The court noted that the applicant did not contend that he was unaware of the legal consequences of sending an SMS (a possible consequence of what is referred to as "on-line disinhibition"), but simply, after six weeks, he regretted his decision. |
Суд отметил, что истец не заявлял о том, что он не осознавал юридических последствий отправки СМС (что можно было бы отнести на счет последствий "раскрепощающего воздействия онлайновой среды"), а просто по прошествии шести недель пожалел о своем решении. |
So in the Philippines today, parents and students can givereal-time feedback on a website,, or using SMS, whether teachers and textbooks are showing up in school, the sameproblems I witnessed in Uganda and in Bihar. |
В Филиппинах ученики и их родители могут отчитаться навебсайте или с помощью смс о том, есть ли в школеучителя и учебники, и информировать о проблемах, сходных с теми, что я видел в Уганде и в Бихаре. |
To participate in the Service you should send the flight number including all letters and digits by text message (SMS) to the access number assigned for each country, or by email to. |
Для того, чтобы воспользоваться этим сервисом, необходимо отправить текстовое сообщение (СМС) или электронное письмо с номером авиарейса, с указанием всех букв и цифр, на присвоенный для каждой страны номер доступа, или по адресу. |
tuOtempO Web provides fully customizable look & feel and is capable of automating all communications associated with online booking (SMS, Voice Message, email and fax). |
tuOtempO предлагает автоматизировать коммуникацию посредством одного из четырех каналов (СМС, голосовое сообщение, Емэйл и факс) и получить, перевести и ответить. |
in connection with ringtones, SMS, mobile value-added services) in the way of Downloads, as well as the dubbing and editing rights for the above named types of use. |
в связи с рингтонами, СМС и других мобильных сервисных услуг) путём скачивания, а также прав на редактирование названий, касающееся выше указанных методов использования. |
Never having been confronted with this type of situation before, we wanted to try and understand how we could tap into this incredible resource, how we could really leverage this incredible use of mobile technology and SMS technology. |
Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС. |
But my point in discussing this is to show you - I hope I'll be able to show you how these merit-based competitions, with equal access to everyone, with the winner selected via voting by SMS, are changing tribal societies. |
Но я хотела бы показать вам - я надеюсь что у меня получится показать вам, как эти талант-шоу, к которым есть равный доступ у каждого и победитель которых выбирается СМС голосованием, преображают традиционное родовое общество. |
GIVAS, which would include rapid SMS, satellite imaging, media scanning and reports from personnel on the ground, would also provide a platform for the voices of the poor. |
ГИВАС, которая будет предполагать быструю пересылку сообщений в формате СМС, использование спутниковых снимков, изучение материалов СМИ и передачу сообщений сотрудниками на местах, также послужит платформой для выяснения мнений малоимущих групп. |
tuOtempO MEMO informs doctors of their appointments via SMS (next day agenda, last minute cancellations), as well as the availabilty of related services that may be required (test results, surgery room availability, etc. |
tuOtempO MEMO информирует докторов об их приемах посредством СМС (напоминание накануне, отказы) или o наличии услуг, в которых они нуждаются (результаты анализов, наличие операционного зала итд. |
You got an SMS that seemed to make you happy? |
Получил СМС и пропал без вести? |
We would like to announce that a new service has been activated, its the reseller program that allows customers to buy bulk SMS from Yakoon at a lower price then sell it again to their own customers at the price they decide. |
Это специальное предложение для посредников, которое позволяет пользователям покупать сообщения СМС на Yakoon по низкой цене и продавать их своим пользователям по своей цене. |
Filling in the form, select the city and forecast type and get the number to send your code via SMS. |
С помощью этой формы, выбираете нужный Вам город и вид прогноза и получаете номер, на который нужно отправить СМС и сообщение, которое необходимо отправить. |
The United Nations Information Centre in Manama finalized an important arrangement with BATELCO, the leading phone company in Bahrain, allowing the centre to run an SMS (short message service) account free of charge. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Манаме завершил работу над важным соглашением с ведущей компанией телефонной связи в Бахрейне «Бателко», в котором предусматривается использование Центром услуг СМС на безвозмездной основе. |
Starting September5, 2009 wholesale prices for cut flowers are available both on andthrough SMS system. There are prices of flowers available during certain period.Prices are calculated per bunch. |
С 05.09.2009цены на свежесрезанные цветы доступны в разделе «Цены» на сайте и посредством СМС. |
Never having been confronted with this type of situation before, we wanted to try and understand how we could tap into this incredible resource, how we could really leverage this incredible use of mobile technology and SMS technology. |
Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС. |
6.5.4 If it is not possible to transmit information using the voice modem for 20 seconds after the start of data transmission, the e-call device stops using the voice modem and transmits the information by means of text messages (SMS). |
При невозможности передачи информации с использованием тонального модема течение 20 секунд после начала передачи информации устройство вызова экстренных оперативных служб должно прекратить использование тонального модема и осуществить передачу информации посредством использования коротких текстовых сообщений (СМС). |
is a very simple way of taking reports from the field, whether it's from the web or, critically, via mobile phones and SMS, aggregating it and putting it on a map. |
Это очень простой способ брать сообщения с места событий, - можно с интернета, а можно, что сложнее, с мобильников и СМС, - агрегировать их и выкладывать на карту. |
It culminated on the International Day of Peace with an SMS campaign: 92,000 mobile-telephone users received the message, and almost 9,000 responded by sharing their thoughts on peace that day |
Кульминационным моментом кампании стала массовая акция рассылки СМС в Международный день мира: сообщения на мобильные телефоны получили 92000 абонентов, а 9000 из них поделились в тот день своими мыслями по поводу мира |
6.5.5.1 Reception of command in SMS format concerning the repeat emergency call, and the issue of the repeat emergency call within a configurable period of time; |
Прием команды на осуществление повторного экстренного вызова, поступающей в виде СМС, и осуществление повторного экстренного вызова в течение настраиваемого промежутка времени; |