Other factors, such as reduced oil-refining capacity, market speculation and geopolitical turbulence, should also be added to the equation. | К этому уравнению следует также добавить другие факторы, такие как сокращение мощностей по переработке нефти, рыночная спекуляция и геополитическая нестабильность. |
Proving that speculation is responsible for higher prices is always difficult, because it tends to occur against a background of strong fundamentals. | Доказать, что спекуляция является причиной роста цен, всегда трудно, поскольку все события развиваются на фоне довольно сильных основных принципов. |
Prevalence of unauthorized construction and land speculation in conditions of undeveloped real estate markets; | массовое незаконное строительство и спекуляция землей в условиях неразвитости рынков недвижимости; |
Such is the case, for example, of the unregulated speculation in the buying and selling of futures contracts for oil and food. | Например, нерегулируемая спекуляция при покупке и продаже фьючерсных контрактов на нефть и продукты питания. |
Speculation had contributed to high food and energy prices, by amplifying price variations and thereby causing portfolio investments to shift to food and fuel markets in search of higher returns. | Спекуляция повлекла за собой высокие цены на продовольствие и энергию ввиду более резких колебаний цен, в результате чего портфельные инвестиции переключаются на продовольственные и энергетические рынки в поисках более высоких прибылей. |
Calls for speculation, in my opinion. | Призыв сделать предположение, по моему мнению. |
For now, that's just speculation, but authorities fear a blast of this magnitude will have left no survivors behind. | На данный момент это просто предположение, но власти опасаются, что взрыв такой силы не оставил выживших. |
Also, speculation arose that Del Rey was just a character created by Lizzy Grant and pop music industry, with her label trying to get a place and audience within indie music. | Кроме того, возникло предположение, что Дель Рей была просто персонажем, созданным Лиззи Грант и деятелями поп-музыкальной индустрии, чтобы заполучить своё место под солнцем и аудиторию в пределах музыкального рынка инди-музыки. |
On 28 June 2012, Activision announced that Radical Entertainment had seen a "significant reduction in staff", and that the studio "will cease development of its own games going forward", prompting media speculation that the developer had closed. | 28 июня 2012 года появились сообщения, что в компании наблюдается «большой отток сотрудников» и «студия прекращает собственную разработку игр», что вызвало в игровых СМИ предположение, что студию закрывают. |
Hank, that was - that was just speculation. | Хэнк, это было всего лишь предположение. |
Your intransigence is fueling speculation that you might have been involved somehow in the bombing. | Твоя неуступчивость подпитывает слухи, что ты мог бы быть причастен к этому взрыву. |
On January 9, 2006, GameSpot reported that Electronic Arts had renewed its trademark protection on the System Shock name, leading to speculation that System Shock 3 might be under development. | 9 января 2006 года GameSpot сообщил, что Electronic Arts обновили права на торговую марку «System Shock», создавая слухи о том, что «System Shock 3» может быть на стадии разработки. |
The Government of Ukraine confirmed that two of these Mi-24s were transferred to Ukraine for maintenance work in late 2004 but had since returned to Guinea; this may have contributed to the speculation that an extra helicopter for Côte d'Ivoire had arrived in Conakry. | Правительство Украины подтвердило, что два из этих Ми-24 в конце 2004 года были переправлены в Украину для эксплуатационного обслуживания, но после этого были возвращены, что, вероятно, подкрепило слухи о том, что еще один вертолет для Кот-д'Ивуара прибыл в Конакри. |
Now the rumors are true then - after years of speculation, Apple has finally introduced the long-awaited tablet Mac. | Теперь эти слухи верны, то - после многих лет спекуляции, Apple, наконец, представил долгожданный таблетка Mac. |
I think some of it's rumor and speculation, conspiracy theories... that kind of stuff. | Наверное, всё это слухи и домыслы, теории заговоров, всё такое. |
The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. | Ассоциация будет содействовать стабилизации продовольственного рынка и предотвращению спекулятивных операций с ценами на продовольствие. |
The session identified a series of global problems in the financial markets, including frequent crises and the distortive effects of speculation on the real economy. | В ходе этого заседания был высвечен целый ряд глобальных проблем на финансовых рынках, включая частые кризисы и деформирующее воздействие спекулятивных операций на реальную экономику. |
It was expected that, in future, food prices would be increasingly volatile and higher, particularly as a result of climate disruptions, increased competition for land and water, and speculation on both the physical and financial markets. | Ожидается, что в перспективе цены на продовольствие будут все более волатильными и высокими, в первую очередь вследствие климатических изменений, усиления конкурентной борьбы за земельные и водные ресурсы и спекулятивных операций на товарных и финансовых рынках. |
