Key indicators present a sobering picture of the direct and indirect impact of that conflict on Afghan children. |
Основные показатели позволяют составить отрезвляющую картину прямого и косвенного воздействия конфликта на афганских детей. |
However, all stakeholders provided a sobering assessment of the efforts to develop the Liberian National Police, characterizing the force as ineffectual. |
Вместе с тем все заинтересованные стороны дали отрезвляющую оценку усилий по созданию Либерийской национальной полиции, назвав эти силы неэффективными. |
Despite my sobering assessment, the meeting was held in a constructive and positive atmosphere. |
Несмотря на мою отрезвляющую оценку, встреча прошла в конструктивной и позитивной атмосфере. |
In personal terms, this is a sobering responsibility, especially since receiving the job reflects the vagaries of the alphabet rather than merit. |
Лично для меня это представляет собой отрезвляющую задачу, тем более что получение этой работы отражает собой не какие-то заслуги, а превратности алфавита. |
thing and the weirdly sobering end. |
и странно отрезвляющую концовку. |
He provides a sobering historical perspective on what we are experiencing today. |
В своей книге он рисует отрезвляющую историческую перспективу того, с чем мы сегодня сталкиваемся. |