| A formal specification of a class of business activities having the same business goal. | Формальная спецификация класса бизнес-деятельности, имеющей одну и ту же бизнес-цель. |
| Railway applications - The specification and demonstration of Reliability, Availability, Maintainability and Safety | Спецификация и доказательства надежности, эксплуатационной готовности, ремонтопригодности и безопасности для использования на железных дорогах. |
| Although XLink specification does not provide this feature explicitly, it provides a mechanism that allows us to make such an extension. | Хотя спецификация XLink не предоставляет данной возможности в явном виде, спецификация предоставляет механизм, который позволяет нам сделать такое расширение. |
| What is the date specification format? | Какова спецификация формата даты? |
| In January 1939, the USAAC, under Specification C-212, formally invited Consolidated to submit a design study for a bomber with longer range, higher speed and greater ceiling than the B-17. | В январе 1939 года от ВВС был официально оформлен заказ (спецификация C-212) на создание проекта бомбардировщика, который бы превосходил B-17 по всем основным характеристикам: дальность и скорость полёта, вооружение. |
| The specification of the content of this additional authority and its coherence with the collegial approach to the management of the resident coordinator system are issues that should be further addressed. | Уточнение содержания этих дополнительных полномочий и того, как они должны соотноситься с коллегиальным подходом к управлению системой координаторов-резидентов, - вот вопросы, требующие дальнейшей проработки. |
| [Specification or addition of reporting obligations concerning: | ё) [уточнение или добавление обязательств по представлению отчетности в отношении: |
| 6.8.2.2.2: Specification of requirements for tank equipment | 6.8.2.2.2: Уточнение требований к оборудованию цистерн |
| A specification might pose limitations in the future. | Уточнение положений может привести к возникновению ограничений в будущем. |
| Some delegations considered that such a specification was unnecessary, as there were currently no provisions for a placard of a stipulation could lead to confusion. | Некоторые делегации сочли, что в этом уточнении нет необходимости, поскольку в настоящее время не существует положений, касающихся информационного табло этого образца, и такое уточнение может привести к путанице. |
| The Chairperson noted that there was broad agreement that recommendation Z should make it clear that, in systems requiring the specification of a maximum amount, protection should be provided for third parties that might have relied on that amount to their detriment. | Председатель отмечает, что в целом существует согласие в отношении того, что в рекомендации Z должно быть разъяснено, что в системах, предусматривающих указание максимальной суммы, должна быть обеспечена защита третьих сторон, которые могут полагаться на эту сумму в ущерб себе. |
| The endpoint identity specified when creating the HTTPS channel to' ' contains multiple server certificates. However, the HTTPS transport only supports the specification of a single server order to create an HTTPS channel, please specify no more than one server certificate in the endpoint identity. | Удостоверение конечной точки, указанное при создании HTTPS-канала к, содержит несколько серверных сертификатов. Однако транспорт HTTPS поддерживает указание только одного серверного сертификата. Чтобы создать HTTPS-канал, укажите не больше одного серверного сертификата в удостоверении конечной точки. |
| 2.2.3 for a special warning lamp having two levels of intensity, an arrangement diagram and a specification of the characteristics of the system ensuring two levels of intensity, 2.2.4. | 2.2.3 для специального предупреждающего огня, имеющего два уровня силы света, схемы монтажа, а также указание характеристик системы, обеспечивающей два уровня силы света; |
| Refer each item number for specification details. | Указать: Указание номера каждого продукта для уточнения спецификации. |
| With regard to the specification of the crimes, some delegations felt that the reference to serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict was not sufficiently precise for the purposes of the principle of legality. | Что касается квалификации преступлений, то, по мнению некоторых делегаций, указание на серьезные нарушения законов и обычаев, применимых в вооруженном конфликте, не является достаточно точным для целей принципа законности. |
| No indirect discrimination takes place if a given measure or the specification of seemingly discriminative conditions have been adequate and necessary, or may be justified by objective facts. | Никакой косвенной дискриминации не происходит, если соответствующая мера или определение условий, казавшихся дискриминационными, оказываются адекватными и необходимыми или могут быть оправданы объективными фактами. |
