Until then, I need more than speculation. |
А до этого мне нужно что-то большее, чем домыслы. |
That's not speculation or hearsay. |
Это не домыслы и не показания с чужих слов. |
They still favor salacious speculation to fact. |
Они все еще предпочитают распутные домыслы настоящим фактам. |
But in this case I can absolutely promise you it's pure speculation. |
Но в данном случае, я могу безусловно заверить тебя, это только домыслы. |
We need to take a cold dump on the speculation. |
Нам нужно мощно испражниться на эти домыслы. |
I didn't put any stock into such speculation or superstition. |
Я не принимал на веру подобные домыслы. |
But if you know of anyone who'd be willing to chance a little speculation, Mr Pascoe... |
Но если вы знаете кого-либо кто был бы готов шанс немного домыслы, г-н Пэскоу... |
So, this is all just speculation. |
Значит, все это - просто домыслы. |
And all she could come up with was baseless, worthless speculation. |
Но предложить прокурор могла лишь безосновательные, ничего не стоящие домыслы. |
It's speculation, but it's worth following up on. |
Это домыслы, но их стоило проверить. |
The rest is speculation otherwise you'd be kicking doors in. |
Все остальное домыслы, иначе вы бы дверь с ноги открыли. |
I am deeply worried that the political crisis in Lebanon may be deepened and exacerbated by the allegations and related speculation. |
Я глубоко встревожен тем, что такие утверждения и соответствующие домыслы могут еще больше углубить и усугубить политический кризис в Ливане. |
This sort of unsupported speculation, as I've already warned you, Mr. Barris is completely worthless. |
М-р Бэррис, я же предупреждал вас, что подобного рода домыслы нам абсолютно ни к чему. |
I think some of it's rumor and speculation, conspiracy theories... that kind of stuff. |
Наверное, всё это слухи и домыслы, теории заговоров, всё такое. |
You know what else isn't speculation? |
Знаешь, что еще не домыслы? |
Most importantly, fears of and speculation fuelling a process of widespread rearmament of political groups in Lebanon have raised the spectre of return to Lebanon's darkest days. |
Наиболее важным представляется то, что опасения и домыслы, стимулирующие процесс повсеместного перевооружения политических группировок в Ливане, повысили вероятность возвращения Ливана в худшие времена. |
In the face of widespread speculation, and after consultation |
Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций |
I don't like that kind of speculation, Shelly. |
Мне не нравятся подобные домыслы, Шелли |
The Section has worked hard to refine the Tribunal's messages in an effort to ensure that facts - rather than speculation - are reported. |
Секция предпринимает огромные усилия для уточнения того, что Трибунал хотел бы сказать, стремясь обеспечить, чтобы общественность получала факты, а не домыслы. |
But, from the very beginning of its announcement, the investigation raised doubts, criticism and speculation within and outside South Korea. |
Однако само по себе это расследование, как только о нем было объявлено, вызвало сомнения, критику и домыслы как в Южной Корее, так и за ее пределами. |
I can't get anywhere near J-me, and... and... and there's all kind of speculation - going on out there. |
Я и близко не смог подобраться к Джей-ми и... и... везде витают всякого рода домыслы. |
No, what you have is speculation. |
Нет, это ваши домыслы. |
But it's just speculation. |
Но это только домыслы. |
But speculation isn't good enough! |
Но домыслы не подходят! |
SPECULATION LEADS TO ASSUMPTION... |
Домыслы ведут к предположениям. |