Английский - русский
Перевод слова Spc
Вариант перевода Сан-паульского консенсуса

Примеры в контексте "Spc - Сан-паульского консенсуса"

Примеры: Spc - Сан-паульского консенсуса
UNCTAD assists debtor countries in their debt renegotiations, in line with SPC paragraph 31. ЮНКТАД оказывала помощь странам-должникам в их переговорах по пересмотру условий задолженности в соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса.
To facilitate consideration by the Board, the report is structured along the lines of the main chapters of the SPC. Для облегчения задачи Совета структура настоящего доклада отражает основные главы Сан-Паульского консенсуса.
Special attention was given to possibilities of enhancing the voice and participation of developing countries in international decision-making, as referred to in SPC paragraph 31. Особое внимание уделялось возможностям повышения роли и расширения участия развивающихся стран в международных механизмах принятия решений в соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса.
Experience of the implementation of the SPC confirms that in the medium and longer terms, there is a need to nurture self-sustaining capacity - human, regulatory and institutional frameworks. Опыт осуществления Сан-Паульского консенсуса подтверждает, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе необходимо содействовать формированию самостоятельного потенциала, включая людские ресурсы, регулирующий потенциал и институциональную рамочную основу.
Experience in implementing the SPC also suggests that there are synergies to be gained from such collaboration through complementarities in the expertise of UNCTAD and that of other development partners. Практика осуществления Сан-Паульского консенсуса также свидетельствует о том, что благодаря взаимодополняемости экспертного опыта ЮНКТАД и других партнеров по процессу развития такое сотрудничество должно давать синергетический эффект.
UNCTAD has also supported the reinforcement of institutional, human resource, regulatory and infrastructure capacities in the field of trade (SPC paragraph 95). ЮНКТАД содействовала также укреплению институционального потенциала, людских ресурсов, регулирующего потенциала и инфраструктуры в области торговли (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
In accordance with paragraph 118 of the SPC, civil society representatives continued to be involved in and contribute to the work of the Commissions and expert meetings according to the rules adopted by the Board. В соответствии с пунктом 118 Сан-Паульского консенсуса представители гражданского общества продолжали принимать участие в работе комиссий и совещаний экспертов на основе правил, установленных Советом, и вносить вклад в эту работу.
As reported in detail in the annual reports to executive sessions of the TDB, UNCTAD has continued its activities in favour of Africa and its close cooperation with NEPAD, as requested in SPC paragraphs 25 and 32. Как подробно описывается в годовых докладах, представляемых исполнительным сессиям СТР, ЮНКТАД продолжала осуществлять свою деятельность в интересах Африки и тесное сотрудничество с НЕПАД в соответствии с пунктами 25 и 32 Сан-Паульского консенсуса.
The 2004 annual report on Economic Development in Africa contained an analysis of the debt sustainability of African countries, with a special emphasis on the HIPC initiative, as mandated by SPC paragraphs 16, 19 and 28. В годовом докладе "Экономическое развитие в Африке" за 2004 год содержится анализ степени приемлемости задолженности африканских стран с заострением внимания на Инициативе в интересах БСВЗ в соответствии с пунктами 16, 19 и 28 Сан-Паульского консенсуса.
It has set up a Group of Eminent Persons on NTBs to study and suggest a comprehensive and sustained approach to clarifying issues of methodology, classification, definition and quantification (SPC paragraph 95). Она учредила Группу видных деятелей по вопросам НТБ для изучения и выработки комплексного и последовательного подхода в целях уточнения вопросов, касающихся методологии, классификации, определения и количественной оценки (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
UNCTAD has quantified implementation and adjustment costs associated with WTO negotiations on industrial products, and provided Members with economic analyses of various negotiating proposals on industrial and agricultural tariff cuts (SPC paragraph 95). ЮНКТАД провела количественную оценку издержек, связанных с реализацией договоренностей и процессом адаптации в контексте переговоров ВТО по промышленным товарам, представила членам результаты экономического анализа различных обсуждаемых на переговорах предложений о снижении тарифов на промышленную и сельскохозяйственную продукцию (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
UNCTAD cooperated with other United Nations organizations, academia, private sectors and civil society in the delivery of many of its activities (SPC paragraph 11). По многим направлениям своей деятельности ЮНКТАД осуществляла сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, научными кругами, частным сектором и гражданским обществом (пункт 11 Сан-Паульского консенсуса).