| Finally, under exceptional circumstances, it might be possible to change the specification of the goal, such as the variable targeted (perhaps by excluding some additional items), the span of the range, or the numerical target. | И наконец, в исключительных обстоятельствах можно было бы менять определение цели, например, с помощью установления переменных целевых показателей (возможно, путем исключения некоторых дополнительных позиций), разброс диапазона или цифровой показатель. |
| A plan for funding the measures foreseen in the waste strategy should be adopted, including specification of sources of funds, concessions and levels of charges for public waste management services. | Необходимо принять план финансирования мер, предусмотренных стратегией по вопросам отходов, включая определение источников финансирования, льгот и размера сборов в связи с функционированием коммунальных служб, занимающихся управлением ликвидацией отходов. |
| (c) Specification of the inputs and outputs for new cooperative experiments (work packages 2.1, 2.2 and 2.3); | с) определение входных данных и итоговых материалов новых совместных экспериментов (рабочие блоки 2.1, 2.2 и 2.3); |
| Whereas each of these entities is responsible for its own system's specification and configuration, UNDP has overall responsibility on behalf of all three entities. | Каждая из этих структур отвечает за определение спецификации и конфигурации своей собственной системы, а общая ответственность от имени всех трех организаций возложена на ПРООН. |
| Collaboration with the financial inclusion programme area on the selection of the payment service provider and the specification of the payment account opens up the scope for other financial services to be available to the beneficiaries. | Сотрудничество в рамках программной области финансового участия в выборе поставщика услуг и конкретизация счета для получения выплат расширяет возможности предоставления доступа бенефициариев к другим финансовым услугам. |
| (a) Specification of project objectives and plans, including delineation of scope, budgeting, scheduling, setting performance requirements and selecting project participants; | а) конкретизация целей проекта и планов, в том числе определение масштабов, составление бюджета и графика строительства, определение требований к показателям деятельности и отбор участников осуществления проектов; |
| Cost specification by storage type | Конкретизация расходов по видам хранилищ |
| By the municipal law of most States, therefore, deporting authorities are empowered to specify a particular destination in a deportation order; this specification follows enquiries leading to an assurance by authorities of another State that the latter will accept the alien. | Поэтому согласно муниципальному праву большинства государств депортирующие власти уполномочены указывать в постановлении о депортации конкретное место назначения; конкретизация места назначения обусловлена направлением соответствующего запроса и, как следствие, получением заверений от властей другого государства, что оно примет этого иностранца . |
| Specification of policy relevance; | е) конкретизация релевантности политики; |
| The request must be accompanied by a full account of the circumstances of the offence, the evidence for the accusation, the applicable legal provisions and a detailed specification of the measures it wishes to take. | К просьбе должны прилагаться полный перечень обстоятельств совершения правонарушения, доказательства обвинения, применимые правовые положения и подробное описание мер, которые оно намерено принять . |
| (e) If the package is designed to have a maximum normal operating pressure in excess of 100 kPa gauge, a specification of the materials of manufacture of the containment system, the samples to be taken, and the tests to be made; | ё) если упаковка рассчитана на максимальное нормальное рабочее давление, превышающее манометрическое давление, равное 100 кПа, - детальное описание конструкционных материалов системы защитной оболочки, проб, которые планируется отбирать, и предлагаемых испытаний; |
| Specification of acceptable analytical and sampling methods for POPs | Техническое описание допустимых методов анализа и отбора проб СОЗ |
| An Inland ENC must be produced in accordance with the rules defined in this Specification and must be encoded using: the Inland ENC Feature Catalogue and the rules described in the Inland ENC Encoding Guide. | ЭНК ВС должна создаваться в соответствии с правилами, определенными настоящей спецификацией, и должна быть закодирована с использованием: каталога характеристик для ЭНК ВС и правил, описание которых приводится в Руководстве по кодированию ЭНК ВС. |
| Type in the specification for your cylinder including the run price per 000 based on the run length and the forme cost for different types of cutting and creasing. | Введите техническое описание Вашего цилиндра, включающее в себя цену тиража в 000 экземпляров, в основе которой лежат величина тиража и стоимость штампа для различных видов резки и фальцовки. |
