Примеры в контексте "Spc - Стс"

Примеры: Spc - Стс
In 2009, the Ministry of Home Affairs, in partnership with SPC, facilitated human right awareness programs on domestic violence, rights of persons with disabilities and rights of people living with HIV/AIDS. В 2009 году Министерство внутренних дел в сотрудничестве с СТС содействовало осуществлению программ в области прав человека в отношении повышения уровня осведомленности о насилии в семье, прав инвалидов и прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The meeting recommended that the SPC Demography/Population Programme continue to assist countries to make greater use of user-friendly media, including leaflets, posters and population atlases, to communicate population information. Совещание рекомендовало СТС в рамках Программы в области демографии/ народонаселения по-прежнему оказывать помощь странам в деле более активного использования удобных для потребителей средств массовой информации, включая брошюры, плакаты и демографические атласы, при распространении демографической информации.
The meeting recommended the formation of a sub-committee to prepare a protocol for the safe storage of data sets at SPC, and to expedite the establishment of a safe storage facility. Совещание рекомендовало создать подкомитет, который бы занимался вопросами разработки правил надежного хранения подборок данных в СТС и ускорением процесса учреждения механизма надежного хранения.
Following these changes, the Technical Advisory Group included experts on economic statistics from Australia, India, Indonesia, Kazakhstan, Mongolia, New Zealand, ADB, the ASEAN Secretariat, the ECO Secretariat, Eurostat, FAO, IMF and SPC. После этих изменений Техническая консультативная группа стала включать экспертов в области экономической статистики из Австралии, Индии, Индонезии, Казахстана, Монголии, Новой Зеландии, АБР, секретариата АСЕАН, секретариата ОЭС, Евростата, ФАО, МВФ и СТС.
Furthermore, SPC had instigated a research project investigating seamount ecology in the region, focusing on the importance of seamounts in fisheries for highly migratory species and it had advised its members on the development and management of sustainable deep-sea fisheries using non-destructive fishing gear. Кроме того, СТС выдвинул инициативу об осуществлении исследовательского проекта по изучению экологии подводных гор в регионе с особым упором на важное значение подводных гор для промыслов далеко мигрирующих видов и консультировал своих членов по вопросам развития неистощительных глубоководных промыслов и управления ими с использованием неразрушительных орудий лова.
Requested the Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community (SPC) to continue to facilitate this consultation process on SPIN to achieve its implementation during 2008; просили Секретариат и Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) продолжать содействовать этому процессу консультаций по ЮТИС, с тем чтобы обеспечить ее создание в течение 2008 года;
Endorsed the Pacific Urban Agenda 2 and its implementation through a regional action plan, coordinated by the Forum Secretariat and SPC, to assist member countries address the growing challenges posed by urbanization. одобрили вторую Тихоокеанскую программу в области городского развития и ее осуществление в рамках регионального плана действий при координации со стороны Секретариата Форума и СТС, с тем чтобы оказать странам-членам помощь в преодолении растущих проблем, связанных с урбанизацией.
With the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR) and SPC, it raised awareness of the importance of incorporating the economic costs of natural disasters into national planning; ё) с Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) и СТС оно улучшило информированность о важном значении учета экономических издержек стихийных бедствий в процессе национального планирования;
The Steering Group for Agricultural Statistics consists of experts from member States and the following partners: ADB; Department for International Development; International Fund for Agricultural Development; FAO RAP; Indian Agricultural Statistics Research Institute, and SPC. Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике включает экспертов из государств-членов и следующих партнеров: АБР, Международного фонда Департамента международного развития, РО ФАО; Индийского научно-исследовательского института сельскохозяйственной статистики и СТС.
The Technical Advisory Group on Social Statistics is comprised of experts from member States as well as ADB, ILO, SPC, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and the United Nations Office on Drugs and Crime. Техническая консультативная группа по социальной статистике включает экспертов из государств-членов, а также из АБР, МОТ, СТС, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The draft work plan was again reviewed in a consultative meeting between the Director of Public Health, the ARH Project Officer and the Reproductive Health Project Officer for Reproductive SPC team in 2007. Проект рабочего плана был вновь пересмотрен на консультативном совещании Директора общественного здравоохранения, сотрудника по проекту РЗП и сотрудника по Проекту репродуктивного здоровья в рабочей группе СТС по репродуктивному здоровью в 2007 году.
