| Delegations widely agreed that speculation had been a major factor behind the surge in commodity prices. | Делегации в целом согласились с тем, что существенным фактором резкого повышения цен на сырьевые товары стала спекуляция. |
| Isn't that premature speculation? | Всё это не преждевременная спекуляция? |
| The two main causes of the high cost of urban land have been the hoarding of buildings and property speculation. | Два главных фактора высокой стоимости городской земли - скупка участков и спекуляция недвижимостью. |
| A coordinated response to food speculation by the international community is required, including through concerted government intervention in food markets if excessive speculation is driving prices. | Со стороны международного сообщества требуются скоординированные меры реагирования на спекулятивные операции с продовольствием, в том числе в рамках согласованного государственного вмешательства на рынках продовольствия в тех случаях, когда росту цен способствует чрезмерная спекуляция. |
| Additionally, oil market speculation may have induced "echo speculation," whereby ultimate users buy refined products in advance to protect against future price hikes. | В дополнение к этому, спекуляция нефти на рынке могла привести к «повторной спекуляции», в результате чего конечные потребители стали покупать очищенные продукты заранее, чтобы обезопасить себя от будущих скачков цен. |
| After it was confirmed that both Duchovny and Anderson would reprise their roles as Mulder and Scully, widespread speculation ensued as to who would also return. | После того, как было подтверждено, что Духовны и Андерсон вернутся к ролям Малдера и Скалли, последовало широко распространённое предположение о том, кто также вернётся. |
| This is just speculation but we believe the gun fight | Это всего лишь предположение, но мне кажется, что стрельба |
| This speculation was based on the apparent differences in the treatment of the hostages in the second video (in which only Fox and Kember are shackled) and the third (in which only Fox and Kember appear). | Это предположение основано на очевидных различиях в обращении с заложниками на втором видео (в котором только Фокс и Кембер были связаны) и на третьем (в котором показаны только Фокс и Кембер). |
| On August 30, 2014, Tohoshinki announced at Avex's a-nation music festival that they would hold their second five-Dome concert tour in early 2015, raising speculation that the duo would release a new studio album in the next few months. | Выпуск и продвижение 30 августа 2014 Tohoshinki объявили на музыкальном фестивале Avex А-nation, что они проведут свой второй гастрольный тур Five Dome в начале 2015, повышая предположение, что дуэт выпустит новый студийный альбом в следующие несколько месяцев. |
| Hank, that was - that was just speculation. | Хэнк, это было всего лишь предположение. |
| Both press conferences were aimed at countering such speculation and clarifying the status of the investigation. | Обе проведенные пресс-конференции были направлены на то, чтобы опровергнуть подобные слухи и пролить свет на ход расследования. |
| In mid-2013, speculation regarding a possible slowing of quantitative easing by the Federal Reserve System of the United States of America led to large redemptions from emerging-market equity funds and further capital outflows. | В середине 2013 года слухи о возможном прекращении «количественного смягчения» со стороны Федеральной резервной системы Соединенных Штатов Америки привели к массовому выводу акционерного капитала из стран с формирующимся рынком и дальнейшему оттоку капитала. |
| Romero was expected to return to track cycling in October 2009 but did not return amid speculation that the individual pursuit would be dropped from the Olympic programme. | В октябре 2009 года Ромеро собиралась вернуться на трековые велогонки, однако слухи о том, что индивидуальную гонку исключат из олимпийской программы, вынудили её отказаться от этой идеи. |
| This is all speculation and hearsay. | Все это лишь предположения и слухи. |
| Well, there has been speculation. | Ну, были разные слухи. |
| The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. | Ассоциация будет содействовать стабилизации продовольственного рынка и предотвращению спекулятивных операций с ценами на продовольствие. |
| Financial institutions and speculation must be regulated, along with the global financial system that promotes the unregulated flow of capital, particularly speculative funds and activities. | Необходимо регламентировать деятельность финансовых учреждений и спекулятивных операций, а также глобальную финансовую систему, которая способствует нерегулируемому потоку капитала, в частности потоку спекулятивных ресурсов и спекулятивной деятельности. |
