Английский - русский
Перевод слова Spc

Перевод spc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стс (примеров 81)
However, SPC had broadly supported the setting up of SPRFMO and it had provided technical advice to member countries participating in the establishment of SPRFMO. Однако СТС широко поддержал идею создания СПРФМО и сформулировал технические рекомендации странам-членам, участвующим в ее создании.
Tentative discussions have taken place between SPREP and SPC for information materials to be prepared and distributed to stakeholders and decision makers, explaining the need to develop and enact legislation dealing with marine pollution and its prevention, and simplifying some of the technical matters. Между ЮТРПОС и СТС состоялись предварительные обсуждения относительно подготовки и распространения среди заинтересованных сторон и руководящих работников информационных материалов, в которых разъяснялась бы необходимость разработки и принятия законодательства, посвященного проблеме загрязнения моря и его предотвращения, и упрощенно излагались бы некоторые технические вопросы.
Together with the Secretariat of the Pacific Community (SPC), the secretariat is planning a number of analytical studies to identify the demand and supply constraints impeding inter-island shipping and propose practical solutions. Совместно с секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) секретариат планирует провести ряд аналитических исследований с целью определения ограничивающих факторов спроса и предложения, препятствующих межостровным перевозкам, и предложения практических решений.
The secretariat also organized workshops - some in partnership with ADB and the Secretariat of the Pacific Community (SPC) - to develop the capacity of national statistical systems to communicate statistics for effective use by policymakers. Секретариат также организовал практикумы - некоторые в сотрудничестве с АБР и секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) - по укреплению потенциала национальных статистических систем для распространения статистических данных в целях их эффективного использования сотрудниками директивных органов.
The meeting recommended that the SPC facilitate training for middle-senior level managers in NSOs to improve performance through increased effectiveness and efficiency of staff outputs. Совещание рекомендовало СТС для улучшения показателей за счет повышения эффективности и производительности труда сотрудников способствовать повышению квалификации управляющих среднего и старшего звена в НСУ.
Больше примеров...
Ксп (примеров 24)
A Commission Decision for implementation of the Decision will be worked out and may be presented to the SPC late 2001. Будет разработано и, возможно, представлено для утверждения КСП в конце 2001 года решение Комиссии по осуществлению вышеупомянутого решения.
It defines the policy, organises tendering, defines together with the Working Group and the SPC the contents of the training and is responsible for the contracting. Он определяет политику, организует конкурсы, решает совместно с Рабочей группой и КСП вопросы содержания профессиональной подготовки и заключает контракты.
Subject to the agreement of the SPC, changes to Short Term Statistics and Structural Business Statistics regulations to include Steel Statistics after the expiry of the ECSC Treaty. При условии согласия КСП внесение изменений в постановления по краткосрочным статистическим показателям и статистике структуры предприятий с целью включения статистики черной металлургии после окончания действия Договора о ЕОУС.
Working Group SPC (July 94) Рабочая группа КСП (июль
The SPC is composed of the General-Directors of the Statistical Institutions of the EU Member States. 7 В состав КСП входят генеральные директора статистических ведомств государств-членов ЕС.
Больше примеров...
Сан-паульского консенсуса (примеров 21)
Special attention was given to possibilities of enhancing the voice and participation of developing countries in international decision-making, as referred to in SPC paragraph 31. Особое внимание уделялось возможностям повышения роли и расширения участия развивающихся стран в международных механизмах принятия решений в соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса.
UNCTAD has quantified implementation and adjustment costs associated with WTO negotiations on industrial products, and provided Members with economic analyses of various negotiating proposals on industrial and agricultural tariff cuts (SPC paragraph 95). ЮНКТАД провела количественную оценку издержек, связанных с реализацией договоренностей и процессом адаптации в контексте переговоров ВТО по промышленным товарам, представила членам результаты экономического анализа различных обсуждаемых на переговорах предложений о снижении тарифов на промышленную и сельскохозяйственную продукцию (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
The experience in implementing the SPC shows that innovative and focused thematic partnerships involving developed and developing country Governments, business sectors, producers and civil society can lead to valuable trade and sustainable development outcomes. Опыт осуществления Сан-Паульского консенсуса показывает, что новаторское и целенаправленное профильное партнерство с участием правительств развитых и развивающихся стран, деловых кругов, производителей и гражданского общества позволяет получить ценные результаты в области торговли и устойчивого развития.
