Sustainable development is a major driving force behind the "Environment for Europe" process and in particular the Sofia Ministerial Conference (October 1995), for which the Commission is assuming the central coordinating role. |
Устойчивое развитие является одной из основных движущих сил, лежащих в основе процесса "Окружающая среда для Европы", и в частности Софийской конференции министров (октябрь 1995 года), в отношении которой Комиссия осуществляет центральную координирующую роль. |
The political momentum for the Sofia Ministerial Conference provides an opportunity for taking further concerted action in this direction in a wider pan-European context, which would contribute both to the improvement of environmental conditions and to achieving convergence of the ECE countries. |
Политический импульс, возникший в связи с организацией Софийской конференции министров, предоставляет возможность принять в этом направлении новые согласованные меры в более широком общеевропейском контексте, что будет способствовать как улучшению состояния окружающей среды, так и достижению сближения стран ЕЭК. |
Specific problems and bottlenecks in the above-mentioned efforts requiring a political impulse, which the Sofia Conference may provide, so that they may be resolved. |
конкретные проблемы и трудности при осуществлении вышеуказанных мероприятий, требующие политического подхода, который может быть выработан на Софийской конференции для обеспечения возможностей их решения. |
Work to be undertaken: The Working Group on Water Management will make the necessary arrangements for this review and will submit proposals for any follow-up action to the Parties at their second meeting pursuant to relevant decisions of the 1995 Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Предстоящая работа: Рабочее совещание по управлению водохозяйственной деятельностью примет необходимые меры для такого рассмотрения и представит Сторонам предложения по тем или иным последующим действиям на их втором совещании во исполнение соответствующих решений Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы" 1995 года. |
Description: The Sofia Ministerial Declaration "Environment for Europe" called, inter alia, for action to ensure that all European countries reach a high level of energy efficiency by the year 2010. |
Описание: В Софийской декларации министров "Окружающая среда для Европы" среди прочего содержится призыв к принятию мер для обеспечения того, чтобы все европейские страны достигли к 2010 году высокого уровня энергоэффективности. |
Mr. D. THOMPSON (United States), on behalf of the International Supervisory Body, provided information on the status of the establishment of a new REC to serve NIS as decided by the Ministers at the Sofia Conference. |
Г-н Д. ТОМПСОН (Соединенные Штаты), выступая от имени Международного контрольного органа, представил информацию о ходе создания новых РЭЦ для обслуживания ННГ в соответствии с решением, принятым министрами на Софийской конференции. |
In July last year, at the Sofia Meeting of Foreign Ministers of South-Eastern Europe, a comprehensive process of multilateral cooperation between countries of the region was launched, receiving the support and approval of the international community. |
В июле прошлого года, на софийской встрече министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы, был начат всеохватывающий процесс многостороннего сотрудничества между странами региона, получивший поддержку и одобрение международного сообщества. |
Progress report of Sofia EIA Initiative, focused on development of SEA systems in CEE; |
Отчет о ходе реализации Софийской инициативы по ОВОС с акцентом на развитии систем СЭО в ЦВЕ; |
The Sofia Conference also called for strengthening the implementation of and compliance with transboundary environmental conventions administered by ECE, in particular on air pollution, water management, environmental impact assessment and industrial accidents. |
На Софийской конференции также прозвучал призыв к укреплению деятельности по осуществлению и обеспечению соблюдения относящихся к кругу ведения ЕЭК конвенций о трансграничных экологических последствиях, в частности конвенций о загрязнении воздуха, управлении водными ресурсами, оценке воздействия на окружающую среду и промышленных авариях. |
The new Director of the Environment and Human Settlements Division informed the Preparatory Committee about the final phase of the preparations to the Sofia Ministerial Conference within the Environment for Europe process. |
Новый директор Отдела по окружающей среде и населенным пунктам проинформировал Подготовительный комитет о заключительном этапе подготовки к Софийской конференции министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы". |
This fact has become abundantly clear since the 1993 Lucerne Conference, and it was in recognition of this that the decision was taken to include industry and environment on the draft agenda for the Sofia Ministerial Conference. |
Это стало совершенно очевидным после Люцернской конференции 1993 года, и в знак признания этого факта было принято решение о включении вопросов промышленности и окружающей среды в проект повестки дня Софийской конференции министров. |
The Director of the Environment and Human Settlements Division informed the Committee on the outcome of the Sofia Conference and said the final text would be distributed as soon as it would be available. |
Директор Отдела по окружающей среде и населенным пунктам проинформировал Комитет об итогах Софийской конференции и заявил, что итоговый текст будет распространен сразу же после его получения. |
The ECE secretariat will inform the Ad Hoc Working Group of Senior Officials about the outline of the report stipulated in paragraph 40 of the Sofia Declaration on progress in the implementation of the Environmental Programme for Europe (EPE) at its second session. |
На второй сессии Специальной рабочей группы старших должностных лиц секретариат ЕЭК представит информацию о ходе подготовки доклада, предусмотренного в пункте 40 Софийской декларации, о ходе осуществления Экологической программы для Европы (ЭПЕ). |
