Английский - русский
Перевод слова Spectrum
Вариант перевода Частот

Примеры в контексте "Spectrum - Частот"

Примеры: Spectrum - Частот
The Workshop also recommended that action should be taken through ITU and national frequency regulations to protect the GNSS frequency spectrum. Практикум рекомендовал также на основе регламента радиосвязи МСЭ и национальных правил использования частот принять меры для защиты частотного спектра ГНСС.
The Conference also adopted a work plan for the development of a long-term strategy for the future use of the frequency spectrum in developing countries. Конференция приняла также соответствующий план разработки долгосрочной стратегии использования в будущем спектра частот в развивающихся странах.
For instance, in telecommunications, technical decisions regarding spectrum use affect the intensity of competition. Например, в области телекоммуникационных услуг технические решения, касающиеся использования диапазона частот, влияют на интенсивность конкуренции.
This includes the process of finalizing a national policy on broadband and spectrum management. Это включает в себя процесс завершения разработки национальной политики в области широкополосной связи и управления спектром частот.
A total data channel shall be calibrated at a frequency or at a spectrum of frequencies having a significant value between. Весь канал записи данных должен калиброваться при частоте или при диапазоне частот со значимой величиной в пределах между.
ITU continued to carry out studies and established recommendations on questions related to the broad aspects of spectrum management. МСЭ продолжал проводить исследования и вырабатывал рекомендации по вопросам, связанным с обширной тематикой управления распределением частот.
This graphic here represents the electromagnetic spectrum arranged from low frequency... Эта схема представляет электромагнитный спектр, расположенный от низких частот...
They reaffirmed that the radio electronic frequencies spectrum must be secured in favour of public interest and in accordance with the principle of legality. Они вновь заявили о том, что распределение диапазона радиоэлектронных частот должно обеспечивать гарантированный учет общественных интересов и соответствовать принципу законности.
The connector has a 50 Ω impedance and operates best in the 0-11 GHz frequency spectrum. Разъём имеет волновое сопротивление 50 Ом и подходит для частот 0-11 ГГц.
The Group is also considering the role of spectrum de-licensing in lowering infrastructure costs, fostering technology innovation and spurring market development for communications in developing countries. Рабочая группа рассматривает также вопрос о том, какую роль в снижении инфраструктурных издержек, поощрении внедрения технологических новшеств и стимулировании развития рынка коммуникационных средств в развивающихся странах играет отмена лицензирования на спектр частот.
ICAO and ITU are continuing cooperation for the allocation of spectrum and its protection for the aeronautical applications of satellite-based communication, navigation and surveillance systems. ИКАО и МСЭ продолжают сотрудничать в распределении диапазона частот и его защите для целей применения авиакосмической техники в системах спутниковой связи, навигации и наблюде-ния.
In response to the rapid growth of mobile phones, countries introduced flexible licensing and innovative spectrum management practices along with adoption of international and regional practices and standards. В ответ на быстрый рост сотовой телефонной связи страны ввели гибкое лицензирование и новаторские виды практики в управлении спектром частот, что сопровождалось принятием международных и региональных видов практики и стандартов.
For example, in telecommunications, technical decisions regarding spectrum use and accompanying decisions about licences profoundly affect the intensity of competition in the sector. Так, например, в секторе телекоммуникаций активность конкуренции во многом определяется техническими решениями в отношении использования диапазонов частот и сопутствующими решениями о предоставлении лицензий.
The first successful spectrum auction by the National Broadcasting and Telecommunications Commission was organised in 2012, allocating 45 MHz of IMT (2100) frequency band to three mobile phone operators. Первый успешный аукцион, организованный Национальной комиссией по телерадиовещанию и телекоммуникации был организован в 2012 году, выделив полосы частот IMT (2100) 45 МГц для трех операторов мобильной связи.
Members shall endeavour to limit the number of frequencies and the spectrum used to the minimum essential to provide in a satisfactory manner the necessary services. Государства-члены стремятся ограничить количество используемых частот и используемый диапазон частот до минимума, необходимого в целях обеспечения на удовлетворительной основе необходимых услуг.
