| Use this feature if you want to have all your email and sms communication in one place. | Используйте эту функцию, чтобы ваша переписка по электронной почте и по смс была доступна через один интерфейс. |
| Send me an SMS or e-mail. | Пиши на мыло, или смс. |
| Become Yakoon affiliate and generate revenue from your traffic or Get FREE SMS credits! | Становитесь партнером Yakoon и получайте доход со своего трафика или кредиты для отправки СМС! Отправляйте СМС БЕСПЛАТНО! |
| This case deals with a notice of termination of employment contract by sending an SMS (Short Message Service). | В рамках данного дела рассматривался вопрос о подаче заявления об увольнении с помощью СМС ("служба коротких сообщений"). |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |
| The SMS should also assist in conveying the credibility of statistical data and in the recognition of intellectual property rights. | Кроме того, ССМ должна содействовать укреплению доверия к статистическим данным и признанию прав интеллектуальной собственности. |
| A well functioning SMS should provide a basis for more efficient sharing of statistical data and metadata and decreased burden on national data providers. | Четко функционирующая ССМ должна обеспечить основу для более эффективного обмена статистическими данными и метаданными и содействовать снижению нагрузки на поставщиков национальных данных. |
| To this end, prototypes to demonstrate SMS functions could be useful; | С этой целью полезным выглядит создание прототипов для демонстрации функций ССМ; |
| Last but not least, specific plans should be prepared for the phases following implementation: SMS use, maintenance and evaluation. | Последнее, но отнюдь не маловажное замечание имеет подготовка конкретных планов действий для этапов, следующих за этапом реализации: этапов использования, обслуживания и оценки деятельности ССМ. |
| If a metadata store, tool or service is not defined by the management to be a part of SMS, then it is not an "approved" metadata facility; | Если какой-то архив, инструмент или сервис метаданных не определен руководством в качестве части ССМ, значит он не является "утвержденным" средством для работы с метаданными; |
| In addition, SMS will provide regular feedback on the performance of supply officers, in agreement with the Regional Bureau Directors. | Помимо этого, СУС обеспечит постоянную обратную связь в вопросах эффективности работы сотрудников по вопросам снабжения, по договоренности с директорами региональных бюро. |
| To further strengthen UNHCR's supply management, the Supply Management Service (SMS) has been restructured into three distinct sections: | С тем чтобы дополнительно укрепить в УВКБ управление поставками, Служба управления снабжением (СУС) была поделена на три различных секции: |
| He referred in particular to the outposting of the Supply Management Service (SMS) to Budapest and new strategies to put in place standardized, but flexible, processes based on recommendations emerging from an independent examination of UNHCR's supply functions by the Fritz Institute. | Он упомянул, в частности, о переводе Службы управления снабжением (СУС) из штаб-квартиры в Будапешт и о новых стратегиях создания стандартизированных, но гибких процессов на основе рекомендаций, вытекающих из независимой оценки снабженческих функций УВКБ, проведенной Институтом Фритца. |
| Following the restructuring, SMS comprised of the following three sections: Supply Operational Support Section; Supply Infrastructure Support Section and; Business Support Section. | В результате этого СУС была разделена на три секции: секцию оперативной поддержки снабжения, секцию инфраструктурной поддержки снабжения и секцию деловой поддержки. |
| Ensuring that the projected Management Systems Renewal Process (MSRP) system upgrade meets the requirements of SMS (implementation in progress); | обеспечение положения, при котором в рамках планируемой модернизации проект обновления систем управления отвечал бы требованиям СУС (выполняется); |
| SMS containing prompt data on your card account, on the operations that were carried out using your cards and cards of additional holders. | SMS-сообщения содержат оперативные данные о состоянии Вашего карточного счета, об операциях, которые были проведены с использованием Ваших платежных карт и карт дополнительных держателей. |
| With HTC HD2, communication is focused around people rather than applications, so all of your interactions like email, SMS, phone logs, and even updates from Facebook are all in one place. | В НТС HD2 общение организовано не вокруг приложений, а вокруг контактов, таким образом, все виды общения - электронная почта, SMS-сообщения, вызовы и даже обновления в Facebook - находятся в одном месте. |
| Student tariff offers you the possibility to talk with the whole Moldova at an accessible and unique price, and to benefit from SMS five times cheaper, MMS two times cheaper and mobile Internet three times cheaper. | Тариф Студент предоставляет возможность общаться по доступному и уникальному тарифу по всей Молдове, а также предлагает SMS-сообщения в 5 раз дешевле, MMS - в 2 раза дешевле и мобильный Интернет - в 3 раза дешевле. |
