| Sorry, but there's a snag here. | К сожалению, есть одно препятствие. |
| We've hit a small snag. | Мы наткнулись на маленькое препятствие. |
| The Arcadians were grudgingly won over, and the Fantasian Minister was about to give the final go-ahead, when there was a snag. | Когда жители Аркадии, хотя и с неохотой, согласились с проектом, а министр Фантазии был готов окончательно санкционировать его осуществление, возникло неожиданное препятствие. |
| That is a snag, isn't it? | Да, это препятствие. |
| It's a small snag. | Это маленькое препятствие, маленькое препятствие. |
| I, however, hit a small snag. | Жаль вот у меня одна загвоздка. |
| Yes, there's only one snag though - could we complete the tunnel in time? | Да, есть одна загвоздка, хотя - мы сможем завершить туннель во времени? |
| Then a year after that, you met Antonia, fell emphatically in love and, this time, got married, only there was one small snag, wasn't there? | А через год вы встретили Антонию, безнадёжно влюбились и, на этот раз, женились, только была маленькая загвоздка. |
| We hit a small snag. | У нас небольшая загвоздка. |
| You see, that's where the snag is. | Вот в этом-то и загвоздка. |
| Look, your best chance is to wait until sleeping beauty awakens from her dirt nap and snag it then. | Послушай, твой лучший шанс это ждать пока спящая красавица не пробудиться от своего грязного сна потом поймать. |
| You were trying to get a 20 on Crowley and me from any demon you could snag. | Ты пытался сорвать двадцатку с того, что я и Кроули могли поймать любого демона. |
| His body was ripped apart by hooks that were big enough to snag a great white. | Его тело разорвали такими огромными крюками, что ими можно поймать кита. |
| Then snag it, bag it, and tag it. | А потом это поймать, упаковать и навесить бирку |
| That's all it took to snag a kid with his own ambitions, who also wanted his old man to be a hero again. | Ей не пришлось особо стараться, чтобы поймать ребенка с его собственными стремлениями, и который хотел, чтобы его старик стал снова героем. |
| We have to snag them before Pineville Lutheran does. | Мы должны подцепить их раньше Пайнвилля. |
| Every woman in here tried to snag him. | Здесь каждая пыталась его подцепить. |
| Energoprojekt asserted that it had completed 50 per cent of the items on the "snag list". | Компания "Энергопроект" заявила, что она выполнила работы, указанные в "списке недоделок", на 50%. |
| Energoprojekt indicated that it was unable to complete the "snag list" in full as it was unable to import materials. | Компания "Энергопроект" сообщила, что она не смогла завершить все работы, предусмотренные в "списке недоделок", поскольку лишилась возможности импортировать материалы. |
| Energoprojekt asserted that the employer required it to rectify the works in accordance with the "snag list" supplied by the Resident Engineer. | Компания "Энергопроект" заявила, что заказчик потребовал исправить допущенные в работе дефекты на основе "списка недоделок", подготовленного инженером-резидентом. |
| Energoprojekt indicated that it was unable to complete the "snag list" in full as it was unable to import materials. | Компания "Энергопроект" заявила, что, несмотря на вторжение Ирака в Кувейт и оккупацию им Кувейта 2 августа 1990 года, она продолжала выполнять работы на объекте и исправлять дефекты в соответствии "со списком недоделок". |
| We were able to snag the new flat screen. | Нам удалось урвать новенький плоский экран. |
| I want to meet the seller, snag this thing up before she sells it to someone else. | Я хочу встретиться с продавцом, и урвать эту тачку, пока её не продали кому-то ещё. |
| I hit a little bit of a snag, Alex, - but if you just... | У меня небольшое затруднение, Алекс но если ты просто... |
| This snag should not however be seen by the Commission as a reason not to pursue imaginatively the course of action it embarked upon in 1976, when it adopted article 19 of Part One. | Однако Комиссия не должна рассматривать это временное затруднение в качестве причины, для того чтобы не продолжать творчески проводить линию поведения, которая была выбрана в 1976 году, когда она приняла статью 19 Части первой. |
| The show has done a gimmick episode as a season premiere more than once, and they're perhaps intended to snag viewers with a few unambitious pop culture references. | Шоу сделало интересный эпизод, поскольку премьера сезона была более однажды, и, возможно, предназначена для того, чтобы зацепить зрителей несколькими непритязательными ссылками на поп-культуру. |
| Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket. | Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета |
| I had that old bed that Mia let me snag from the Independence Inn. | Старая кровать, которую Миа разрешила мне стащить из гостиницы Независимость. |
| You should snag one. | Ты должен стащить одну. |
| You turn your ring like that so you don't snag it on anything when you're serving. | Так поворачивают кольцо, чтобы ничего не задеть, когда обслуживаешь. |
| Well, I mean, a fishing boat could snag it, the feds could find it, or it could just disappear. | Ну, смотри, рыбацкая лодка может задеть ее, федералы могут ее найти или она может просто исчезнуть. |