Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
But I can understand why you might have thought that it was spoiled. Неудивительно, что вы так сочли. Он и есть испорченный.
And, apparently, I'm a spoiled, rich kid, who needs to shut the hell up. И видимо я испорченный богатенький ребенок, которому нужно заткнуться.
Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок.
You ungrateful, spoiled... Ты неблагодарный, испорченный...
Logan Carter (voiced by David Kaye), a former American football star, spoiled by life and successful in every possible way. Логан Картер - 40 лет, бывшая звезда Американского футбола испорченный жизнью и успехом всеми возможными способами.
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way. Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему.
And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... И когда этот избалованный, богатый пижон не получил ее, он похитил ее.
A spoiled child making idle threats. Избалованный ребенок произносил пустые угрозы.
He's a spoiled man-child. Он избалованный... как ребенок.
In Oruro there are hotels to any tastes, but one should introduce a correction to local traditions, as Bolivians - are a nation that is not spoiled by comfort and is satisfied with little. В Оруро есть гостиницы на все вкусы, но надо делать поправку на местные традиции, так как боливийцы - народ не избалованный комфортом и довольствуется малым.
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour. Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
I'm sorry to have wasted your time, Mr. Dietrick, but to be frank, your son may have already spoiled the well. Простите за потраченное время, мистер Дитрик, но, честно признаться, ваш сын уже всё испортил.
I've spoiled all these nice flowers, haven't I? Испортил... такие красивые цветы.
Your husband really spoiled you. Твой муж и впрямь испортил тебя.
By speaking, you spoiled it all! Ты всё испортил, Пьетро.
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
So, I guess Bethany spoiled my little surprise. Кажется, Бэттани испортила мой сюрприз.
So, I hope I haven't spoiled your evening. Надеюсь, я не испортила вам вечер!
And know you spoiled it. И ты испортила его.
I've spoiled your evening. Я испортила тебе вечер.
I'm - I'm afraid I spoiled your wedding night. Боюсь, я испортила тебе свадебный вечер.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
No, the cleaner spoiled it. Нет, его испортили в химчистке.
We've been hearing that you spoiled Gwen's luncheon. Мы слыхали, вы испортили обед Гвен.
We spoiled your raid. Мы испортили вам рейд.
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had and we spoiled it. Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had and we spoiled it. Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
She's completely spoiled both her sons. Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I guess I spoiled you. Наверное, я тебя избаловала
I've spoiled you, Gibbs. Я избаловала вас, Гиббс.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
Then I know someone who gets spoiled. Ну, тогда я знаю, кого будут баловать.
She'd always say how children should be spoiled. Она всегда говорила, что детей надо баловать.
She'd always say how children should be spoiled. Она любила повторять, что детей надо баловать.
To begin with, he said she would be spoiled as no other... Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
Little kids are supposed to be spoiled. Малышей нельзя не баловать.
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
Your father may have spoiled you, but I won't. Твой отец, возможно, избаловал тебя, но я не буду.
Who went and spoiled her, who indeed? А кто ее избаловал?
You've spoiled me. Но ты меня избаловал.
I'd have spoiled her rotten. Я бы точно её избаловал.
It's not as if he'd spoiled me with his kindness Что он меня избаловал, изнежил,
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...