Английский - русский
Перевод слова Speculation
Вариант перевода Спекулятивные операции

Примеры в контексте "Speculation - Спекулятивные операции"

Примеры: Speculation - Спекулятивные операции
Other factors - such as excessive speculation, geopolitical instability and environmental conservation concerns - can also affect energy prices. Цены на энергоносители могут затрагиваться также другими факторами, такими, как чрезмерные спекулятивные операции, геополитическая нестабильность и забота об окружающей среде.
Increased commodity price volatility and speculation has worsened economic prospects and access of the poor to food. Усилие неустойчивости цен на сырьевые товары и спекулятивные операции ухудшили экономические перспективы и доступ бедных слоев к продовольствию.
States should take specific preventive measures to avoid and/or eliminate underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate. Государствам следует принимать конкретные превентивные меры для предупреждения возникновения/искоренения причин принудительных выселений, таких, как спекулятивные операции с землей и недвижимостью.
Portfolio speculation has played an increasing role in day-to-day movements of commodity prices. Спекулятивные операции играют все более важную роль в колебаниях цен на сырье.
Concerning derivative financial instruments, a bank's disclosures should reflect the purpose for which the transactions were entered: trading, hedging or speculation. Что касается производных финансовых инструментов, то раскрываемая банком информация должна позволять получить представление о целях осуществляемых операций: биржевые операции, хеджирование или спекулятивные операции.
On domestic market capacity, there is a lot to be done, including removing distortions encouraging short-term speculation and fixing capital flight by addressing such matters as external tax incentives. Что касается потенциала внутреннего рынка, то в этой области еще предстоит многое сделать, в том числе ликвидировать перекосы, поощряющие краткосрочные спекулятивные операции, и решить проблемы «утечки капиталов» посредством урегулирования таких вопросов, как внешнее налоговое стимулирование.
Such devices could not only help raise funds for development but could also curb speculation; Такие механизмы могут не только помочь привлекать средства на цели развития, но и ограничивать спекулятивные операции;
Commodity prices have also been influenced by speculation, fed by high liquidity in international financial markets and relatively low interest rates, seeking higher returns in comparison to equity and debt securities. На динамике цен на сырьевые товары отразились также спекулятивные операции, которым способствовала высокая ликвидность на международных финансовых рынках и сравнительно низкие процентные ставки, в целях извлечения более значительной прибыли по сравнению с рынками акций и долговых ценных бумаг.
These countries also experienced speculation in their currencies and credit booms driven by excessive lending to households with loans that were often denominated in foreign currency. В этих странах также имели место спекулятивные операции с национальной валютой и кредитные бумы, вызванные в результате широкого предоставления домохозяйствам кредитов, нередко деноминированных в иностранной валюте.
It also means adopting and enforcing rules that restrict the flow of funds into speculation and encourage the financial sector to play the constructive role in our economy that it should, by providing capital to establish new firms and enable successful companies to expand. Оно также означает, что надо принимать и соблюдать правила, которые сдерживают переток средств в спекулятивные операции и подталкивают финансовый сектор к выполнению конструктивной роли в нашей экономике, как собственно и должно быть, - предоставлять капитал для создания новых фирм и помогать успешным компаниям расширяться.
Regarding the second question, it should be noted that speculation is an indispensable element of derivatives markets, as speculators are the counterparties that producers and consumers need to offset their positions. В связи со вторым вопросом следует отметить, что спекулятивные операции представляют собой неотъемлемый элемент рынка дериватов, поскольку участники таких операций являются теми контрагентами, которые необходимы производителям и потребителям для закрытия позиций.
In fact, since the volume of deliverable commodities is usually a tiny fraction of contracts traded on exchange, speculation by sector traders in a market is a significant driver of liquidity and the success of futures markets. Более того, поскольку объем подлежащих поставке сырьевых товаров обычно составляет лишь небольшую толику контрактов, обращающихся на бирже, спекулятивные операции секторальных трейдеров на рынке являются важным движущим фактором обеспечения ликвидности и успеха фьючерсных рынков.
Some delegates expressed the view that an approach might be to regulate speculative activities, but experts pointed out that speculation provides liquidity to the market and that speculators are essential for price discovery and the operation of hedging mechanisms. Некоторые делегаты выразили мнение о том, что можно было бы взять на вооружение подход, заключающийся в регулировании спекулятивной деятельности, но эксперты указали, что спекулятивные операции обеспечивают ликвидность для рынка и что спекулянты играют очень важную роль в установлении цен и функционировании механизмов хеджирования.