The first formal meeting, primarily a stocktaking exercise with regard to the implementation of the SPC, will take place starting on 8 May. Первое официальное совещание, основная задача которого будет заключаться в анализе хода осуществления Сан-Паульского консенсуса, откроется 8 мая.
The SPC noted that partnerships in the area of ICT for development, commodities, investment and capacity building were being launched at the Conference. В пункте 114 Сан-Паульского консенсуса отмечается, что на Конференции были налажены партнерские связи в таких областях, как ИКТ в целях развития, сырьевые товары, инвестиции и укрепление потенциала.
Больше примеров...
Ютк (примеров 18)
The recording of sightings of fishing vessels by the observers indicated that no large-scale pelagic drift-net vessels had been operating in the SPC area in 1996-1997. Отчеты о наблюдениях за рыболовными судами, представленные наблюдателями, свидетельствуют о том, что в 1996-1997 годах в районе ЮТК не было судов, занимающихся масштабным пелагическим дрифтерным промыслом.
In the South Pacific, SDNP is currently housed in the Suva office of the South Pacific Commission (SPC). В южном районе Тихого океана штаб-квартира ПСУР сейчас находится в помещениях Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) в Суве.
A notable development is the annual consultative meeting of executive heads of subregional organizations in Asia and the Pacific (ASEAN, ECO, SAARC, Forum Secretariat and South Pacific Commission (SPC) and ESCAP), undertaken at ESCAP's initiative. Важным мероприятием явилось проведение по инициативе ЭСКАТО ежегодного консультативного совещания исполнительных глав субрегиональных организаций азиатско-тихоокеанского региона (АСЕАН, ОЭС, СААРК, Секретариат Форума и Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и ЭСКАТО.
The South Pacific Commission (SPC) reported that it had managed an observer programme with four scientific observers, and provided technical support for the national observer programmes of the Federated States of Micronesia, the Marshall Islands, Palau, Papua New Guinea and Solomon Islands. Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) сообщила, что ею осуществляется программа наблюдения, которое ведут четыре научных наблюдателя, и обеспечивается техническая поддержка национальных программ наблюдения, осуществляемых Федеративными Штатами Микронезии, Маршалловыми Островами, Палау, Папуа-Новой Гвинеей и Соломоновыми Островами.
It is also providing advisory services to the South Pacific Commission (SPC) and the South Pacific Forum (SPF), including recommendations for rationalizing the management of marine resources among SPF, the Forum Fisheries Agency and the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC). Центр также оказывает консультативные услуги Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и Южно-тихоокеанскому форуму (ЮТФ), которые включают рекомендации относительно рационализации деятельности ЮТФ, Рыболовного агентства Форума и Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК) в области рационального использования морских ресурсов.
Больше примеров...
Спк (примеров 19)
In conclusion, the SPC sets thematic priorities that orient the content and determine the scope of UNCTAD's assistance. В заключение в СПК устанавливаются тематические приоритеты в качестве ориентира для определения содержания и сферы деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи.
The SPC recognized that the abuse of anti-dumping measures is a major market entry barrier for developing countries' exports. В СПК признается, что злоупотребление антидемпинговыми мерами является одним из основных барьеров, препятствующих выходу на рынки для экспорта развивающихся стран.
It appears that the current allocation of extrabudgetary resources for trade and trade-related areas is not fully in accordance with the work programme set by the SPC. Как представляется, объемы внебюджетных ресурсов, выделяемых в настоящее время для деятельности в области торговли и смежных областях, не в полной мере соответствуют программе работы, определенной в СПК.
The implementation of the SPC, and the role that technical cooperation should play in this regard, emphasize some of these strengths and weaknesses. Осуществление СПК и роль, которую призвано сыграть техническое сотрудничество в этом отношении, усиливают некоторые из этих преимуществ и недостатков.
The "new geography" of South-South trade and investment flows (SPC, para. 25) is one of the main forces entailing new ways of delivering technical cooperation. Формирование "новой географии" торговых и инвестиционных потоков Юг-Юг (СПК, пункт 25) является одним из основных факторов, определяющих новые способы осуществления деятельности по линии технического сотрудничества.
Больше примеров...
Кпс (примеров 14)
The Board expressed their appreciation to the outgoing SPC members. Совет выразил свою благодарность выбывающим членам КПС.
The representative of the regional commissions reminded the Board that, in 1991, when SPC was established, a Finance Committee was also established. Представитель региональных комиссий напомнила Совету, что в 1991 году, когда был учрежден КПС, был также создан Финансовый комитет.
