| render Memory Requirements: 1GB is the recommended specification but the system will | требований к памяти займет больше времени: рекомендуемая спецификация - 1GB, но система будет |
| In case a product of basic specification is no longer commonly found in the market and does not represent the price of that item, a new representative specification replaces the old specification. | В случае, если продукт базовой спецификации более не присутствует на рынке или не является репрезентативным с точки зрения цены на такой товар, новая репрезентативная спецификация заменяет собой старую спецификацию. |
| These programmes are defined by the specification, monitoring and enforcement of sustainable production and trade practices, and are typically identified by some sort of logo, label or certificate. | Определяющими элементами этих программ являются спецификация, мониторинг и обеспечение применения устойчивых методов производства и торговли, и они, как правило, предусматривают использование какого-либо логотипа, маркировки или сертификата. |
| (a) The Product Specification for Inland ENCs is a set of specifications intended to enable chart producers to produce a consistent Inland ENC, and manufacturers to use that data efficiently in an Inland ECDIS that satisfies the Performance Standard for Inland ECDIS. | а) Спецификация продукции для ЭНК ВС представляет собой набор спецификаций, призванных дать возможность разработчикам карт создать согласованную ЭНК ВС, а изготовителям - использовать эти данные эффективно в СОЭНКИ ВС, удовлетворяющей эксплуатационные требования для СОЭНКИ ВС. |
| The CalDAV specification was first published in 2003 as an Internet Draft submitted to the Internet Engineering Task Force (IETF) by Lisa Dusseault. | Спецификация CalDAV была изначально разработана Лизой Дюссолт в 2003 как часть проекта для Internet Engineering Task Force (Инженерный совет Интернета). |
| It was with some surprise that we noted that the measures identified by the Inter-Agency Standing Committee for enhancing field-level coordination are addressed only to complex emergencies, a specification that was not made in the terms of resolution 48/57. | Мы с некоторым удивлением отметили, что меры, одобренные Межучрежденческим постоянным комитетом в целях укрепления координации на местах, должны приниматься только в сложных чрезвычайных ситуациях - уточнение, которое не было сделано в духе резолюции 48/57. |
| This is probably due to the fact that the required specification is of little significance, since the notification by a State of its intention not to become a party to a treaty does not prevent the same State from later becoming a party to the treaty. | Это, возможно, обусловлено тем обстоятельством, что требуемое уточнение не имеет большого значения, поскольку уведомление каким-либо государством о его намерении не становиться участником договора не препятствует этому государству стать впоследствии его участником. |
| 6.8.2.2.2: Specification of requirements for tank equipment | 6.8.2.2.2: Уточнение требований к оборудованию цистерн |
| In this regard, the Age, Gender and Diversity Mainstreaming (AGDM) process, and the specification of accountabilities, responsibilities and authorities in the Global Management Accountability Framework launched in October 2009, are valuable tools for ensuring a holistic approach to responding to key needs. | В этом отношении процесс учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия (УВГМ) и уточнение ответственности, обязанностей и полномочий Матрицы глобальной управленческой отчетности (МГУО), созданной в октябре 2009 года, являются ценными инструментами, обеспечивающими комплексный подход к реагированию на основные потребности. |
| Likewise, the United States welcomed the specification in the commentary on article 47, addressing situations in which more than one State was responsible for the international wrong, that the articles should not be interpreted to provide for joint and several liability. | Аналогичным образом, Соединенные Штаты приветствуют содержащееся в комментарии к статье 47 уточнение, касающееся ситуации множественности ответственных за международно-противоправные деяния государств, согласно которому статьи не должны истолковываться как предусматривающие общую и отдельную ответственность. |
| Any string expression that contains an unambiguous file specification. | Любое строковое выражение, содержащее однозначное указание файла. |
| 2.2.3 for a special warning lamp having two levels of intensity, an arrangement diagram and a specification of the characteristics of the system ensuring two levels of intensity, 2.2.4. | 2.2.3 для специального предупреждающего огня, имеющего два уровня силы света, схемы монтажа, а также указание характеристик системы, обеспечивающей два уровня силы света; |
| Specification of the postal delivery point such as street and number or post office box. | Указание места почтовой доставки, например улицы и номера дома либо почтового ящика. |
| Executive summary: Specification of different accreditation possibilities for entities to which specific testing tasks are delegated according to 1.8.6.4 of RID/ADR. | Существо предложения: Указание различных возможностей для аккредитации субъектов, которым в соответствии с положениями подраздела 1.8.6.4 МПОГ/ДОПОГ переданы конкретные функции по проведению проверок. |
