему этот день.
As far as I'm concerned, you're just the girl who almost killed two people and spoiled my hunting trip. Насколько я понимаю, ты та девчонка, которая чуть не убила двоих, и испортила мне охоту.
Sorry I spoiled your evening. Извини, что испортила тебе вечер.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
I hope we haven't spoiled things? - These things happen... Надеюсь, мы не испортили вам удовольствие.
Are you spoiled my nose. Это вы испортили себе нюх.
Now you've spoiled it all. Теперь же вы всё испортили.
We spoiled your raid. Мы испортили вам рейд.
Tell us about what a nice community it was before we came and spoiled it. Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
She's completely spoiled both her sons. Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I guess I spoiled you. Наверное, я тебя избаловала
I've gotten totally spoiled by Taylor's cooking. Меня абсолютно избаловала готовка Тейлор.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
Then I know someone who gets spoiled. Ну, тогда я знаю, кого будут баловать.
She'd always say how children should be spoiled. Она любила повторять, что детей надо баловать.
To begin with, he said she would be spoiled as no other... Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
He said she would be spoiled as no other woman has been before. Он сказал, что будет ее баловать, как ни одну из женщин раньше.
Little kids are supposed to be spoiled. Малышей нельзя не баловать.
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
I heard that because the King spoiled her, she is immature. Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
Your father may have spoiled you, but I won't. Твой отец, возможно, избаловал тебя, но я не буду.
Who went and spoiled her, who indeed? А кто ее избаловал?
I'm spoiled with Avery. Просто Эйвери меня избаловал.
It's not as if he'd spoiled me with his kindness Что он меня избаловал, изнежил,
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...