At its 1st meeting, under agenda item 4, the Board discussed the outcome of the fourth session of the Strategic Planning Committee (SPC), which was held at INSTRAW headquarters on 12 and 13 February 1997. На своем 1-м заседании в рамках пункта 4 повестки дня Совет попечителей обсудил результаты четвертой сессии Комитета по планированию стратегии (КПС), которая состоялась в штаб-квартире МУНИУЖ 12-13 февраля 1997 года.
Present to the SPC (for opinion) a review of the Labour Price Index and its future development in a more integrated system of Community statistics on earnings and labour costs. Представление КПС (для вынесения заключения) обзорного доклада, посвященного индексу стоимости рабочей силы и его будущему включению в более комплексную систему статистики доходов и затрат на рабочую силу Сообщества.
The report of SPC also established guidelines for the regular functioning of SPC, taking into account its composition, organizational matters and role. В докладе КПС также определен порядок обычной работы КПС с учетом его членского состава, организационных вопросов и роли.
Больше примеров...
Ппк (примеров 9)
The deployment and assignments of SPC have been properly monitored and evaluated with a view to making key changes, if necessary, early on. Развертывание ППК и его деятельность являлись объектом надлежащего контроля и оценки в целях обеспечения необходимой существенной корректировки на ранних этапах.
It had commenced operations, including through technical-assessment missions and the planning of the MINURCAT mission, where the first deployment of the SPC was expected to take place. Этот орган начал работу, включая техническую оценку и планирование миссии МИНУРКАТ, в рамках которой ожидается первое использование ППК.
Since its establishment, SPC has been tasked to start up new United Nations police operations and, when not required for this function, has assisted existing United Nations police operations with expert enhancement or corrective activities. После создания ППК ему поручалось обеспечивать начало новых полицейских операций Организации Объединенных Наций, а когда выполнение этой функции не требовалось, он оказывал действующим полицейским операциям Организации Объединенных Наций помощь в укреплении экспертного потенциала или принятии мер по исправлению недостатков.
SPC Officer (from Headquarters) Полицейский сотрудник ППК (из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций)
The initial location of SPC in United Nations Headquarters following its establishment was felt as beneficial in order to cement the SPC knowledge base. Первоначально ППК размещался в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что считалось целесообразным в целях упрочения его базы знаний.
Больше примеров...
Нпк (примеров 6)
The automotive dampener design was patented in Ukraine by SPC "Edem" in 2000 as "Resonance Dampener of Noise". Конструкция глушителя для автомобилей запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г. под названием "Глушитель шума".
SPC "Edem" has elaborated a new type dampener for automobiles. It is characterized as a resonance dampener. НПК "Эдем", апробировал разработку нового типа глушителя шума для автомобилей.
The structure of the holding company JSC SPC Tecmash currently includes 48 organizations of industry of munitions and special chemicals, 47 companies belong to the military-industrial complex and included in the consolidated register of organizations of military-industrial complex of the Russian Federation. В состав холдинговой компании АО НПК «Техмаш» в настоящее время входят 48 организаций по производству боеприпасов и специальной химии, 47 предприятий относятся к военно-промышленному комплексу и включены в сводный реестр организаций военно-промышленного комплекса Российской Федерации.
The construction of the chisel chain tool is licensed in Ukraine in name of SPC "Edem" in 2000. Такое название имеет буровой снаряд нового типа, обеспечивающий возможность проведения глубинного высокопроизводительного бурения скважин (более 2км) диаметром от 215мм до 600мм. Конструкция бурового цепного долота запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г.
Having carried out the above - mentioned investigations, SPC "Edem" has chosen water purifiers of an accumulative type for afterpurification of potable water, produced under a trademark "Coolmart". They have been importing from Republic Korea by SPC "Edem" since 1997. В результате проведенных исследований, НПК "Эдем" остановил свой выбор на бытовых приборах накопительного типа для доочистки питьевой воды, импортируемых из Республики Корея под торговой маркой "Coolmart" ("Кулмарт") с 1997года.
Больше примеров...
Гки (примеров 3)
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
15 days prior to exhibiting object to the tenders, SPC sale agent - investment firm "Davinkom" publishes the information in mass-media about object and gives to Republican real estate exchange the application of exhibiting the given object to the exchange tenders. За 15 дней до выставления объекта на торги агент ГКИ по продаже - инвестиционная фирма «Давинком» публикует информацию в СМИ об объекте и предоставляет в РБН заявку о выставлении на биржевые торги данного объекта.