| The specification of whose liability can be increased has not been touched at all in many of the replies, but there is the suggestion that the increase of liability should not cover a performing party as found in paragraph 2. | Конкретное указание на то, чья ответственность может быть увеличена, вообще не затрагивалось во многих ответах, однако было высказано предположение о том, что такое увеличение ответственности не должно распространяться на исполняющую сторону, что предусмотрено в пункте 2. |
| specification of duties of safety officers | определение круга обязанностей сотрудников по технике безопасности; |
| The overhaul should cover the specification of functions and jurisdictions regarding the administration of justice, so as to avoid grey areas concerning the jurisdiction for common offences and official misconduct. | Такая реформа должна включать определение органов и функций отправления правосудия в целях недопущения пререканий о подсудности в случаях уголовных и должностных преступлений92. |
| Several have also included a definition of damage and, in particular, specification of measures of reinstatement eligible for compensation. | В некоторые из них также включено определение ущерба, и в частности конкретно указано, какие восстановительные меры подлежат компенсации. |
| This requires a formal specification of the measurement performance required, including the required detection limit and precision for obtaining estimates of the rate of change in Pb levels in soil. | Это требует официальной спецификации параметров измерений, включая определение требуемых пределов обнаружения и точности в отношении получаемых оценок темпов изменения уровней присутствия свинца в почве. |
| Therefore, this specification has to be introduced in the definition of "liquid" instead of in the one for "flammable liquid". | Поэтому эти характеристики следует включить в определение жидкости вообще, а не только легковоспламеняющейся. |
| The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic. | Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична. |
| Collaboration with the financial inclusion programme area on the selection of the payment service provider and the specification of the payment account opens up the scope for other financial services to be available to the beneficiaries. | Сотрудничество в рамках программной области финансового участия в выборе поставщика услуг и конкретизация счета для получения выплат расширяет возможности предоставления доступа бенефициариев к другим финансовым услугам. |
| With respect to privileges, the Cape Town Convention envisages the application of the agreement with the host State, that is, the State in which the supervisory authority is situated, and further specification in the space assets protocol does not seem to be necessary. | Что касается привилегий, то Кейптаунская конвенция предусматривает применимость соответствующего соглашения с государством пребывания, т.е. с государством, в котором будет находиться контролирующий орган, и дальнейшая конкретизация данного положения в протоколе по космическому имуществу не представляется необходимой. |
| By the municipal law of most States, therefore, deporting authorities are empowered to specify a particular destination in a deportation order; this specification follows enquiries leading to an assurance by authorities of another State that the latter will accept the alien. | Поэтому согласно муниципальному праву большинства государств депортирующие власти уполномочены указывать в постановлении о депортации конкретное место назначения; конкретизация места назначения обусловлена направлением соответствующего запроса и, как следствие, получением заверений от властей другого государства, что оно примет этого иностранца . |
| Specification of policy relevance; | е) конкретизация релевантности политики; |
| The Combined Notice of Export/Import of Strategic Items and Technologies covers all controlled items from the five multilateral export control regimes, and provides for detailed export and import control regulations, and the specification of controlled items. | Единое уведомление об экспорте/импорте предметов и технологий, имеющих стратегическое значение, охватывает все подконтрольные предметы по пяти многосторонним режимам контроля за экспортом и содержит детальные положения о контроле за экспортом и импортом, а также описание предметов, на которые распространяются меры контроля. |
| (r) A specification of the applicable quality assurance programme as required in 1.1.2.3.11.7.3.1; | г) детальное описание применяемой программы обеспечения качества, требуемой в соответствии с пунктом 1.1.2.3.1 1.7.3.1; |
| Specification of acceptable analytical and sampling methods for POPs | Техническое описание допустимых методов анализа и отбора проб СОЗ |
| (b) Specification and description of the measurement methods and instruments as well as an estimate of their reliability and validity for the population to be measured; | Ь) конкретное указание и описание методов и способов оценки, а также оценку их надежности и уместности для оцениваемого контингента; |
