SPC and SPREP include all the Non-Self-Governing Territories in the Pacific. |
В ЮТК и СПРЕП в качестве членов входят все несамоуправляющиеся территории бассейна Тихого океана. |
The Board asked SIAP to liaise with SPC and the NSOs in the Pacific concerned. |
Совет обратился с просьбой к СИАТО связаться с ЮТК и соответствующими НПО тихоокеанских островных стран. |
SPC was of the view that those activities were consistent with actions called for in paragraph 4 of resolution 50/25. |
ЮТК считает, что эта деятельность совместима с мерами, предлагаемыми в пункте 4 резолюции 50/25. |
Samplings are sent for analysis to the South Pacific Commission (SPC) |
Образцы направляются для анализа в Южно-Тихоокеанскую комиссию (ЮТК) |
The recording of sightings of fishing vessels by the observers indicated that no large-scale pelagic drift-net vessels had been operating in the SPC area in 1996-1997. |
Отчеты о наблюдениях за рыболовными судами, представленные наблюдателями, свидетельствуют о том, что в 1996-1997 годах в районе ЮТК не было судов, занимающихся масштабным пелагическим дрифтерным промыслом. |
In the South Pacific, SDNP is currently housed in the Suva office of the South Pacific Commission (SPC). |
В южном районе Тихого океана штаб-квартира ПСУР сейчас находится в помещениях Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) в Суве. |
The Committee comprises eight institutions, namely FFA, the SPF secretariat, PIDP, SOPAC, SPC, SPREP, USP and TCSP. |
В состав Комитета входят восемь учреждений, а именно: ФФА, секретариат ЮТФ, ПРОСТО, СОПАК, ЮТК, ЮТРПОС, ЮУФ и СТЮТО. |
Also, the South Pacific Commission (SPC) is facilitating the work of the Pacific Sustainable Development Network, which is designed to strengthen the capacity of institutions in the region and to develop effective and efficient systems for information exchange. |
Кроме того, Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) обеспечивает поддержку деятельности Тихоокеанской сети по вопросам устойчивого развития, которая создана с целью укрепления потенциала учреждений в регионе и разработки эффективных и действенных систем обмена информацией. |
The South Pacific Commission (SPC) is currently involved in the collection by its observers of by-catch and discard information from vessels operating in the South Pacific region. |
Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) в настоящее время ведет с помощью своих наблюдателей сбор информации о приловах и выбросах с судов, действующих в Южно-тихоокеанском регионе. |
Thus, the ASEAN secretariat hosted the second meeting at Jakarta, in January 1995, with the executive heads of ESCAP, ASEAN, SAARC, ECO, SPC and SPF present. |
Так, секретариат АСЕАН провел в январе 1995 года в Джакарте второе совещание с руководителями ЭСКАТО, АСЕАН, СААРК, ОЭС, ЮТК и ЮТФ. |
A notable development is the annual consultative meeting of executive heads of subregional organizations in Asia and the Pacific (ASEAN, ECO, SAARC, Forum Secretariat and South Pacific Commission (SPC) and ESCAP), undertaken at ESCAP's initiative. |
Важным мероприятием явилось проведение по инициативе ЭСКАТО ежегодного консультативного совещания исполнительных глав субрегиональных организаций азиатско-тихоокеанского региона (АСЕАН, ОЭС, СААРК, Секретариат Форума и Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и ЭСКАТО. |
The South Pacific Commission (SPC) reported that it had managed an observer programme with four scientific observers, and provided technical support for the national observer programmes of the Federated States of Micronesia, the Marshall Islands, Palau, Papua New Guinea and Solomon Islands. |
Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) сообщила, что ею осуществляется программа наблюдения, которое ведут четыре научных наблюдателя, и обеспечивается техническая поддержка национальных программ наблюдения, осуществляемых Федеративными Штатами Микронезии, Маршалловыми Островами, Палау, Папуа-Новой Гвинеей и Соломоновыми Островами. |
In order to further promote the implementation of ILO technical cooperation activities at the regional level, IMO and SPC in February 2002, signed an agreement to delegate more implementation responsibilities to the region. |
В целях дальнейшего процесса поощрения осуществления мероприятий МОТ в области технического сотрудничества на региональном уровне в феврале 2002 года ИМО и ЮТК подписали соглашение о делегировании региону большего объема полномочий по вопросам осуществления. |
In cooperation with SPC, IMO is organizing a regional seminar in Fiji in November 2002, under its programme on the education and training of fishing vessel personnel in the operational safety of fishing vessels. |
В сотрудничестве с ЮТК ИМО организует в ноябре 2002 года на Фиджи региональный семинар в рамках своей программы по теме «Обучение и подготовка моряков рыболовецких судов по вопросам производственной безопасности на рыболовецких судах». |
South Pacific Commission (SPC); |
Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК); |
It is also providing advisory services to the South Pacific Commission (SPC) and the South Pacific Forum (SPF), including recommendations for rationalizing the management of marine resources among SPF, the Forum Fisheries Agency and the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC). |
Центр также оказывает консультативные услуги Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и Южно-тихоокеанскому форуму (ЮТФ), которые включают рекомендации относительно рационализации деятельности ЮТФ, Рыболовного агентства Форума и Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК) в области рационального использования морских ресурсов. |
The South Pacific Commission (SPC) reported that it had commenced analysis of observer data in an attempt to quantify by-catch and discards in tuna fisheries in the SPC area, and the exercise would become a regular activity of the SPC Oceanic Fisheries Programme. |
Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) сообщила, что она приступила к анализу данных наблюдений для проведения количественной оценки прилова и выброса при промысле тунца в районе деятельности ЮТК, и такой анализ будет осуществляться на регулярной основе по программе океанского рыбного промысла ЮТК. |
organizations and arrangements 46. The South Pacific Commission (SPC) 27/ stated that it had no information indicating that large-scale pelagic drift-net fishing had occurred in the South Pacific since the adoption of resolution 46/215. |
Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК)27/ заявила, что она не располагает информацией, которая указывала бы на то, что после принятия резолюции 46/215 в южной части Тихого океана имел место масштабный промысел пелагическими дрифтерными сетями. |