Английский - русский
Перевод слова Sobering
Вариант перевода Отрезвляющие

Примеры в контексте "Sobering - Отрезвляющие"

Примеры: Sobering - Отрезвляющие
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
The most sobering assessments were made of the Liberian National Police. Весьма отрезвляющие результаты были получены при оценке состояния Национальной полиции Либерии.
Well, here's some sobering facts about parenting. Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании.
In recent months, the triumphal hopes for the spread of free markets, democratic freedoms and world peace have suffered sobering setbacks. В последние месяцы триумфальные надежды на распространение свободных рынков, демократических свобод и международного мира пережили отрезвляющие потрясения.
All members had accepted the report's sobering conclusions. Все члены признали содержащиеся в докладе отрезвляющие выводы.
Those sobering figures continue to identify Africa as the global epicentre of the AIDS pandemic. Эти отрезвляющие цифры говорят о том, что Африка по-прежнему остается глобальным эпицентром пандемии СПИДа.
These are sobering figures, particularly for a country so richly endowed with natural resources, including two of the most valued: diamonds and oil. Это отрезвляющие цифры, особенно, если говорить о стране, которая так богата природными ресурсами, в том числе наиболее ценными - алмазами и нефтью.
A recent study commissioned by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization provides sobering statistics on attacks against schools, teachers and students. В недавнем исследовании, заказанном Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, содержатся отрезвляющие статистические данные о нападениях на школы, учителей и учащихся.
They reaffirm the sobering facts and serious challenges that need to be faced and overcome, if lasting peace and unfettered development, as envisioned in the Millennium Declaration, are to be achieved. В них вновь излагаются отрезвляющие факты и серьезные вызовы, которые должны быть учтены и преодолены в интересах обеспечения прочного мира и неограниченного развития, о чем и говорится в Декларации тысячелетия.
It is a sad and sobering reality that, because of measures imposed or conditions existing in certain countries, women continue to be deprived of basic and fundamental human rights, such as the right to education or the right to gainful employment. Это грустные и отрезвляющие реалии, поскольку в результате введенных мер или исходных условий, которые существовали в тех или иных странах, женщины по-прежнему лишены элементарных базовых и фундаментальных прав человека, таких, как право на образование или право на трудоустройство, которое приносило бы доход.
ELA: There are more sobering notes among the n-grams. ЭЛА: В N-граммах есть ещё более отрезвляющие вещи.
Sobering, sad responsibilities. Отрезвляющие, печальные обязанности.
Today we have those answers, and they are sobering indeed. Сегодня мы нашли ответы, и они довольно отрезвляющие.
The genetically controlled studies have some sobering results. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
And - as recent inquiries have highlighted in sobering detail - the United Nations accountability, audit and oversight systems must be massively strengthened. И, как показали недавние расследования, содержащие весьма отрезвляющие подробности, подотчетность, аудит и система надзора Организации Объединенных Наций нуждаются в существенном укреплении.
We need to develop sobering but equally compelling counter-narratives of our own. Мы должны найти свои отрезвляющие и не менее убедительные доводы.
Well, here's some sobering facts about parenting. Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании.
The genetically controlled studies have some sobering results. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.