| Identification and specification of various uses of GMOs and their relationship with public participation: deliberate release (standard and simplified procedure), placing on the market, contained use (different risk classes), first-time and subsequent uses, ... | Выявление и определение различных видов использования ГИО и их связь с процедурой участия общественности: преднамеренное высвобождение (стандартная и упрощенная процедура), реализация на рынке, ограниченное использование (различные категории риска), виды первоначального и последующего использования... | 
| (a) Assessment of present and future national capacities in the above broad range of disciplines, and specification of future training needs; | а) оценку нынешних и будущих национальных возможностей в указанном выше широком комплексе дисциплин и определение будущих потребностей в профессиональной подготовке; | 
| Figure 1 - Specification of the contour of the deformed structure | Рис. 1 - Определение контура деформированной конструкции | 
| (c) Specification of the inputs and outputs for new cooperative experiments (work packages 2.1, 2.2 and 2.3); | с) определение входных данных и итоговых материалов новых совместных экспериментов (рабочие блоки 2.1, 2.2 и 2.3); | 
| Specification of the best forms of ownership for various transport modes and structures and the transport infrastructure, and the extent of the role played by transport in the national economy; | определение оптимальных форм собственности в различных видах и структурах транспорта и транспортной инфраструктуре и степени участия транспорта в хозяйственной деятельности страны; | 
| specification of duties of safety officers | определение круга обязанностей сотрудников по технике безопасности; | 
| The overhaul should cover the specification of functions and jurisdictions regarding the administration of justice, so as to avoid grey areas concerning the jurisdiction for common offences and official misconduct. | Такая реформа должна включать определение органов и функций отправления правосудия в целях недопущения пререканий о подсудности в случаях уголовных и должностных преступлений92. | 
| For the implementation of the above subsections, articles 141 and 15 were added to the Citizenship Act establishing the specification of a single parent raising a child who is a minor and the list of documents required for applying for citizenship for a minor. | Для осуществления вышеуказанных пунктов в Закон о гражданстве были добавлены статьи 141 и 15, предусматривающие определение не состоящего в браке родителя, воспитывающего несовершеннолетнего ребенка, а также перечень документов, необходимых для подачи ходатайства о предоставлении гражданства несовершеннолетнему. | 
| Each organization is responsible for their roll-out/delivery of IPSAS training, while the system-wide team is responsible for the specification of a training approach and development of IPSAS training packages. | При этом каждая организация отвечает за разработку и осуществление своих программ учебной подготовки в области МСУГС, а общесистемная группа - за определение конкретных подходов к такой подготовке и разработку учебных материалов. | 
| This contains three key outputs: the specification by the SRA of outputs required from Network Rail to inform the Rail Regulator's Interim Review of Charges; the Government's Comprehensive Spending Review and the Review of the Government's 10 Year Plan for Transport. | В ней предусмотрены три ключевых результата работы СУЖД: определение требующейся от компании Network Rail информации для промежуточного пересмотра сборов, проводимого Управлением по регулированию железнодорожного транспорта; всеобъемлющий обзор государственных расходов; и обзор хода осуществления правительством десятилетнего плана развития транспорта. | 
| B. Specification of programmatic framework | В. Определение структуры программ | 
| B. Specification of population coverage | В. Определение охватываемого населения | 
| Of particular importance is the specification of the resource requirements. | Особенно важным является конкретное определение потребностей в ресурсах. | 
| The specification document includes the Document Type Definition (DTD). | Валидный документ должен содержать определение типа документа (DTD). | 
| The view was expressed that further specification in the definition of space debris would deserve expert consideration at the next session of the subcommittee. | Было высказано мнение, что возможность уточнить определение космического мусора следует предоставить экспертам на следующей сессии Подкомитета. | 
| The competent court was a matter for the enacting State and there was no need for further specification in the text. | Определение компетентного суда является делом принимающего типовые положения государства, и нет необходимости в дополнительном указании в тексте. | 
| The development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. | Разработка руководящих принципов, содержащих определение терминов, списки дескрипторов и перечень требований по составлению докладов, могло бы сыграть полезную роль. | 
| Several have also included a definition of damage and, in particular, specification of measures of reinstatement eligible for compensation. | В некоторые из них также включено определение ущерба, и в частности конкретно указано, какие восстановительные меры подлежат компенсации. | 
| In this regard, some delegations favoured a definition or specification of the concept of "State officials". | В этом отношении некоторые делегации выступили за определение или уточнение понятия «должностные лица государства». | 
| So from the point of view of test surface control, using same vehicle which means the same specification tyre for PBC test is more appropriate. | Таким образом, в целях проверки испытательной поверхности при испытании на определение ПКТ целесообразнее использовать одно и то же транспортное средство, а это подразумевает и использование шины, отвечающей тем же техническим требованиям. | 
| This requires a formal specification of the measurement performance required, including the required detection limit and precision for obtaining estimates of the rate of change in Pb levels in soil. | Это требует официальной спецификации параметров измерений, включая определение требуемых пределов обнаружения и точности в отношении получаемых оценок темпов изменения уровней присутствия свинца в почве. | 
| Construction based on visualization and specification; and | определение конфигурации на основе визуализации и спецификации; и | 
| A programming language specification can take several forms, including the following: An explicit definition of the syntax and semantics of the language. | Спецификация языков программирования может принимать несколько форм, среди которых: явное определение синтаксиса и семантики языка. | 
| One effective approach supporting this effort is the specification of "performance bonds" that identify outcome-based standards with adequate economic penalties for failure to achieve these standards. | Один из эффективных подходов в поддержку этой концепции заключается в детализации "системы финансового обеспечения выполнения контракта", предусматривающей определение норм на основе полученных результатов и соответствующие экономические санкции в случае их несоблюдения. | 
| Whereas each of these entities is responsible for its own system's specification and configuration, UNDP has overall responsibility on behalf of all three entities. | Каждая из этих структур отвечает за определение спецификации и конфигурации своей собственной системы, а общая ответственность от имени всех трех организаций возложена на ПРООН. |