| Well, I'm sorry that I spoiled our New Year's celebration by stalking innocent students. | Что же, я сожалею о том, что испортила празднование Нового года, преследованием невинных студентов. |
| Well, I have to say, the owner's box has officially spoiled me. | Что ж, хочу сказать, что ложа владельца окончательно испортила меня. |
| So, I guess Bethany spoiled my little surprise. | Кажется, Бэттани испортила мой сюрприз. |
| Well, then I've spoiled your dinner. | В таком случае, я испортила вам ужин. |
| I'm sorry to have spoiled that wonderful hill for you. | Простите, что испортила вам такой замечательный спуск. |
| We always say she's been spoiled by all her years in Shanghai. | Мы всегда считали, что жизнь в Шанхае её испортила. |
| She's the one that spoiled it for everybody. | Это она, которая испортила всё для всех. |
| Then I came home and I spoiled everything. | Тогда я вернулась домой и испортила все. |
| It was going to that art college that spoiled him. | Это учеба в школе искусств его испортила. |
| Zillah, the counter has been spoiled with you enough for today. | Зила, прилавок на сегодня ты уже достаточно испортила. |
| I think living in a mansion has spoiled them. | Я думаю, жизнь в особняке их испортила. |
| And being my gran, she spoiled me mercilessly. | И будучи моей бабушкой, она нещадно меня испортила. |
| Your mother's side of the family have spoiled you rotten. | Родня с материнской стороны совсем тебя испортила. |
| Your loss hasn't spoiled your guest's appetite. | Ваша утрата не испортила гостям аппетит. |
| Seeing me again would have spoiled his big day. | Ещё одна встреча со мной испортила бы ему этот день. |
| There was just one detail that spoiled everything. | Но была одна деталь, которая все испортила. |
| Looked like Carolina and Johnny were about to kiss, but I think I spoiled it, so that was my bad. | Казалось, Каролина и Джони готовы поцеловаться, но, думаю, я все испортила, так что я напортачила. |
| As far as I'm concerned, you're just the girl who almost killed two people and spoiled my hunting trip. | Насколько я понимаю, ты та девчонка, которая чуть не убила двоих, и испортила мне охоту. |
| Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday. | Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения. |
| The documents have been strongly spoiled by water, however they manage to decipher that Captain Grant's ship has crashed on the 37th degree south latitude. | Вода сильно испортила документы, однако удалось разобрать, что корабль капитана Гранта потерпел крушение на 37-м градусе южной широты. |
| So, I hope I haven't spoiled your evening. | Надеюсь, я не испортила вам вечер! |
| I'm sorry a little girl spoiled your Thanksgiving. | что девочка испортила тебе день Благодарения. |
| Just because your visits have been stopped, you've spoiled your cell, and hurt your own head. | Полько потому, что к тебе не пускали посетителей, ты испортила свою камеру и поранила свою голову. |
| Success spoiled him... the actual progress of musical art during the past forty years left Massenet unmoved... he has taken no part in the evolution of modern music. | Слава испортила его, прогресс музыкального искусства последних сорока лет оставил Массне равнодушным: он не принимал участия в развитии современной музыки». |
| And know you spoiled it. | И ты испортила его. |