| There was a need for increased and sustained investment in commodities production with a view to addressing supply-demand imbalances, and for monitoring the impact of speculation in commodity futures. | Необходимо увеличивать объем и обеспечивать устойчивое инвестирование в производство сырьевых товаров с целью устранения дисбаланса между спросом и предложением, а также отслеживать последствия спекулятивных операций с товарными фьючерсами. |
| The impact of speculation, especially excessive speculation, on oil prices has been a controversial matter. | Много споров вызывает вопрос о воздействии на нефтяные цены спекулятивных операций, особенно чрезмерно активных спекуляций. |
| The currency "corridor" reduced the opportunities for speculation, and increases in bank reserve requirements reduced the funds that banks had available for such speculation. | Установление "валютного коридора" сузило возможности для спекулятивных операций, а ужесточение резервных требований сократило объем имеющихся у банков средств для осуществления таких операций. |
| What we hear is idle speculation. | То, что мы слышим - пустая догадка. |
| Yes, that is the definition of speculation. | Так что это догадка по определению. |
| There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly. | Есть даже догадка, что у Авраама Линкольна была акромегалия. |
| It's just... well, it's just speculation. | Это... Это просто догадка. |
| Castle, that's just speculation. | Касл, это всего лишь догадка. |
| I didn't put any stock into such speculation or superstition. | Я не принимал на веру подобные домыслы. |
| I don't like that kind of speculation, Shelly. | Мне не нравятся подобные домыслы, Шелли |
| SPECULATION LEADS TO ASSUMPTION... | Домыслы ведут к предположениям. |
| Why not give me 15 words and forest all the speculation that might result from interviewing this guy's neighbors. | Лучше 15 слов от вас, чем всякие домыслы, которые можно получить от соседей этого парня. |
| Listen... we can't leap into that kind of wild speculation. | Послушай... Это все чистой воды домыслы. |
| Such devices could not only help raise funds for development but could also curb speculation; | Такие механизмы могут не только помочь привлекать средства на цели развития, но и ограничивать спекулятивные операции; |
| Regarding the second question, it should be noted that speculation is an indispensable element of derivatives markets, as speculators are the counterparties that producers and consumers need to offset their positions. | В связи со вторым вопросом следует отметить, что спекулятивные операции представляют собой неотъемлемый элемент рынка дериватов, поскольку участники таких операций являются теми контрагентами, которые необходимы производителям и потребителям для закрытия позиций. |
| In fact, since the volume of deliverable commodities is usually a tiny fraction of contracts traded on exchange, speculation by sector traders in a market is a significant driver of liquidity and the success of futures markets. | Более того, поскольку объем подлежащих поставке сырьевых товаров обычно составляет лишь небольшую толику контрактов, обращающихся на бирже, спекулятивные операции секторальных трейдеров на рынке являются важным движущим фактором обеспечения ликвидности и успеха фьючерсных рынков. |
| That growing tension between the supply of and demand for agricultural products is a result of a complex cycle of factors, such as skyrocketing energy costs, increasing demand from emerging economies, the unfolding of the credit crisis in the real economy and commodity speculation. | Это растущее несоответствие между спросом и предложением на сельскохозяйственные продукты является результатом сложной цепочки факторов, таких как стремительный рост цен на энергоносители, увеличение спроса на них в странах с формирующейся рыночной экономикой, углубление кризиса кредитования в реальной экономике и спекулятивные операции с сырьевыми товарами. |
| Tax liabilities on underutilized property can be progressively increased to discourage speculation and neglect. | Можно постепенно увеличить налоговые обязательства в отношении недостаточно используемой собственности, с тем чтобы дестимулировать спекулятивные операции с нею и пренебрежительное отношение к ней. |
| We're not risking what chance we have at winning this case on speculation. | Мы не станем рисковать всем делом ради домыслов. |
| I'd ask you all to refrain from speculation. | Я бы попросил вас всех воздержаться от домыслов. |
| All economies need to make substantial improvements in that area by providing comprehensive and timely debt information to counter the deleterious effects of rumour and speculation. | Всем странам необходимо принять серьезные меры по улучшению положения в этой области путем предоставления всеобъемлющей и своевременной информации о задолженности, с тем чтобы противостоять пагубным последствиям распространяемых слухов и домыслов. |
