Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
Madame Rossini kill you for the spoiled suit. Мадам Россини убьёт тебя за испорченный костюм.
But I can understand why you might have thought that it was spoiled. Неудивительно, что вы так сочли. Он и есть испорченный.
I feel like he's doing what I tell him but that inside he's still the same angry spoiled child. Похоже, что он делает, что я говорю, но внутри он всё тот же злой испорченный ребёнок.
Yes, of course, a little spoiled. Младший и немного испорченный.
You are a selfish, spoiled child. Ты эгоистичный, испорченный ребёнок.
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way. Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему.
You're acting kind of spoiled right now. Ведешь себя как избалованный.
A spoiled child making idle threats. Избалованный ребенок произносил пустые угрозы.
Fly the blimp, you spoiled kid! Управляй дирижаблем, избалованный ребенок!
You're like a spoiled child. Ты просто избалованный ребенок.
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
You spoiled my plan, Admit your fault Ты испортил мой план, проси прошения
How about you tell me who it was spoiled my vacation? Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск?
I want the puppet who jumped on the scene and spoiled the show. который выскочил на сцену и испортил мой спектакль.
I've spoiled all these nice flowers, haven't I? Испортил... такие красивые цветы.
But he spoiled everything. А он всё испортил.
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
Well, I have to say, the owner's box has officially spoiled me. Что ж, хочу сказать, что ложа владельца окончательно испортила меня.
I'm sorry to have spoiled that wonderful hill for you. Простите, что испортила вам такой замечательный спуск.
And being my gran, she spoiled me mercilessly. И будучи моей бабушкой, она нещадно меня испортила.
And know you spoiled it. И ты испортила его.
I'm - I'm afraid I spoiled your wedding night. Боюсь, я испортила тебе свадебный вечер.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
I hope we haven't spoiled things? - These things happen... Надеюсь, мы не испортили вам удовольствие.
We spoiled your raid. Мы испортили вам рейд.
You've spoiled my whole evening, you have. Вы испортили мне весь вечер,
Tell us about what a nice community it was before we came and spoiled it. Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
The leaders of Anatoliy Busnyk national team had spoiled our preparation to this match. Подготовку к этой игре нам испортили руководители сборной Анатолия Бузника.
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
She's completely spoiled both her sons. Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I guess I spoiled you. Наверное, я тебя избаловала
I've spoiled you, Gibbs. Я избаловала вас, Гиббс.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
She'd always say how children should be spoiled. Она всегда говорила, что детей надо баловать.
They must be protected and loved and even spoiled by their husbands. Их необходимо защищать и любить и мужья должны даже баловать их.
She'd always say how children should be spoiled. Она любила повторять, что детей надо баловать.
To begin with, he said she would be spoiled as no other... Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
Little kids are supposed to be spoiled. Малышей нельзя не баловать.
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
I heard that because the King spoiled her, she is immature. Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
Your father may have spoiled you, but I won't. Твой отец, возможно, избаловал тебя, но я не буду.
It seems that I have spoiled you. Кажется, я тебя избаловал.
I'm spoiled with Avery. Просто Эйвери меня избаловал.
I'd have spoiled her rotten. Я бы точно её избаловал.
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...