| Section 3 gives a simplified description of the SXML specification. | Раздел З предлагает упрощенное описание SXML-спецификации. |
| It was decided that some specification should be given regarding the strength and fire resistance of sheeting. | Было сочтено необходимым включить некоторые технические требования в отношении прочности и огнеупорности брезента. |
| The expert from the United Kingdom said that modifications were also necessary to annex 7, in specification of gaseous reference fuels. | С точки зрения эксперта от Соединенного Королевства необходимо также внести изменения в приложение 7, в частности в технические требования к газообразным эталонным топливам. |
| In addition, for both switches and relays, design parameters could affect the specification and selection of each component for a particular product or application. | Кроме того, проектные параметры переключателей и реле могут влиять на технические требования к каждому компоненту и его отбор в зависимости от характера конкретного продукта или вида применения. |
| Specification in configurations other than RESS charging mode coupled | Технические требования применительно к конфигурациям |
| Figure 9.4: Filter cassette, screen material and hole pattern specification; numerical values are only indicative. | Рис. 9.4 - Технические требования, касающиеся фильтр-кассеты, материала, используемого для изготовления экрана, и схемы отверстий; числовые значения являются лишь ориентировочными |
| Modifications of the vehicle type or of any aspect of specification for a component and extension of approval | 6.1 Изменения типа транспортного средства или любого аспекта технических требований в отношении любого элемента и распространение официального утверждения |
| However, under normal traffic conditions these lamps, taking into account specification requirements of various carmakers that reflect the hardest conditions of operation, are being operated for no more than 6 minutes. | Однако с учетом установленных различными автопроизводителями технических требований, отражающих самые сложные условия эксплуатации, эти огни функционируют в обычных условиях движения в течение не более 6 минут. |
| The expert from the Netherlands reserved his position concerning the specification of additional door(s) required. | Эксперт от Нидерландов зарезервировал свою позицию в отношении технических требований к дополнительной двери/дополнительным дверям. |
| The QRTV/IWG does not believe that a specific alerting signal sound pressure level can be recommended absent a clear specification for sound frequency and content. | НРГ по БАТС не считает, что при отсутствии четких технических требований, касающихся звуковых частот и спектра, могут быть вынесены рекомендации относительно уровня звукового давления конкретного сигнала оповещения. |
| At present, the Experimental Construction Program, Individual Engineering Specification, and Design Specifications and Estimates for the Project stage are under work. | Сейчас продолжается разработка Экспериментальной программы строительства, Индивидуальных технических требований и проектно-сметной документации стадии «Проект». |
| Conformity with design standard and/or approved design type specification (batch testing); | проверка соответствия стандарту на конструкцию и/или техническим требованиям к утвержденному типу конструкции (испытание партии); |
| Summary of the GTB proposal for a harmonized passing beam specification Clepa | Резюме предложения БРГ по техническим требованиям к согласованной схеме распределения луча ближнего света |
| b) replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification; | Ь) замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; |
| In the definition of "Repaired IBC", in the second sentence, replace "manufacturer's specification" with "design type from the same manufacturer". | В определении "КСГМГ отремонтированный" во втором предложении заменить "установленным изготовителем исходным техническим требованиям" на "установленным тем же изготовителем требованиям к первоначальному типу конструкции". |
| New Requirement Proposal for the GTR Adult hHeadform Impactor Specification - mMoment of iInertia | Новое предложение по требованиям к соответствующим ГТП техническим требованиям к ударному элементу в виде модели головы взрослого: мМомент инерции модели головы взрослого человека |
| POSIX.-2001 (or IEEE Std 1003.1-2001) equates to the Single UNIX Specification version 3. | POSIX.-2001 является основой стандарта Single UNIX Specification version 3. |
| Interest in cable modems was revived for residential Internet access, through later technologies such as the Data Over Cable Service Interface Specification (DOCSIS) in the 1990s. | Интерес к кабельным модемам был возрожден для доступа к Интернету в жилых сетях через более поздние технологии, такие как Data Over Cable Service Interface Specification (DOCSIS) в 1990-х. |
| The Open Group owns the UNIX trademark and administers the Single UNIX Specification, with the "UNIX" name being used as a certification mark. | The Open Group обладает торговой маркой UNIX и управляет разработкой стандарта Single UNIX Specification, где слово «UNIX» используется как знак соответствия. |