| The first one was in 1960 in the Indiana Medical Journal, and it started a chain of speculation that starts with an explanation for Goliath's height. | Первая была в 1960-м в медицинском журнале Индианы и она начала цепочку домыслов, которая начинается с объяснения роста Голиафа. |
| Objection. Calls for speculation. | Прошу отказаться от домыслов. |
| Part of the volatility in recent times could, however, be attributed to speculation in the commodity futures markets. | В то же время ценовая нестабильность в последние годы отчасти объясняется также спекулятивными операциями на фьючерсных сырьевых рынках. |
| Experts suggested ways to manage market risk by proposing regulatory measures to control speculation. | Эксперты предложили способы управления рыночными рисками, рекомендовав принять меры урегулирования для контроля спекулятивными операциями. |
| Speculation has had a multiplier effect on price variation as portfolio investment was redirected to commodity markets with global financial volatility. | Ценовые колебания усугублялись спекулятивными операциями, поскольку в обстановке глобальной финансовой нестабильности портфельные инвесторы перенаправили свои капиталы на сырьевые рынки. |
| It was also important to recognize that the price to be paid by the final consumer was not only determined by the producers but also influenced by speculation, corporate margins and taxation. | Важно также признать, что стоимость нефти для конечного потребителя определяется не только производителями, но и спекулятивными операциями, корпоративной прибылью и налогами. |
| Urgent action was also needed to stem the continuing rise in food prices caused by commodity speculation and rising fuel prices. | Необходимо также безотлагательно положить конец постоянному росту цен на продовольственные товары, вызываемому спекулятивными операциями на сырьевых рынках и повышением цен на топливо. |
| After much speculation, head coach Phil Jackson returned for the 2010-11 season. | После долгих размышлений главный тренер Фил Джексон вернулся в 2010/11 сезоне. |
| Throughout the weeks of testing and speculation... | Через недели опытов и размышлений... |
| This is why so many threads of discussion turn from potentially interesting citizen speculation to hate speech and paranoia. | Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю. |
| And one of the things I really like about gardening is that it doesn't take all your concentration, you really can't get hurt - it's not like woodworking - and you have plenty of kind of mental space for speculation. | Что мне очень нравится в садоводстве, так это то, что оно не требует полной концентрации, ты не можешь пораниться, в отличие от работы по дереву, и ты имеешь массу умственного пространства для размышлений. |
| Non-transparency of the company's information policy only gives food for thought and idle speculation. | Непрозрачность информационной политики компании только добавляет пищу для размышлений и досужих домыслов. |
| During crisis, discouraging short-term capital, particularly foreign exchange speculation, is essential. | В периоды кризисов важно сокращать потоки краткосрочного капитала, в особенности спекулятивные сделки с иностранной валютой. |
| In recent years, land speculation and an unregulated housing market have been particularly detrimental to households below the poverty line in large cities. | В последние годы все еще имеющие место спекулятивные сделки с землей и деятельность неформального рынка жилья в крупных городах нанесли наиболее ощутимый ущерб интересам домохозяйств, живущих за чертой бедности. |
| This should include preventive measures to avoid and/or eliminate the underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate; | Это должно включать принятие превентивных мер, позволяющих избежать насильственных выселений и/или устранить причины, такие как спекулятивные сделки с землей и недвижимостью; |
| Speculation in commodity markets and market distortions in international trade had exacerbated the food crisis. | Обострению продовольственного кризиса способствовали спекулятивные сделки на рынке сырьевых товаров и рыночные диспропорции в сфере международной торговли. |
| The Committee noted that speculation needed to be curbed and regulation of commodity markets enhanced at the international level in order to contain the volatility of commodity prices. | Комитет отметил, что необходимо поставить под контроль спекулятивные сделки и усилить регулирование сырьевых рынков на международном уровне для сдерживания волатильности цен на сырьевые товары. |
| Its purpose was to prevent land speculation; | Его цель состоит в том, чтобы не допустить спекулятивных сделок с землей; |