For example, the Sofia Declaration17 invited the Economic Commission for Europe to undertake environmental performance reviews for countries in Europe that are not members of the Organisation for Economic Cooperation and Development. |
Например, в Софийской декларации17 Европейской экономической комиссии предложено проводить обзоры результатов деятельности в области окружающей среды в тех странах Европы, которые не являются членами Организации экономического сотрудничества и развития. |
Activities under the Sofia EIA Initiative also significantly accelerated debates on the introduction of SEA in Central and Eastern Europe and provided subregional support for the launching of the negotiations on the Protocol on SEA to supplement the Espoo Convention. |
Деятельность в рамках Софийской инициативы по ОВОС позволила существенно ускорить дебаты по внедрению ОВОС в Центральной и Восточной Европе и обеспечила субрегиональную поддержку для развертывания переговоров по Протоколу по ОВОС для дополнения Конвенции Эспо. |
Some member Governments made contributions to the TFACT and/or the Trust Fund on Environmental Performance Reviews and "Environment for Europe" earmarked for the preparations for the Sofia Conference. |
Несколько правительств стран-членов произвели взносы в ТФАКТ и/или Целевой фонд для подготовки обзоров результативности экологической политики и для процесса "Окружающая среда для Европы" с целевым назначением подготовки к Софийской конференции. |
The European Commission has earmarked around Ecu 100,000 to cover the cost of consultants entrusted with drafting the Programme, and earmarked some Ecu 300,000 to assist the Bulgarian Government in the organization of the Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe" in October 1995. |
Европейская комиссия выделила около 100000 ЭКЮ для покрытия расходов, связанных с работой консультантов, которым поручена разработка Программы, а также около 300000 ЭКЮ для оказания помощи правительству Болгарии в организации в октябре 1995 года Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
It is not intended to be comprehensive or to duplicate the analyses set out in the Task Force Report to the Sofia Conference or the Progress Report on National Environmental Action Programmes. |
В нем не ставится цель всестороннего рассмотрения соответствующих вопросов или дублирования того анализа, который приводится в докладе Целевой группы Софийской конференции или в докладе о ходе осуществления национальных программ действий в области охраны окружающей среды. |
The preparation and submission by ECE member countries to the Sofia Ministerial Conference of national reports on their participation in and implementation of environmental conventions could facilitate the adoption by the Conference of effective policy decisions to this end. |
Подготовка и представление странами - членами ЕЭК на Софийской конференции министров национальных докладов, посвященных их участию в конвенциях в области охраны окружающей среды и их осуществлению, могли бы содействовать принятию этой Конференцией эффективных политических решений в данном направлении. |
The ICC contribution to the Sofia Ministerial Conference falls under two categories: a seminar, and active contribution to the policy debate on enhancing business involvement in increasing the awareness and use of environmental management in the region. |
Вклад МТП в проведение Софийской конференции министров состоит из двух частей: организация семинара и активное участие в обсуждении политики, направленной на увеличение вклада деловых кругов в пропаганду методов управления природопользованием в регионе с целью их более широкого применения. |
With support at the policy level from the Sofia Ministerial Conference, ECE is developing a programme to review national environmental performance and to examine environmental conditions and practices compared to domestic policy and targets and relevant international commitments. |
При поддержке на директивном уровне со стороны Софийской конференции на уровне министров ЕЭК разрабатывает программу обзора результатов национальной деятельности в области охраны окружающей среды и анализа экологических условий и практики в сопоставлении с внутренней политикой и целями и соответствующими международными обязательствами. |
Based on the screening of the individual elements of the Environmental Programme for Europe, and further preparatory work done since the Sofia Conference, new sub-activities on energy conservation and on the development of sustainable consumption patterns have been included in this part of the programme. |
На основе анализа отдельных элементов Экологической программы для Европы и дополнительной подготовительной работы, проделанной за период со времени проведения Софийской конференции, в настоящую часть программы работы в качестве новых подпрограмм были включены мероприятия в области энергосбережения и создания устойчивых структур потребления. |
That principle was also included in the 1991 Declaration of Windhoek on Promoting an Independent and Pluralistic African Press, and the 1997 Declaration of Sofia. |
Аналогичным образом это закреплено и в Виндхукской декларации о содействии развитию независимой и плюралистической африканской прессы 1991 года и Софийской декларации 1997 года. |
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. |
Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО». |
They laid the ground for the preparation of the Environmental Programme for Europe, which was endorsed by the Sofia Conference as the first attempt to set long-term environmental priorities at the pan-European level and to make Agenda 21 more operational in the European context. |
Они заложили основу экологической программы для Европы, которая была одобрена на Софийской конференции в качестве первой попытки установления долгосрочных экологических приоритетов на панъевропейском уровне и придания Повестке дня на ХХI век более оперативного характера в европейском контексте2. |