The experience in implementing the SPC shows that innovative and focused thematic partnerships involving developed and developing country Governments, business sectors, producers and civil society can lead to valuable trade and sustainable development outcomes. Опыт осуществления Сан-Паульского консенсуса показывает, что новаторское и целенаправленное профильное партнерство с участием правительств развитых и развивающихся стран, деловых кругов, производителей и гражданского общества позволяет получить ценные результаты в области торговли и устойчивого развития.
It should focus on assessing how the member States and the secretariat had succeeded in fulfilling the SPC mandate and identifying areas that were in need of improvement. В рамках обзора необходимо сосредоточить внимание на оценке того, в какой степени государствам-членам и секретариату удалось выполнить мандат Сан-Паульского консенсуса, и на выявлении областей, в которых необходимо улучшить работу.
In line with SPC paragraph 28, the annual reports to the GA provided substantive analyses of debt, international financial instability and private and official capital flows, and their impact on development. В соответствии с пунктом 28 Сан-Паульского консенсуса годовые доклады Генеральной Ассамблее включали содержательный анализ вопросов задолженности, международной финансовой нестабильности, потоков частного капитала и потоков капитала по официальной линии и их влияния на развитие.
ICT and development (SPC paragraphs 61, 62 and 102): Over the last two years, work in this field has given priority to: ИКТ и развитие (пункты 61, 62 и 102 Сан-Паульского консенсуса): На протяжении последних двух лет в работе в этой области приоритетное внимание уделялось:
UNCTAD has elaborated development benchmarks on assessment of the impact of trade on development and vice versa, producing the Trade and Development Index (TDI), contained in a new report on Developing Countries in International Trade 2005 (SPC paragraph 95). ЮНКТАД разработала контрольные показатели в области развития для оценки влияние торговли на развитие и наоборот, представив индекс торговли и развития (ИТР), описанный в новом докладе "Развивающиеся страны в международной торговле, 2005 год" (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
The first formal meeting, primarily a stocktaking exercise with regard to the implementation of the SPC, will take place starting on 8 May. Первое официальное совещание, основная задача которого будет заключаться в анализе хода осуществления Сан-Паульского консенсуса, откроется 8 мая.
The major technical assistance programme on the Debt Management and Financial Analysis System, in line with SPC paragraph 31, has continued to help debtor developing countries to build national capacities on debt management, bringing UNCTAD international recognition in this area. В соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса в рамках крупной программы технической помощи ДМФАС ЮНКТАД продолжала оказывать помощь развивающимся странам-должникам в укреплении национального потенциала для управления долгом, обеспечивая себе международное признание в этой области.
In line with paragraph 26 of the SPC, as well as paragraph 19 of the 2005 World Summit Outcome (2005 WSO), the 2004 and 2005 TDRs highlighted the risks for the developing countries resulting from global current account imbalances and their eventual correction. З. В соответствии с пунктом 26 Сан-Паульского консенсуса, а также пунктом 19 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года в ДТР за 2004 и 2005 годы были проанализированы риски, возникающие для развивающихся стран в связи с глобальными диспропорциями в балансах по текущим операциям и их возможной корректировкой.
The SPC noted that partnerships in the area of ICT for development, commodities, investment and capacity building were being launched at the Conference. В пункте 114 Сан-Паульского консенсуса отмечается, что на Конференции были налажены партнерские связи в таких областях, как ИКТ в целях развития, сырьевые товары, инвестиции и укрепление потенциала.