Больше примеров...
Спц (примеров 3)
Germany has established a Short Sea Shipping and Inland Waterway Promotion Centre (SPC) in Bonn. Германия создала Центр развития каботажного судоходства и внутреннего водного транспорта (СПЦ) в Бонне.
The SPC can be dicyclopentadiene or oligomers of cyclopentadiene. СПЦ может представлять собой дициклопентадиен или олигомеры циклопентадиена.
The process relies on the use of ~95 per cent by weight of elemental sulphur and 5 per cent of organic polymer modifiers, also called sulphur polymer cement (SPC). В процессе используется примерно 95 процентов по весу элементарной ртути и 5 процентов органических полимерных модификаторов, которые также именуются серным полимерцементом (СПЦ).
Больше примеров...
Госкомимущества (примеров 3)
Decisions of SPC made within the bounds of its authority are obligatory for fulfillment by ministries, departments, local executive authorities, economic entities, public officials and citizens. Решения Госкомимущества, принятые в пределах его полномочий, являются обязательными для исполнения министерствами, ведомствами, местными органами исполнительной власти, хозяйствующими субъектами, должностными лицами и гражданами.
At the sale of the state objects of the real estate and a share in authorized funds of societies with limited liability, the object is exposed on the auction or exchange tenders on the basis of the SPC order or its territorial department. При продаже государственных объектов недвижимости и долей в уставных фондах обществ с ограниченной ответственностью, объект выставляется на аукционные или биржевые торги на основании приказа Госкомимущества или его территориального управления.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
Больше примеров...
Spc (примеров 4)
Librem is a line of computers manufactured by Purism, SPC featuring free (libre) software. Librem - линейка компьютеров, выпускаемых Purism, SPC с свободным программным обеспечением.
It could export text and graphics to Computer Graphics Metafile and to pfs:Write, also manufactured by SPC. В ней также имелась возможность экспорта текста и графики в форматах Computer Graphics Metafile и pfs:Write (текстового процессора, также производимого SPC).
Deming traveled to Japan during the Allied Occupation and met with the Union of Japanese Scientists and Engineers (JUSE) in an effort to introduce SPC methods to Japanese industry. В 1950 г. Деминг также ездил в Японию и встречался с Союзом японских ученых и инженеров (JUSE) с целью ввести методы SPC в японскую промышленность.
In contrast, SPC uses statistical tools to observe the performance of the production process in order to detect significant variations before they result in the production of a sub-standard article. В отличие от этого метода, SPC использует статистические инструменты для наблюдения за ходом производственного процесса с целью предсказания значительных отклонений, которые могут привести к производству бракованного продукта.
Больше примеров...
Спс (примеров 7)
SPC's founding charter is the Canberra Agreement. Учредительным документом СПС является Канберрский договор.
Tonga has been working with both regional and international organizations as reported above, particularly the SPC, UNDP and PIFS, on the type of technical assistance that it requires helping meet its treaty body reporting obligations. Как указывалось выше, Тонга проводит работу с региональными и международными организациями, в первую очередь с СПС, ПРООН и СФТО, по вопросу об определении типов технической помощи, необходимой ей для выполнения своих обязательств по представлению докладов договорным органам.
Pension Funds (Office of Complementary Welfare - SPC, from the Ministry of Social Welfare) Пенсионные фонды (Управление дополнительного социального обеспечения - СПС, министерство социального обеспечения)
The Joint Country Strategy noted that SPC will provide technical assistance to link the Tonga Youth Strategy with the Pacific Youth Strategy 2010, as well as design and assist the development of a Youth Media Centre facility, including staff capacity building. В Совместной стратегии для страны отмечается, что СПС предоставит техническую помощь, необходимую для увязывания Молодежной стратегии Тонги с принятой в 2010 году Молодежной стратегией для тихоокеанского региона, а также для разработки и содействия строительству Молодежного медийного центра, включая наращивание потенциала его сотрудников.
SPC today is the oldest and largest organization in the Council of Regional Organisations in the Pacific (CROP), a consultative process that is headed at the political level by the Pacific Islands Forum Secretariat. СПС - самая крупная организации в Совете по региональным организациям в Тихом океане (англ. Council of Regional Organisations in the Pacific) - консультативном органе, возглавляемом Секретариатом Форума тихоокеанских островов.
Больше примеров...