The food crisis is a complex issue caused by a combination of factors, including high oil prices, reduction in crop yields caused by climate change, increased freight costs, speculation and the rise in food consumption in developing countries. Продовольственный кризис представляет собой сложную проблему, порожденную сочетанием ряда факторов, включая высокие цены на нефть, снижение урожайности сельхозкультур вследствие изменения климата, увеличение транспортных расходов, спекулятивные операции и рост потребления продовольствия в развивающихся странах.
The recent Conference of the Rio Group at Quito came out vigorously in favour of productive investment and discouraged speculation, which does not create employment and which is unfortunately characteristic of today's climate. Недавняя Конференция Рио-де-Жанейрской группы в Кито решительно высказалась в пользу продуктивных капиталовложений и осудила спекулятивные операции, которые не способствуют увеличению занятости и которые, к сожалению, характерны для наших дней.
UNCTAD and other studies have noted that speculation does not drive commodity prices, but is rather a factor that may, in the short-term, accelerate and amplify price movements driven by fundamental supply and demand factors. В исследованиях ЮНКТАД и других исследованиях было отмечено, что спекулятивные операции не определяют цены на сырьевые товары, но являются фактором, который может в краткосрочной перспективе приводить к ускорению роста и увеличению колебаний цены под воздействием фундаментальных факторов предложения и спроса.
Overall, while the evidence on the extent of the role played by speculative factors is not conclusive, it has been argued that speculation in the actual physical exchange of commodities influenced prices as speculators bought and stored commodities while betting on price increases. В целом, хотя данные о серьезности роли спекулятивных факторов не являются однозначными, утверждалось, что спекулятивные операции при фактическом физическом обмене сырьевыми товарами оказывают влияние на цены, поскольку спекулянты закупают и принимают на хранение товары, рассчитывая на повышение цен.
Noting that the major obstacles impeding resolution of the food crisis were the lack of investment in agriculture over the long term, speculation, and the diversion of foodstuffs to make biofuels, he asked how those obstacles could be overcome. Отмечая, что основными препятствиями на пути преодоления продовольственного кризиса является отсутствие инвестиций в сельское хозяйство в долгосрочной перспективе, спекулятивные операции, а также утечка продовольствия на цели производства биотоплива, оратор спрашивает о возможных путях преодоления этих препятствий.
Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that food had become part of the futures market; in order to combat food price volatility, it was necessary to control speculation on food prices. Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что продовольствие стало частью фьючерсного рынка; для борьбы с волатильностью цен на продукты питания необходимо контролировать спекулятивные операции с ценами на продовольствие.
That growing tension between the supply of and demand for agricultural products is a result of a complex cycle of factors, such as skyrocketing energy costs, increasing demand from emerging economies, the unfolding of the credit crisis in the real economy and commodity speculation. Это растущее несоответствие между спросом и предложением на сельскохозяйственные продукты является результатом сложной цепочки факторов, таких как стремительный рост цен на энергоносители, увеличение спроса на них в странах с формирующейся рыночной экономикой, углубление кризиса кредитования в реальной экономике и спекулятивные операции с сырьевыми товарами.
It was stated that the food crisis is complex, and a combination of various factors have caused it, including high oil prices, a decline in crop yields owing to climate change, increased freight costs, speculation and the rise in food consumption in developing countries. Было заявлено, что продовольственный кризис является многоплановым по своему характеру и представляет собой комбинацию различных факторов, породивших его, включая высокие цены на нефть, снижение урожайности сельхозкультур вследствие изменения климата, увеличение транспортных расходов, спекулятивные операции и рост потребления продовольствия в развивающихся странах.
There is little ground for this fear: manipulation is, in practice, rather difficult (most would-be manipulators end up with large losses), and speculation, while exacerbating short-term price movements, has little effect on longer-term price levels. Для этих опасений нет существенных оснований: на практике манипулирование представляется довольно сложным (большинство потенциальных манипуляторов сталкивается с крупными потерями), тогда как спекулятивные операции, хотя и усиливающие краткосрочные колебания цен, оказывают незначительное воздействие
Speculation in the commodity markets had increased instability and significantly affected long-term investment plans in the commodity sector. Спекулятивные операции на сырьевых рынках усилили их нестабильность и серьезно сказались на долгосрочных инвестиционных планах в сырьевом секторе.
Speculation in some commodities had had an adverse effect on the exchange rates of many developing countries. Спекулятивные операции с некоторыми сырьевыми товарами оказали отрицательное воздействие на обменные курсы валют многих развивающихся стран.
Speculation contributes to the rise in prices and affordability. Спекулятивные операции отражались на ценах и доступности жилья.