| We are merely insulating our economy from future speculation in and manipulation of our currency by currency traders. | Мы лишь ограждаем нашу экономику от будущих спекулятивных сделок с нашей валютой и манипулированием ею со стороны лиц, занимающихся валютными операциями. |
| Fourth, the current crises in food production have resulted from climate change, speculation and the increasing conversion of agricultural produce into raw materials for agro-fuels. | В-четвертых, возникший в настоящее время продовольственный кризис является следствием изменения климата, спекулятивных сделок и все более масштабного использования сельскохозяйственной продукции в целях производства сырьевых материалов для биотоплива. |
| The perceived advantages of deterring short-term speculation in the foreign exchange market and of generating large sums of revenue has made a CTT,8 even at a "small" rate, attractive to a large number of proponents. | Существует немало сторонников введения налога на валютные операции8, которые считают, что даже при его «низкой» ставке он обладает явными преимуществами, т.к. ослабит воздействие краткосрочных спекулятивных сделок на международных финансовых рынках и обеспечит значительные поступления. |
| The increasing level of speculation has also created new anxieties for policymakers and has drawn attention to the need for proper legal and regulatory framework that should be adopted to avoid excessive price swings resulting from high levels of speculation. | Увеличение объема спекулятивных операций также породило беспокойство у тех, кто занимается разработкой политики, и привлекло внимание к необходимости формирования надлежащей нормативно-правовой и регулятивной базы для недопущения чрезмерных колебаний цен, обусловленных значительными объемами спекулятивных сделок. |
| We don't talk based on rampant speculation. | Мы не будем разговаривать, основываясь на домыслах. |
| The complaint is based on mere speculation, which is neither plausible nor rational. | Жалоба основана лишь на домыслах, которые не являются ни правдоподобными, ни аргументированными. |
| Claims that items from Sydney (such as cap tallies) were found in Japan after the war have also been aired, but further investigation found these to be based on unfounded speculation. | Делались заявления, что после войны в Японии были найдены предметы с «Сиднея» (включая ленточки с головных уборов), но последующее расследование установило, что они основаны на неподтверждённых домыслах. |
| During the trial, he explained that he pleaded guilty "to put an end to the witch hunt running rampant in some of the press, based on rumours and speculation which are harming the state and me." | В ходе судебного разбирательства он пояснил, что признал себя виновным «в том, чтобы положить конец охоте на ведьм устраивать вакханалии в прессе, основанные на слухах и домыслах, которые вредят государству и мне». |
| This case is based entirely on speculation, | Это дело полностью основано на домыслах и должно быть прекращено. |
| Especially if that speculation led to our imprisonment. | Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению. |
| The idea arose that the planets were worlds governed by laws of nature and scientific speculation turned to the motions of the stars. | Идея состояла в том, что планеты были мирами, управляемыми законами природы, и научные размышления перешли к движению звезд. |
| This makes for an interesting exercise in speculation. | Это обстоятельство наводит на интересные размышления. |
| The didactic poem addresses the subject of human happiness in connection with scientific knowledge, and combines metaphysical speculation with satirical attacks on ecclesiastical hypocrisy, and especially on the Popes and Martin Luther. | В дидактической поэме рассматриваются вопросы человеческого счастья в связи с знанием, метафизические размышления сочетаются с сатирическими выпадами в адрес церковного лицемерия, в особенности папства и Мартина Лютера. |
| You don't strike me as a man for idle speculation. | Всё это непохоже на пустые размышления. |
| You were only 10 years old, and there's a lot of speculation. | Вам было всего 10 лет, и ходило много разговоров. |
| Your misadventure with the older Winchester was quite the topic of speculation. | Ваши авантюры со старшим Винчестером Были предметом разговоров |
| Your wellbeing was a constant source of conversation and speculation. | Ваше благополучие было постоянным источником разговоров и предположений. |
| The correct approach to solving Argentina's problems in 2001, and now, would have been to end speculation over devaluation. | Правильным подходом к разрешению проблем Аргентины в 2001 году, равно как и сегодня, было бы окончание разговоров на тему девальвации. |