International conferences on the globalization of commodity markets and on speculation and investments in commodities and commodity-related instruments (Stockholm, Sweden; in October); | международные конференции по вопросам глобализации рынков сырьевых товаров и спекулятивных операций и инвестиций в сырьевом секторе, а также производным инструментам, привязанным к сырьевым товарам (Стокгольм, Швеция, октябрь); |
The impact of speculation, especially excessive speculation, on oil prices has been a controversial matter. | Много споров вызывает вопрос о воздействии на нефтяные цены спекулятивных операций, особенно чрезмерно активных спекуляций. |
What we hear is idle speculation. | То, что мы слышим - пустая догадка. |
Yes, that is the definition of speculation. | Так что это догадка по определению. |
There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly. | Есть даже догадка, что у Авраама Линкольна была акромегалия. |
It's just... well, it's just speculation. | Это... Это просто догадка. |
Castle, that's just speculation. | Касл, это всего лишь догадка. |
But if you know of anyone who'd be willing to chance a little speculation, Mr Pascoe... | Но если вы знаете кого-либо кто был бы готов шанс немного домыслы, г-н Пэскоу... |
I am deeply worried that the political crisis in Lebanon may be deepened and exacerbated by the allegations and related speculation. | Я глубоко встревожен тем, что такие утверждения и соответствующие домыслы могут еще больше углубить и усугубить политический кризис в Ливане. |
But it's just speculation. | Но это только домыслы. |
Why not give me 15 words and forest all the speculation that might result from interviewing this guy's neighbors. | Лучше 15 слов от вас, чем всякие домыслы, которые можно получить от соседей этого парня. |
Where knowledge ended, speculation began. | Когда кончается знание, начинаются домыслы: |
Increased commodity price volatility and speculation has worsened economic prospects and access of the poor to food. | Усилие неустойчивости цен на сырьевые товары и спекулятивные операции ухудшили экономические перспективы и доступ бедных слоев к продовольствию. |
Concerning derivative financial instruments, a bank's disclosures should reflect the purpose for which the transactions were entered: trading, hedging or speculation. | Что касается производных финансовых инструментов, то раскрываемая банком информация должна позволять получить представление о целях осуществляемых операций: биржевые операции, хеджирование или спекулятивные операции. |
On domestic market capacity, there is a lot to be done, including removing distortions encouraging short-term speculation and fixing capital flight by addressing such matters as external tax incentives. | Что касается потенциала внутреннего рынка, то в этой области еще предстоит многое сделать, в том числе ликвидировать перекосы, поощряющие краткосрочные спекулятивные операции, и решить проблемы «утечки капиталов» посредством урегулирования таких вопросов, как внешнее налоговое стимулирование. |
There is little ground for this fear: manipulation is, in practice, rather difficult (most would-be manipulators end up with large losses), and speculation, while exacerbating short-term price movements, has little effect on longer-term price levels. | Для этих опасений нет существенных оснований: на практике манипулирование представляется довольно сложным (большинство потенциальных манипуляторов сталкивается с крупными потерями), тогда как спекулятивные операции, хотя и усиливающие краткосрочные колебания цен, оказывают незначительное воздействие |
A coordinated response to food speculation by the international community is required, including through concerted government intervention in food markets if excessive speculation is driving prices. | Со стороны международного сообщества требуются скоординированные меры реагирования на спекулятивные операции с продовольствием, в том числе в рамках согласованного государственного вмешательства на рынках продовольствия в тех случаях, когда росту цен способствует чрезмерная спекуляция. |
Spears's relationship of three years with pop singer Justin Timberlake ended in 2002 after months of speculation. | Трехлетние отношения Спирс с поп-певцом, Джастином Тимберлейком, закончились в 2002 году после нескольких месяцев домыслов. |
As a result, there is speculation of the hotel staff and confusion usually arriving correspondent awaiting space in a shared queue, accept for the upcoming important guest. | В результате домыслов сотрудников гостиницы происходит путаница и обычного приезжего корреспондента, ожидающего свободного места в общей очереди, принимают за предстоящего важного гостя. |
The Dutch Government is deliberately refraining from any speculation or accusations regarding legal responsibility for the downing of MH17. | Правительство Нидерландов преднамеренно воздерживается от любых домыслов или обвинений касательно уголовной ответственности за сбитие самолета, выполнявшего рейс МН17. |
There has been much speculation as to how a child of such tender years could have committed such appalling crimes. | Было много домыслов о том, как ребенок в таком нежном возрасте смог совершить такие ужасные преступления. |
