Английский - русский
Перевод слова Spinning
Вариант перевода Вращаться

Примеры в контексте "Spinning - Вращаться"

Примеры: Spinning - Вращаться
What if the Earth stopped spinning and fall into space? Вдруг мир перестанет вращаться, а все мы упадем в космос.
I thought her gift was spinning really fast - to collect gold rings. Я думала ее дар быстро вращаться, чтобы собирать золотые кольца.
Mutually assured destruction... keeps the world spinning. Гарантированное взаимное уничтожение - вот что заставляет мир вращаться.
Let me know if the room starts spinning. Сообщи мне, если комната начнет вращаться.
I am prepared to give you one as soon as the room stops spinning. Я готов все рассказать, как только комната прекратит вращаться.
The world would stop spinning if you weren't a good boy. Мир же перестанет вращаться, если ты не будешь хорошим мальчиком.
Then all of a sudden, my head was spinning and my body was floating like a balloon. Потом совершенно неожиданно моя голова начала вращаться и моё тело всплыло, как воздушный шар.
I need a witness in case her head starts spinning around or if she turns into a she-wolf. Мне нужен свидетель на случай, если её голова начнёт вращаться по кругу, или оно превратиться в волчицу.
What would happen if the Earth suddenly stopped spinning? Так, теперь, что бы произошло, если бы Земля внезапно перестала вращаться?
At least the dome stopped spinning and inverting the atmosphere. По крайней мере купол перестал вращаться и менять атмосферу.
And just so you know, the world did not stop spinning without you. И чтоб ты знал, земля не перестала вращаться без тебя.
Standing behind both thrones, keeping the world spinning. Стоял позади обоих тронов, заставляя мир вращаться.
Okay, that's a shot when the heroine experiences love for the first time, you know, and her entire world just starts spinning. Хорошо, эта сцена, где героиня осознает любовь в первый раз, ну, знаешь, и весь ее мир начинает вращаться.
Can you hold my eyes still till things stop spinning? Можешь придержать мои глаза, пока все не перестанет вращаться?
No, the part where you feel like the world would stop spinning on its axis if you take a night off. Нет, то, что тебе кажется, будто мир перестанет вращаться вокруг своей оси, если ты отдохнёшь ночь.
Anna jams the mechanism for a few seconds, but before Mitch can reach the brake, it starts spinning again and slices him to death. Анна кидает клин в механизм в течение нескольких секунд, но прежде чем Митч может дотянуться до тормоза, он снова начинает вращаться и режет Митча насмерть.
I mean, did the top stop spinning or not? Скажи мне, волчок прекратил вращаться или нет?
No, the part where you feel like the world would stop spinning on its axis if you take a night off. Нет, та часть, где вы чувствуете, как мир прекратит вращаться вокруг своей оси если вы берете ночь прочь.
You know I love those guys, but the world would still be spinning with Demon Dean in it. Я люблю этих парней, но мир бы продолжал вращаться, даже с Дином-демоном.
'cause this big old world keeps spinning around Потому что этот старый, прекрасный мир продолжает вращаться.
Dad, I can't just wait around for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government offices. Пап, я не могу просто ждать пока колеса бюрократии начнут вращаться в пяти различных государственных учреждениях. Понятно?
She used to spinning 8 feet in the air, now it's 30. Она привыкла вращаться в воздухе на 8 футах, а теперь их 30!
Ivy. But I just can't let them get me down 'cause this big old world keeps spinning around И я никому не позволю испортить этот настрой, Нет Потому что этот старый, прекрасный мир продолжает вращаться.
No, you don't know that, 'cause you're all running around, doing this and doing that, but for me, the world has completely stopped spinning, and I'm just... stuck in this one horrible moment, this one terrible mistake. Нет, не знаете, потому что вы все суетитесь, делаете это, делаете то, но для меня, мир полностью перестал вращаться, и я просто... застрял в этом ужасном мгновении, в этой ужасной ошибке.
This station never stops spinning. Эта станция никогда не перестанет вращаться.