| In order to assist States in the implementation of annex V, IMO has adopted guidelines for the implementation of annex V as amended by resolution MEPC.), a standard specification for shipboard incinerators and guidelines for the development of garbage management plans. | Для оказания государствам содействия в осуществлении приложения V ИМО приняла руководство по выполнению приложения V с поправками, внесенными резолюцией MEPC.), стандартные технические требования к судовым инсинираторам и руководство по разработке планов управления ликвидацией мусора. |
| Specification in configurations other than RESS charging mode coupled | Технические требования применительно к конфигурациям |
| 2.1.4. The specification of the motor vehicle with respect to the number of control circuits that signal the pneumatic and/or electric control lines. | 2.1.4 предъявляемые к механическому транспортному средству технические требования в отношении числа управляющих цепей, из которых передается сигнал на пневматические и/или электрические управляющие магистрали. |
| Specification for the calculation of total inertia | 2.2 Технические требования в отношении расчета общей инерции |
| 9.1. Engine dynamometer specification | 9.1 Технические требования к динамометру двигателя |
| The ITL developer has practically concluded the review of the software specification to ensure its completeness, coherency and consistency. | а) разработчик МРЖО практически завершил анализ технических требований к программным средствам для обеспечения их полноты, скоординированности и последовательности. |
| However, under normal traffic conditions these lamps, taking into account specification requirements of various carmakers that reflect the hardest conditions of operation, are being operated for no more than 6 minutes. | Однако с учетом установленных различными автопроизводителями технических требований, отражающих самые сложные условия эксплуатации, эти огни функционируют в обычных условиях движения в течение не более 6 минут. |
| As a rule, however, smaller quantities are sufficient, so the 400 litres mentioned in the previous wording of the draft specification as the maximum quantity of additive that can be carried is sufficient and does not need to be changed. | Однако, как правило, достаточно и меньшего количества, и поэтому 400 л, которые упоминались в предыдущей формулировке проекта технических требований в качестве максимального количества присадок, которое может перевозиться, являются достаточными, и изменять это значение нет необходимости. |
| At present, the Experimental Construction Program, Individual Engineering Specification, and Design Specifications and Estimates for the Project stage are under work. | Сейчас продолжается разработка Экспериментальной программы строительства, Индивидуальных технических требований и проектно-сметной документации стадии «Проект». |
| WP. considered the proposal improving the specification of the deformable barrier face. | WP. рассмотрел предложение, направленное на улучшение технических требований, предъявляемых к поверхности деформирующегося барьера. |
| The test fuel used shall have the specification that follows from the provisions in paragraph 3. of annex 10. | 3.4.1 Используемое в ходе испытания топливо должно отвечать техническим требованиям, изложенным в положениях пункта 3 приложения 10. |
| b) replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification; | Ь) замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; |
| b) replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification; provided that these operations do not adversely affect the containment function of the flexible IBC or alter the design type. | Ь) замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; при условии, что эти операции не сказываются негативно на функции мягкого КСГМГ по удержанию содержимого и не изменяют типа его конструкции. |
| The use of appropriate informal assessment and professional judgement during the project definition stage should help to ensure that the option finally evaluated is as close as possible to the optimal specification for the project. | Задействование на стадии определения проекта аналитических способностей квалифицированных неофициальных экспертов и мнений специалистов-профессионалов безусловно способствовало бы тому, чтобы отобранный для окончательной оценки вариант в максимально возможной степени соответствовал оптимальным техническим требованиям, предъявляемым к проекту. |
| New Requirement Proposal for the GTR Adult hHeadform Impactor Specification - mMoment of iInertia | Новое предложение по требованиям к соответствующим ГТП техническим требованиям к ударному элементу в виде модели головы взрослого: мМомент инерции модели головы взрослого человека |
| This resulting list, originally known as "Spec 1170", evolved to become what is now known as the Single Unix Specification. | Получившаяся спецификация, изначально известная как «Spec 1170», затем стала называться Single Unix Specification. |
| The Open Group owns the UNIX trademark and administers the Single UNIX Specification, with the "UNIX" name being used as a certification mark. | The Open Group обладает торговой маркой UNIX и управляет разработкой стандарта Single UNIX Specification, где слово «UNIX» используется как знак соответствия. |
