Fear regarding speculation with Puerto Rico's debt and patrimony has been expressed, as the credit of the Government has been downgraded and bonds sold have fallen to junk-bond level. |
Высказывались опасения в отношении спекулятивных операций с задолженностью и национальным достоянием Пуэрто-Рико из-за снижения кредитного рейтинга правительства и падения реализуемых облигаций до уровня бросовых. |
Other than some stocks held on-site in storage rooms by chlor-alkali producers, it is likely there are other stocks remaining as well, especially in light of increased speculation by brokers, fuelled by the volatility of mercury prices since 2004. |
Помимо некоторых запасов непосредственно на складах предприятий хлорно-щелочной промышленности, вероятно, остаются и другие запасы, особенно в свете роста спекулятивных операций брокеров, подстегиваемых волатильностью цен на ртуть с 2004 года. |
Before the 1997 financial crisis, Chile showed that it is possible to levy the equivalent of a domestic tax on short-term capital inflows to discourage speculation, and after the crises Malaysia acted to restrict local currency movements. |
Еще до финансового кризиса 1997 года в Чили была продемонстрирована возможность взимания налога-эквивалента внутреннего налога на приток краткосрочного капитала с целью сдерживания спекулятивных операций, а уже после кризиса Малайзия приняла меры в целях ограничения движения активов в местной валюте. |
International conferences on the globalization of commodity markets and on speculation and investments in commodities and commodity-related instruments (Stockholm, Sweden; in October); |
международные конференции по вопросам глобализации рынков сырьевых товаров и спекулятивных операций и инвестиций в сырьевом секторе, а также производным инструментам, привязанным к сырьевым товарам (Стокгольм, Швеция, октябрь); |
In essence, it represents a combination of different commercial, investment and speculation operations with foreign currency. |
По своей сути он представляет собой совокупность различных торговых, инвестиционных и спекулятивных операций с иностранной валютой. |
Until recently the market was characterized by high speculation, but recent regulations as well as other measures in producing countries and weak demand from the traditional biggest importers have kept prices stable. |
До последнего времени этот рынок был объектом активных спекулятивных операций, однако недавние регулятивные и другие меры в странах-производителях, а также низкий спрос со стороны традиционных крупнейших импортеров способствовали стабилизации цен. |
It is expected that this will limit speculation and panic-buying of the four crops and help to stabilize their prices. |
Ожидается, что это ограничит масштабы спекулятивных операций с указанными четырьмя товарами и случаи массовой скупки под воздействием паники и поможет стабилизировать цены на них. |
Such high price volatility largely reflects negative supply shocks (e.g. weather conditions) but the price effect is believed to have been magnified by speculation in financialized commodity markets (see A/66/207). |
Столь сильная изменчивость цен в значительной степени отражает спад предложения (например, из-за погодных условий), но многие эксперты полагают, что рост цен усилился в результате спекулятивных операций на сырьевых рынках, которые сильно зависят от финансового сектора (см. А/66/207). |
The impact of speculation, especially excessive speculation, on oil prices has been a controversial matter. |
Много споров вызывает вопрос о воздействии на нефтяные цены спекулятивных операций, особенно чрезмерно активных спекуляций. |
The currency "corridor" reduced the opportunities for speculation, and increases in bank reserve requirements reduced the funds that banks had available for such speculation. |
Установление "валютного коридора" сузило возможности для спекулятивных операций, а ужесточение резервных требований сократило объем имеющихся у банков средств для осуществления таких операций. |
The increasing level of speculation has also created new anxieties for policymakers and has drawn attention to the need for proper legal and regulatory framework that should be adopted to avoid excessive price swings resulting from high levels of speculation. |
Увеличение объема спекулятивных операций также породило беспокойство у тех, кто занимается разработкой политики, и привлекло внимание к необходимости формирования надлежащей нормативно-правовой и регулятивной базы для недопущения чрезмерных колебаний цен, обусловленных значительными объемами спекулятивных сделок. |
The effect of a currency transaction tax in reducing short-term capital movements thus cannot easily be judged, and opinions are divided over whether any such reduction should be regarded as good in deterring destabilizing speculation or as bad in deterring stabilizing speculation. |
Поэтому трудно предсказать, какое воздействие окажет такой налог на сокращение краткосрочных потоков капитала, и высказываются противоположные мнения относительно того, следует ли рассматривать такое сокращение как играющее положительную роль в плане сдерживания дестабилизирующих спекулятивных операций или же отрицательную - с точки зрения сдерживания стабилизирующих спекулятивных сделок. |