Whether he can be released from prison is now a source of intense speculation. | Могут ли его выпустить из тюрьмы - на эту тему сейчас распространяется много домыслов. |
States should adopt internal and international measures to control speculation in housing and mortgages. | Государствам следует принимать внутренние и международные меры для контроля за спекулятивными операциями на рынке жилья и ипотечного кредитования. |
Part of the volatility in recent times could, however, be attributed to speculation in the commodity futures markets. | В то же время ценовая нестабильность в последние годы отчасти объясняется также спекулятивными операциями на фьючерсных сырьевых рынках. |
Advocates implicitly assume that most foreign exchange turnover not explained by trade or longer-term capital movements is engaged in speculation. | Сторонники налога косвенно подразумевают, что основная часть валютного оборота, не связанного с торговлей или более долгосрочными потоками капитала, объясняется спекулятивными операциями. |
It was also important to recognize that the price to be paid by the final consumer was not only determined by the producers but also influenced by speculation, corporate margins and taxation. | Важно также признать, что стоимость нефти для конечного потребителя определяется не только производителями, но и спекулятивными операциями, корпоративной прибылью и налогами. |
Urgent action was also needed to stem the continuing rise in food prices caused by commodity speculation and rising fuel prices. | Необходимо также безотлагательно положить конец постоянному росту цен на продовольственные товары, вызываемому спекулятивными операциями на сырьевых рынках и повышением цен на топливо. |
One respondent stated that the very question invited speculation and that what was required was scientific research. | В одном ответе указано, что сам вопрос дает повод для размышлений и что здесь требуется научное исследование. |
Throughout the weeks of testing and speculation... | Через недели опытов и размышлений... |
This is why so many threads of discussion turn from potentially interesting citizen speculation to hate speech and paranoia. | Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю. |
On 6 July 2009, after much speculation it was confirmed Sacre will be returning to his role as tragic, incarcerated, mentally ill Jake Dean Sacre made a cameo appearance in the Ricky Gervais show Extras. | 6 июля 2009 года, после долгих размышлений, Сакр возвращается к своему амплуа трагика, заключенного, психически больного в роли Джейка Дина. |
And one of the things I really like about gardening is that it doesn't take all your concentration, you really can't get hurt - it's not like woodworking - and you have plenty of kind of mental space for speculation. | Что мне очень нравится в садоводстве, так это то, что оно не требует полной концентрации, ты не можешь пораниться, в отличие от работы по дереву, и ты имеешь массу умственного пространства для размышлений. |
In recent years, land speculation and an unregulated housing market have been particularly detrimental to households below the poverty line in large cities. | В последние годы все еще имеющие место спекулятивные сделки с землей и деятельность неформального рынка жилья в крупных городах нанесли наиболее ощутимый ущерб интересам домохозяйств, живущих за чертой бедности. |
This should include preventive measures to avoid and/or eliminate the underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate; | Это должно включать принятие превентивных мер, позволяющих избежать насильственных выселений и/или устранить причины, такие как спекулятивные сделки с землей и недвижимостью; |
Speculation in commodity markets and market distortions in international trade had exacerbated the food crisis. | Обострению продовольственного кризиса способствовали спекулятивные сделки на рынке сырьевых товаров и рыночные диспропорции в сфере международной торговли. |
The use of "public interest" for justifying evictions should be challenged and speculation in land and real estate stopped; more broadly, what is at its root, neo-liberal economic policies should be challenged. | Нельзя признавать ссылки на "общественные интересы" для оправдания выселений, и необходимо пресекать спекулятивные сделки с землей и недвижимостью; в более широком плане нужно пересмотреть лежащую в основе всех этих явлений неолиберальную экономическую политику. |
The Committee noted that speculation needed to be curbed and regulation of commodity markets enhanced at the international level in order to contain the volatility of commodity prices. | Комитет отметил, что необходимо поставить под контроль спекулятивные сделки и усилить регулирование сырьевых рынков на международном уровне для сдерживания волатильности цен на сырьевые товары. |
Its purpose was to prevent land speculation; | Его цель состоит в том, чтобы не допустить спекулятивных сделок с землей; |
Fourth, the current crises in food production have resulted from climate change, speculation and the increasing conversion of agricultural produce into raw materials for agro-fuels. | В-четвертых, возникший в настоящее время продовольственный кризис является следствием изменения климата, спекулятивных сделок и все более масштабного использования сельскохозяйственной продукции в целях производства сырьевых материалов для биотоплива. |
