Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Контрабандный провоз

Примеры в контексте "Smuggling - Контрабандный провоз"

Примеры: Smuggling - Контрабандный провоз
GOAL: To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking in and smuggling human beings and money-laundering ЦЕЛЬ: активизировать наши усилия по борьбе с транснациональной преступностью во всех ее аспектах, включая торговлю людьми и их контрабандный провоз и «отмывание» денег
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets so as to stress that the Protocol should commit States Parties to criminalizing the smuggling of illegal migrants only in the context of transnational organized crime. На четвертой сессии Специального комитета многие делегации выступили за снятие квадратных скобок с тем, чтобы подчеркнуть, что рассматриваемый протокол должен устанавливать обязательство государств-участников криминализовать контрабандный провоз незаконных мигрантов только в контексте транснациональной организованной преступности.
We advocate the establishment of a comprehensive regime with international and national standards under which States would undertake to criminalize the illegal possession and smuggling of small arms and light weapons. Мы выступаем за создание всеобъемлющего режима с международными и национальными стандартами, в соответствии с которыми государства отнесли бы к числу уголовных преступлений незаконное владение стрелковым оружием и легкими вооружениями и контрабандный провоз такого оружия.
The Commission considered alien smuggling to be a matter of grave concern for many Governments, especially those of source, transit or destination States. Комиссия указала, что контрабандный провоз иностранцев является исключительно серьезным вопросом для многих правительств, особенно правительств тех государств, из которых и в которые он осуществляется, и правительств государств транзита.
Furthermore, on 27 July 1993, the President recommended to Congress the Expedited Exclusion Act, which included increased penalties for alien smuggling and provided for the expeditious processing and repatriation of improperly documented aliens. Кроме того, 27 июля 1993 года президент рекомендовал Конгрессу принять закон о срочном выдворении из страны, в котором предусмотрены более жесткие наказания за контрабандный провоз иностранцев и предусмотрены ускоренные процедуры оформления и репатриации иностранцев, не имеющих надлежащих документов.
In Denmark, the National Commissioner of Police seconds police officers to countries from which the smuggling of aliens is carried out on international flights to Denmark and other Scandinavian countries. В Дании национальный комиссар полиции направляет сотрудников полиции в те страны, из которых осуществляется контрабандный провоз иностранцев на борту самолетов, выполняющих международные рейсы в Данию и другие скандинавские страны.
Mrs. LIMJUCO (Philippines) explained that, by becoming a sponsor of the draft, her country reaffirmed that it condemned alien smuggling and the inhuman practices which resulted from it, but did not condemn immigration in the true sense of the word. Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) уточняет, что ее страна, присоединившись к числу авторов этого проекта, вновь подтверждает, что она осуждает контрабандный провоз иностранцев, а также бесчеловечную практику, являющуюся его следствием, но не осуждает иммиграцию как таковую.
Bearing in mind that the smuggling of illegal migrants constitutes a very special form of transnational crime, Austria is of the opinion that the problem should be dealt with in a special convention. С учетом того, что контрабандный провоз незаконных мигрантов представляет собой весьма особую форму транснациональной преступности, Австрия считает, что этой проблеме должна быть посвящена особая конвенция.
Given the risk that globalization might aid the spread of such phenomena as trafficking in firearms, smuggling of migrants, trafficking in persons, computer-related crime, money-laundering and corruption, global crime prevention strategies were called for. Учитывая риск того, что глобализация может способствовать распространению таких явлений, как торговля огнестрельным оружием, контрабандный провоз мигрантов, торговля людьми, преступления в сфере компьютерных технологий, отмывание денег и коррупция, необходимы стратегии предупреждения.
In addressing offences such as international terrorism, piracy and armed robbery at sea, the smuggling of migrants and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, the need for international cooperation has been particularly underscored by the international community. Необходимость международного сотрудничества особо подчеркивалась международным сообществом применительно к борьбе с такими преступными деяниями, как международный терроризм, пиратство и вооруженный разбой на море, контрабандный провоз мигрантов, незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ.
