Coupled with the demonstrations, there was a spike in violence during the reporting period. |
В течение отчетного периода наряду с демонстрациями наблюдался рост насилия. |
There was a brief spike, but then the levels returned to normal. |
Был кратковременный рост, но затем уровень вернулся в норму. |
We discussed the spike in gang-related shootings in that area. |
Мы уже обсудили рост количества перестрелок между бандами в том районе. |
Polls to be released later today show a slight spike. |
Опросы, которые сегодня будут опубликованы, демонстрируют небольшой рост. |
12 months later, big spike in profits and the cash keeps rolling in. |
12 месяцев спустя, большой рост прибыли и огромное количество наличности. |
A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out. |
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление. |
The spike in the number of anti-Semitic incidents around the world had been accompanied by a deliberate conflation of legitimate political discourse with anti-Semitism. |
Рост случаев антисемитских проявлений по всему миру сопровождался преднамеренным соединением законных политических дискурсов с антисемитизмом. |
Every time we did a house-to-house search, we had a spike in the number of reports of smallpox. |
Каждый раз, обходя дома, мы наблюдали рост заявлений о случаях заболевания оспой. |
And you can see that right around age 45, 40 to 45, there's a sudden spike in the cost of health care. |
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения. |
The spike in 1999 was the result of contributions reaching $1,577 million, which represented a growth of 21.6 per cent from 1998. |
Рост в 1999 году стал результатом увеличения объема взносов до 1577 млн. долл. США, что соответствует росту на 21,6 процента по сравнению с 1998 годом. |
On all United Nations social media platforms, there was a major spike in the number of followers and their levels of online participation, owing to posts related to the Conference and the campaign for "The future we want". |
На всех социальных сетевых ресурсах Организации Объединенных Наций наблюдался значительный рост числа пользователей и их уровня активности в сети благодаря размещению связанных с Конференцией материалов и проведению кампании «Будущее, которого мы хотим». |
Today as the spike in the price of oil Again sent tremors through the financial markets |
Рост цен на нефть в очередной раз ударил по финансовому рынку. |
Mayor Cobblepot, as Gotham is enjoying an historic spike in job growth and prosperity, it is also going through one of the safest periods in its history. |
Мэр Коблллпот, в Готэме наблюдается исторический рост числа рабочих мест и общего процветания, также город переживает сейчас один из самых безопасных периодов в своей истории. |
Thus, they run the risk that a spike in interest rates would feed back relatively quickly into higher borrowing costs. |
Таким образом, они рискуют, так как рост процентных ставок относительно быстро повлияет на повышение процентов по займам. |
If the bolus were infused 20 minutes before eating, then the pre-bolused insulin would hit the bloodstream simultaneously with the digested sugars to control the magnitude of the spike. |
Если болюс вводится за 20 минут до еды, то введённый заранее инсулин попадает в кровоток одновременно с усвоенными углеводами и сдерживает рост пиковых уровней глюкозы. |
To finance measures that require permanent outlays with one-time revenues presages a new spike of public debt - a policy criticized by the European Commission and the IMF. |
Финансирование же единовременным доходом мер, требующих постоянных расходов со стороны государства, предвещает новый рост государственного долга, что находит резкое осуждение со стороны Европейской Комиссии и МВФ. |
That is why the recent spike in food prices has led many food-growing countries to impose export restrictions and has caused near panic among those concerned about global poverty. |
Поэтому внезапный рост цен на сельскохозяйственную продукцию привел к запрету на ее экспорт и привел к панике тех, кто обеспокоен проблемой мировой бедности. |
The spike derived its push from a very robust growth of bilateral contributions: from $868.6 million in 1998 to $1,261.9 million, an increase of 45.2 per cent, the largest since 1993. |
Этот рост был обусловлен резким увеличением объема двусторонних взносов с 868,6 млн. долл. США в 1998 году до 1261,9 млн. долл. США, что отражает увеличение на 45,2 процента - крупнейшее с 1993 года. |
The spike has continued in 2014. |
Рост числа казней продолжился и в 2014 году. |
And, despite the spike in unemployment, productivity growth in the eurozone is decidedly negative. |
И, несмотря на всплеск безработицы, рост производительности в еврозоне явно отрицателен. |
Last few weeks have seen a spike in fatal overdoses. |
За последние время произошёл рост смертей от передозировки. |
The spike in energy and commodity prices has fuelled global inflation. |
Резкий рост цен на энергоносители и сырье подстегнул инфляцию во всем мире. |
Future data will reveal if the big increase in seizures for 2011 is a one-off spike, or if the increase signals the start of an increasing trend. |
Будущее покажет, является ли резкий рост объема изъятий за 2011 год случайным, или он сигнализирует о начале тенденции его увеличения. |
A new spike in food prices has been witnessed since July 2010. |
С июля 2010 года вновь наблюдался резкий рост цен на продукты питания. |
This development has been particularly important in the case of rice, triggering the huge spike in prices since 2007. |
Эта тенденция особенно ярко проявилась на рынке риса, спровоцировав резкий рост цен на этот товар с 2007 года. |