| The LSB is based on the POSIX specification, the Single UNIX Specification, and several other open standards, but extends them in certain areas. | LSB опирается на существующие спецификации, такие как POSIX, Single UNIX Specification, и другие открытые стандарты, при этом расширяя и дополняя их. |
| The eXtended Memory Specification or XMS is the specification describing the use of IBM PC extended memory in real mode for storing data (but not for running executable code in it). | Extended Memory Specification (XMS) - спецификация дополнительной памяти, предполагает использование дополнительной памяти в реальном режиме только для хранения данных (но не для выполнения кода программы). |
| One effective approach supporting this effort is the specification of "performance bonds" that identify outcome-based standards with adequate economic penalties for failure to achieve these standards. | Один из эффективных подходов в поддержку этой концепции заключается в детализации "системы финансового обеспечения выполнения контракта", предусматривающей определение норм на основе полученных результатов и соответствующие экономические санкции в случае их несоблюдения. |
| A successful programme is thus as much dependent upon the appropriate design of the programme, the detailed specification of responsibilities and a fixing of accountabilities, as on recognizing the mutuality of the obligations and the reciprocity of the conditionalities. | Успех программы таким образом в значительной степени зависит от ее надлежащей разработки, детализации обязанностей и установления порядка отчетности, равно как и от признания взаимного характера обязательств и условий. |
| It has the capability to provide various levels of specification detail (known as granularity) that are suitable for communicating the models variously, and at the correct level of granularity, to business domain experts, business application integrators and network application solution providers. | С ее помощью можно добиться тех или иных уровней детализации (грануляции), которые отвечают задаче разнопланового и в должной степени структурированного представления моделей вниманию экспертов по бизнес-доменам, специалистов, занимающихся интеграцией прикладных деловых операций, и поставщиков сетевых приложений. |
| The EUropean Nature Information System (EUNIS) classes include three levels of aggregation to allow specification of ecosystem types in required detail. | Классы Европейской системы информации о природной среде (ЭУНИС) включают три уровня агрегирования, позволяющие с необходимой степенью детализации описывать типы экосистем. |
| The Administration confirmed that efforts to delineate more accurately the data, including their clearer specification into products and skills, was under review through the IAPWG arrangement. | Администрация подтвердила, что в рамках механизма МРГС рассматривается деятельность по более тщательному определению данных, в том числе по более четкой детализации данных о товарах и услугах специалистов. |
| The website is currently at an advanced stage of the implementation in the web design according to the functional specification. | Сейчас создание веб-сайта находится на продвинутой стадии проектирования в соответствии с функциональными характеристиками. |
| This cushion shall be made of polyethylene foam of the following specification: | Эта прокладка изготавливается из пенистого полиуретана со следующими характеристиками: |
| In Note 2: Replace "Hazard Division to fireworks types and/or sub-divisions by the specification" with "fireworks specified" and delete "hazard". | В примечании 2 заменить "типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными" на "фейерверочным изделиям, указанным"; исключить "опасности". |
| These have now been eliminated with the change to higher specification computers. | Сейчас эти неполадки устранены в результате замены старых компьютеров новыми, с более высокими характеристиками. |
| The tender specification required data of 5000 MNEs with the characteristics of all involved subsidiaries and the relations between them. | В рамках тендерной спецификации были запрошены данные по 5000 МНП с характеристиками всех соответствующих филиалов и дочерних предприятий и взаимоотношений между ними. |
| Table, column headed "Specification", against "Bengal stick", first and second entries | Таблица, колонка "Технические характеристики", первая и вторая позиции рубрики "Бенгальская свеча" |
| Nonetheless it is important, prior to appraisal, to review each one's specification and to ask whether it has been up-dated to take account of recent developments. | Тем не менее до стадии оценки важно рассмотреть технические характеристики каждого проекта, для того чтобы выявить, был ли он обновлен с учетом последних достижений науки и техники. |
| 2.2. Specification of engines within this family: | 2.2 Технические характеристики двигателей: |
| 2.2.1.1.7.5 Table, column headed "Specification", against "Shell, spherical or cylindrical/ Preloaded mortar, shell in mortar", fourth entry | 2.2.1.1.7.5 Таблица: колонка "Технические характеристики", четвертая позиция рубрики "Высотный шар, сферической или цилиндрической формы/Сборка из пусковой мортиры и высотного шара, заряженная пусковая мортира" |
| 10.1.4.7. Lubrication oil specification | 10.1.4.7 Технические характеристики смазочного масла |