One representative expressed concern about the increasing impact of identity crime and noted that the use of false and stolen identities provided a means of committing a wide range of crimes, including smuggling of persons, fraud, money-laundering and terrorism. Один представитель выразил озабоченность в связи с ростом воздействия на общество преступного использования личных данных и отметил, что использование фальшивых и украденных личных данных позволяет совершать разнообразные преступления, включая контрабандный провоз лиц, мошенничество, отмывание денежных средств и терроризм.
Further, the Criminal Code provides for punishing the smuggling of persons with deprivation of freedom for up to five years, and the unlawful crossing of the borders is punishable by deprivation of freedom for up to three years. Кроме того, в уголовном кодексе предусмотрено наказание за контрабандный провоз людей в виде тюремного заключения сроком до пяти лет, а за незаконный переход границы - до трех лет.
It also included the alteration of commercial documents by criminals to support the inaccurate description and smuggling of illegal goods (e.g. invoices and ship's bills of lading); Оно включает также внесение преступниками исправлений в коммерческую документацию (например, в счета - фактуры и транспортные накладные), чтобы придать правдоподобность неправильному описанию и обеспечить контрабандный провоз незаконных товаров;
(k) To develop and strengthen measures for monitoring and securing borders and land, sea and air ports of entry in order to prevent infiltration and the smuggling of weapons, equipment and explosives; к) разрабатывать и укреплять меры по контролю и обеспечению безопасности границ и наземных, морских и воздушных пунктов въезда, с тем чтобы предотвратить попадание или контрабандный провоз в государства-члены оружия, снаряжения и взрывчатых веществ;
(c) Smuggling of and trafficking in nuclear materials for weapons of mass destruction; с) контрабандный провоз ядерных материалов для оружия массового уничтожения;
Smuggling of fuel across the Drina River in Sector Alpha, which has been a problem, now seems to be contained by the Federal authorities. Вызывавший проблемы контрабандный провоз топлива через реку Дрину в секторе "Альфа"в настоящее время, как представляется, сдерживается федеральными властями.
The District Court in Minnesota, United States, convicted McHarding Degan Galimah in February 2013 for smuggling firearms from the United States to Liberia. В феврале 2013 года окружной суд в Миннесоте, Соединенные Штаты, осудил Макхардинга Дигана Галиму за контрабандный провоз огнестрельного оружия из Соединенных Штатов в Либерию.
The related problem of smuggling of migrants has been addressed in a number of studies, although the role of organized crime in such enterprises is not well understood. В целом ряде исследований рассматривается и другая связанная с этим проблема - контрабандный провоз мигрантов, хотя роль организованной преступности в подобных операциях изучена недостаточно.
The authorities in Mali informed the Group that there was some light weapons smuggling into Mali from Côte d'Ivoire by FN elements riding bikes on small unofficial tracks across the border. Власти Мали информировали Группу о том, что в небольшом объеме осуществляется контрабандный провоз оружия из Мали в Кот-д'Ивуар элементами Новых сил с использованием велосипедов и небольших неофициальных тропинок, пересекающих границу.
B. Smuggling of aliens В. Контрабандный провоз иностранцев
K. Smuggling in persons К. Контрабандный провоз людей
Smuggling organizations frequently facilitate the onward travel of their clients by switching documents, tickets and boarding passes in the transit lounges of international airports. С тем чтобы облегчить контрабандный провоз, преступные организации часто прибегают к такой практике, когда в пути следования их клиенты меняют документы, билеты и посадочные талоны в международных аэропортах транзита.
Smuggling of migrants; Unlawful entry/illegal border crossing; Harbouring; Visa offences not involving theft or fraud or forgery/counterfeiting Контрабандный провоз мигрантов; незаконный въезд/незаконное пересечение границы; укрывательство; правонарушения, связанные с выдачей виз, не являющиеся кражей или мошенничеством или подлогом/подделкой
B. Smuggling of migrants В. Контрабандный провоз мигрантов 219 - 230 58
Such specific baneful uses of maritime spaces as narcotics trafficking and the smuggling of persons are receiving juridical attention. Такое губительное использование морского пространства, как перевозки наркотиков и контрабандный провоз людей, привлекает внимание юридических органов.