| Codenamed Lasso, the project is an external graphics solution using desktop video cards, and data is sent via two cables as defined in PCI-E external cabling specification (version 1.0). | Получив кодовое название «Lasso», проект подразумевал разработку внешнего графического решения на основе использования десктопных видеокарт, а обмен данными должен происходить по двум кабелям, что определено в спецификации внешней кабельной системы PCI-E (external cabling specification) (версии 1.0). |
| NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |
| The LSB is based on the POSIX specification, the Single UNIX Specification, and several other open standards, but extends them in certain areas. | LSB опирается на существующие спецификации, такие как POSIX, Single UNIX Specification, и другие открытые стандарты, при этом расширяя и дополняя их. |
| It has the capability to provide various levels of specification detail (known as granularity) that are suitable for communicating the models variously, and at the correct level of granularity, to business domain experts, business application integrators and network application solution providers. | С ее помощью можно добиться тех или иных уровней детализации (грануляции), которые отвечают задаче разнопланового и в должной степени структурированного представления моделей вниманию экспертов по бизнес-доменам, специалистов, занимающихся интеграцией прикладных деловых операций, и поставщиков сетевых приложений. |
| Depending on the project size specification degree may change. The only fact remains that everything should be documented, discussed in details with the customer and confirmed by him. | В зависимости от размеров проекта может меняться только степень детализации, неизменным остается лишь факт, что все, что должно быть реализовано в программном продукте, должно быть где-то записано и с заказчиком должна быть проведена работа по согласованию этих требований. |
| For example, the degree of specification in occupational information must be fairly detailed if the information is to be used for epidemiological studies where the risk of disease is to be viewed in terms of job-related effects. | Например, степень детализации данных о профессиональной деятельности должна быть достаточно подробной, если их предполагается использовать для исследований заболеваемости, в рамках которых будет рассмотрен риск возникновения профессиональных заболеваний. |
| There is also the Charter of Rights of Hospitalised Patient which is a specification of the Charter of Rights and Obligations of Patients, published by the Ministry of Health and later, by the Directorate General of Health and the Commission of Humanization in two editions. | В порядке детализации Хартии прав и обязанностей пациентов министерством здравоохранения, а затем главным управлением охраны здоровья и Комиссией по гуманизации была также опубликована Хартия прав госпитализированных пациентов, которая издавалась дважды. |
| (b) The Secretariat and troop/police contributors should suggest major equipment for which a specification of minimum capability was required; | а) сбалансированное сочетание сложности, детализации, четкости понимания и спецификаций; |
| In this section you can read description and specification of our products. | В этом разделе Вы можете ознакомиться с описаниями и характеристиками наших товаров. |
| This cushion shall be made of polyethylene foam of the following specification: | Эта прокладка изготавливается из пенистого полиуретана со следующими характеристиками: |
| Our set of gaming products wouldn't be complete without the MASTER. It's the perfect complement to the NOVA-Killer 2 and Winner-3 but, with a specification for the LAN players. | Дополняя линейку, сосотоящую из KILLER 2 и WINNER 3, MASTER наделен оптимизированными рабочими характеристиками для использования на ЛАН-турнирах. |
| In Note 2: Replace "Hazard Division to fireworks types and/or sub-divisions by the specification" with "fireworks specified" and delete "hazard". | В примечании 2 заменить "типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными" на "фейерверочным изделиям, указанным"; исключить "опасности". |
| The tender specification required data of 5000 MNEs with the characteristics of all involved subsidiaries and the relations between them. | В рамках тендерной спецификации были запрошены данные по 5000 МНП с характеристиками всех соответствующих филиалов и дочерних предприятий и взаимоотношений между ними. |
| 2.2.1 Specification of engines within this family: | 2.2.1 Технические характеристики двигателей этого семейства: |
| 2.2. Specification of engines within this family: | 2.2 Технические характеристики двигателей: |
| 6.4. Specification of the reference fuel | 6.4 Технические характеристики эталонного топлива |
| 2.3.2. Specification of gas used: | 2.3.2 Технические характеристики используемого газа: |
| Name of diesel engine family: Specification of engines within this family: Name of gas engine family: Specification of engines within this family: | 2.1 Наименование семейства дизельных двигателей: 2.1.1 Технические характеристики двигателей этого семейства: 2.2 Наименование семейства газовых двигателей: 2.2.1 Технические характеристики двигателей этого семейства: |