The Ministers expressed their full support to the Radio Rules of the International Telecommunications Union on this subject, recalling that these RR are an international treaty, aimed to harmonize the pacific use of radio electric spectrum among countries. Министры выразили свою полную поддержку правилам радиосвязи Международного союза электросвязи по этому вопросу, напомнив о том, что эти ПРС представляют собой международный регламент, целью которого является гармонизация использования странами диапазона радиоэлектронных частот в мирных целях.
In order to effectively address the question of frequency interference and to ensure spectrum protection for GNSS activities, coordination among governmental entities that were involved in the use of GNSS was considered crucial. Было сочтено, что для эффективного решения вопроса о радиопомехах и для обеспечения защиты спектра ГНСС - частот важнейшее значение имеет координация между правительственными учреждениями, имеющими отношение к использованию ГНСС.
It was noted that basic space science was increasingly coming into conflict with other, often commercially oriented space activities, such as in the use of the electromagnetic frequency spectrum. Было отмечено, что фундаментальная космическая наука начинает все больше конфликтовать с другими, нередко ориентирующимися на коммерцию видами космической деятельности; это касается, например, использования спектра электромагнитных частот.
(a) Stressed the importance of small-satellite missions and their need for access to bandwidth in the frequency spectrum; а) подчеркнули важность использования малоразмерных спутников и необходимость наличия доступа к полосам частот в частотном спектре;
The compatibility and performance standard subgroup reported on the status of ongoing work in those areas and updated its recommendation on compatibility between international mobile telecommunications and the radio determination satellite service and radio navigation satellite services spectrum. Подгруппа по вопросам совместимости и стандартам функционирования представила доклад о состоянии текущей работы в этих областях и предложила обновленный вариант своей рекомендации в отношении совместимости систем международной мобильной связи и спутниковой службы радиоопределения со спектром частот радионавигационных спутниковых служб.
The significance of the different remote sensing images obtained in the different band frequencies of the electromagnetic spectrum lay in the interaction mechanism between the electromagnetic radiation and the material being imaged. Смысл различных изображений, получаемых с помощью дистанционного зондирования в различных диапазонах частот электромагнитного спектра, заключается во взаимодействии между электромагнитным излучением и зондируемым материалом.
Compared to the open-loop scheme used by the FCC, the closed-loop scheme used by the ETSI and Ofcom is more granular and allows for a more efficient spectrum utilization. По сравнению с открытой схемой, используемой FCC, замкнутая схема, используемая ETSI и Ofcom, более гранулирована и позволяет более эффективно использовать спектр частот.
The DEMETER mission is exploratory in nature and aims primarily to detect electromagnetic signals associated with seismic activity, but also to determine accurately the conditions for observing them, their characteristics, such as the frequency spectrum, and propagation conditions. Проект DEMETER является исследовательским по своей природе, и его главная задача заключается в обнаружении электромагнитных сигналов, связанных с сейсмической активностью, а также в точном определении условий для их наблюдений, их характеристик, таких как спектр частот, и условий распространения.
The National Broadcasting Board was established in 1996 as a statutory agency with responsibility for among others; issuing broadcasting licenses; supervising broadcasting activities; monitoring and settling disputes among operators; allocation and managing optimal utilization of broadcasting spectrum. В 1996 году был учрежден Национальный совет по вещанию в качестве государственного агентства, отвечающего, в частности, за выдачу лицензий на радио- и телевещание, контроль за деятельностью в области вещания, контроль и урегулирование споров между операторами, распределение радиочастот и обеспечение оптимального использования диапазона частот.
The Coordination and Accounts Unit will be headed by the Communications and Information Technology Section Coordination Officer, who will coordinate and liaise with telecommunications and national authorities in Kenya and Somalia regarding frequency assignment and spectrum management. Группу координации и счетов возглавит сотрудник по вопросам координации из Секции связи и информационных технологий, который будет координировать усилия и взаимодействовать с телекоммуникационными органами и национальными ведомствами Кении и Сомали в таких вопросах, как выделение частот и распределение частотного спектра.