The perceived advantages of deterring short-term speculation in the foreign exchange market and of generating large sums of revenue has made a CTT,8 even at a "small" rate, attractive to a large number of proponents. | Существует немало сторонников введения налога на валютные операции8, которые считают, что даже при его «низкой» ставке он обладает явными преимуществами, т.к. ослабит воздействие краткосрочных спекулятивных сделок на международных финансовых рынках и обеспечит значительные поступления. |
The increasing level of speculation has also created new anxieties for policymakers and has drawn attention to the need for proper legal and regulatory framework that should be adopted to avoid excessive price swings resulting from high levels of speculation. | Увеличение объема спекулятивных операций также породило беспокойство у тех, кто занимается разработкой политики, и привлекло внимание к необходимости формирования надлежащей нормативно-правовой и регулятивной базы для недопущения чрезмерных колебаний цен, обусловленных значительными объемами спекулятивных сделок. |
The effect of a currency transaction tax in reducing short-term capital movements thus cannot easily be judged, and opinions are divided over whether any such reduction should be regarded as good in deterring destabilizing speculation or as bad in deterring stabilizing speculation. | Поэтому трудно предсказать, какое воздействие окажет такой налог на сокращение краткосрочных потоков капитала, и высказываются противоположные мнения относительно того, следует ли рассматривать такое сокращение как играющее положительную роль в плане сдерживания дестабилизирующих спекулятивных операций или же отрицательную - с точки зрения сдерживания стабилизирующих спекулятивных сделок. |
The complaint is based on mere speculation, which is neither plausible nor rational. | Жалоба основана лишь на домыслах, которые не являются ни правдоподобными, ни аргументированными. |
Claims that items from Sydney (such as cap tallies) were found in Japan after the war have also been aired, but further investigation found these to be based on unfounded speculation. | Делались заявления, что после войны в Японии были найдены предметы с «Сиднея» (включая ленточки с головных уборов), но последующее расследование установило, что они основаны на неподтверждённых домыслах. |
During the trial, he explained that he pleaded guilty "to put an end to the witch hunt running rampant in some of the press, based on rumours and speculation which are harming the state and me." | В ходе судебного разбирательства он пояснил, что признал себя виновным «в том, чтобы положить конец охоте на ведьм устраивать вакханалии в прессе, основанные на слухах и домыслах, которые вредят государству и мне». |
He expressed the view that the explanation offered by the representative of the host country could not justify the denial of a visa to a designated permanent representative, stressing that denying a visa based on speculation and internal politics was unacceptable. | Оратор выразил мнение, что объяснением, данным представительницей страны пребывания, нельзя оправдать отказ в визе назначенному постоянному представителю, и подчеркнул неприемлемость отказа, основанного на домыслах и внутренних политических раскладах. |
This case is based entirely on speculation, | Это дело полностью основано на домыслах и должно быть прекращено. |
Especially if that speculation led to our imprisonment. | Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению. |
I think the facts are still a matter of speculation, Mr. Malar. | Я думаю, что факты по-прежнему вызывают размышления, мистер Мэлар. |
The idea arose that the planets were worlds governed by laws of nature and scientific speculation turned to the motions of the stars. | Идея состояла в том, что планеты были мирами, управляемыми законами природы, и научные размышления перешли к движению звезд. |
The didactic poem addresses the subject of human happiness in connection with scientific knowledge, and combines metaphysical speculation with satirical attacks on ecclesiastical hypocrisy, and especially on the Popes and Martin Luther. | В дидактической поэме рассматриваются вопросы человеческого счастья в связи с знанием, метафизические размышления сочетаются с сатирическими выпадами в адрес церковного лицемерия, в особенности папства и Мартина Лютера. |
You don't strike me as a man for idle speculation. | Всё это непохоже на пустые размышления. |
You were only 10 years old, and there's a lot of speculation. | Вам было всего 10 лет, и ходило много разговоров. |
Your misadventure with the older Winchester was quite the topic of speculation. | Ваши авантюры со старшим Винчестером Были предметом разговоров |
Your wellbeing was a constant source of conversation and speculation. | Ваше благополучие было постоянным источником разговоров и предположений. |
The correct approach to solving Argentina's problems in 2001, and now, would have been to end speculation over devaluation. | Правильным подходом к разрешению проблем Аргентины в 2001 году, равно как и сегодня, было бы окончание разговоров на тему девальвации. |