The major non-local sources of contributions to health care are the New Zealand Government, WHO, UNICEF, the United Nations Population Fund and UNDP, as well as the Government of Australia and the Secretariat of the Pacific Community (SPC). Основные средства на систему здравоохранения помимо местных бюджетов поступают от правительства Новой Зеландии, ВОЗ, ЮНИСЕФ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ПРООН, а также от правительства Австралии и Секретариата тихоокеанского сообщества (СТС).
committed their governments to provide sufficient national resources and policy focus to improve transport, and called on SPC and other regional bodies as appropriate to supplement national capacity and support regional action with a particular focus on: поручили своим правительствам обеспечивать достаточные национальные ресурсы и уделять особое внимание повышению эффективности транспорта и призвали СТС и другие региональные органы, по мере возможности, укреплять национальный потенциал и поддерживать региональные действия, уделяя особое внимание:
committed their governments to provide sufficient national resources and policy focus to improve ICT and called on SPC and USP to supplement national capacity and support regional action in the ICT sector with a particular focus on the continued implementation of the digital strategy. поручили своим правительствам выделять достаточные национальные ресурсы и уделять особое внимание совершенствованию ИКТ и призвали СТС и ЮТУ укреплять национальный потенциал и поддерживать региональные действия в секторе ИКТ, уделяя особое внимание дальнейшему осуществлению цифровой стратегии;
SPC is currently promoting the development of by-catch-friendly fishing gear, including modifications to pelagic longline gear to reduce by-catch of marine turtles. СТС занимается в настоящее время пропагандой и разработкой таких орудий лова, которые позволяют максимально сократить прилов, в том числе изменений к орудиям пелагического ярусного лова для сокращения прилова морских черепах.
The meeting recommended that the SPC facilitate training for middle-senior level managers in NSOs to improve performance through increased effectiveness and efficiency of staff outputs. Совещание рекомендовало СТС для улучшения показателей за счет повышения эффективности и производительности труда сотрудников способствовать повышению квалификации управляющих среднего и старшего звена в НСУ.
The meeting recommended that the SPC Statistics Programme ensure that the functions of the newly created SRO position be structured to ensure the professional development of the occupants. Совещание рекомендовало в рамках Статистической программы СТС обеспечить, чтобы структура функций недавно введенной должности научного сотрудника-статистика обеспечивала профессиональный рост занимающих эту должность лиц.
The meeting recommended that the SPC Statistics Programme continue to produce the SPESS publication, with an emphasis on improved coverage and timeliness of key data items. Совещание рекомендовало, чтобы в рамках Статистической программы СТС по-прежнему выпускалась публикация кратких статистических отчетов по отдельным тихоокеанским странам, с уделением особого внимания охвату и своевременности основных данных.
The meeting recommended that the SPC Statistics Programme further develop the PacStats facility, particularly as a forum for the exchange of information between NSOs, including the development of regional classifications and definitions. Совещание рекомендовало в рамках Статистической программы СТС по-прежнему развивать статистический механизм «ПакСтатс» для тихоокеанского субрегиона, в частности в качестве форума для обмена информацией между НСУ, включая разработку региональных классификаций и определений.
The Regional Maritime Programme of SPC has assisted the 10 PICs that operate Maritime Training Institutions to be included on the IMO "White List", which indicates full and complete compliance with the provisions of STCW 95. Эти стандарты касаются следующего: подготовка морских кадров, дипломирование и несение вахты. РМП СТС оказала содействие во включении 10 ОСТО, в которых имеются морские училища, в «белую книгу» Международной морской организации, где перечисляются заведения, полностью соблюдающие положения ПДНВ-95.
The clinic is located at the SIPPA premises in Honiara and supported by UNFPA via SPC with one MHMS staff member seconded to work at the clinic with SIPPA staff. Клиника расположена в помещении АПССО в Хониаре, и ее работа осуществляется при поддержке ЮНФПА через СТС, при этом один сотрудник Министерства здравоохранения и медицинских служб выделен для оказания помощи сотрудникам АПССО, работающим в клинике.
IATTC collaborates on stock assessment for bigeye tunas and billfish with SPC and with Chile and the European Community for swordfish pursuant to the South-east Pacific Swordfish Arrangement. ИАТТК сотрудничает с СТС в деле оценки запасов большеголового тунца и парусниковых, а с Европейским сообществом и Чили - запасов меч-рыбы на основании Договоренности о меч-рыбе в юго-восточной части Тихого океана.
So far, only the SPC Human Development Program and PIFS connect countries to the Beijing Declaration through regional meetings and conferences and the Pacific Platform for Women resonates from the Beijing Declaration and Platform for Action. На сегодняшний день только Программой развития человеческого потенциала СТС и секретариатом ФТО осуществляется работа по налаживанию связей со странами Пекинской декларации посредством региональных совещаний и конференций.
(c) The South Pacific Bureau for Education Assessment (SPBEA) merging into SPC; and с) объединить Южнотихоокеанское бюро по вопросам оценки системы образования с СТС; и
As to the issue of IUU fishing, SPC pointed out that IUU fishing, as defined in the IPOA, did not present major difficulties for developing island member countries of SPC. Что касается вопроса о практике НРП, то СТС подчеркнул, что НРП в том виде, в каком он определен в МПД, не представляет больших сложностей для развивающихся островных стран-членов СТС.