| If You type a character that is not supported by the GSM character set, the format of the SMS may be converted to Unicode, which is subject to a 70 character limit per message. | Если Ты введешь символ, отсутствующий в наборе символов стандарта GSM, формат SMS-сообщения может быть изменен на Unicode, при этом максимальная длина сообщения составит 70 символов. |
| You agree not to send any unsolicited SMS and/or SMS containing commercial material or material over which you do not have rights of dissemination. | Ты соглашаешься не отправлять SMS-сообщения, на получение которых адресат не давал своего согласия, а также SMS-сообщения, содержащие коммерческие материалы или материалы, на распространение которых у Тебя нет прав. |
| Additional country visits or follow-up visits by SMS PPE experts will be scheduled as necessary to ensure accurate accounting for PPE. | Для обеспечения точного учета ЗЗО будут планироваться, в случае необходимости, дополнительные посещения стран или последующие посещения экспертами СУЗ по вопросам ЗЗО. |
| As mentioned above, SMS has launched a global project to have all inventory and PPE in all country operations physically verified between June and September 2011. | Как отмечалось выше, СУЗ инициировала глобальный проект для практической выверки всех инвентарных запасов и ЗЗО во всех страновых операциях в период с июня по сентябрь 2011 года. |
| Depending on the results of the validation exercise, SMS will determine whether it will be necessary to continue with two full physical counts per year, or if even more counts might be required for a certain period. | В зависимости от результатов работы по оценке стоимости СУЗ решит, необходимо ли продолжать проводить по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение более частых инвентаризаций в течение определенного периода. |
| UNHCR's Supply Management Service (SMS) has launched a global project to support all country offices in the validation of their Property, Plant and Equipment (PPE) and inventory. | Служба управления закупочной деятельностью (СУЗ) УВКБ инициировала глобальный проект по оказанию помощи всем страновым отделениям в проведении оценки имеющихся в их распоряжении земельных ресурсов, зданий и оборудования (ЗЗО), а также инвентарных запасов. |
| On a monthly basis the Asset and Fleet Management Unit (AFMU) within SMS will generate the following exception reports on PPE for each country: | Группа по управлению активами и парком транспортных средств в структуре СУЗ будет на ежемесячной основе готовить специальные заключения по ЗЗО для каждой страны: |
| Six weeks after sending the SMS, the applicant sent an e-mail asserting that the employment contract was still valid. | По прошествии шести недель после отправки СМС-сообщения истец направил ответчику электронное письмо, в котором он утверждал, что трудовой договор остается в силе. |
| Over 4,000 people were reached via bulk SMS texts around the country and Facebook and Twitter were also used to disseminate the information. | СМС-сообщения были отправлены 4000 человек в разных районах страны, и для распространения информации использовались также Фейсбук и Твиттер. |
| Internet and SMS have developed over less than a decade and we still have not made the mental adjustments to the implications of such instantaneous communication. | Интернет и СМС-сообщения появились менее десяти лет назад, а мы до сих пор не научились разумно использовать данные средства мгновенного общения. |
| The implementation of the 'e-agenda', which involves the various health services (hospitals and health centres, and especially the Family Health Units - USFs), and uses multi-channel technological platforms (Internet, telephone, SMS); | внедрение электронного обслуживания с охватом различных медицинских учреждений (больницы и медицинские центры, и в особенности отделения здоровья семьи) и с использованием многоканальных технических платформ (Интернет, телефон, СМС-сообщения); |
| A study in 2009 published by the British Journal of Developmental Psychology found that students who regularly texted (sent messages via SMS using a mobile phone) displayed a wider range of vocabulary and this may lead to a positive impact on their reading development. | Недавнее исследование, опубликованное Британским психологическим обществом (англ. British Psychological Society (BPS)) обнаружило, что студенты, которые часто отправляю СМС-сообщения, имеют более обширный словарный запас, что может привести к положительному влиянию на их развитие в области чтения. |
| Some public universities started processing the admission of students through mobile phone-based SMS services. | Некоторые государственные университеты начали обрабатывать данные по приему студентов через службы текстовых сообщений для мобильных телефонов. |
| The full impact has yet to be felt but the anti-globalization movement, for example, relies heavily on e-mail, cell phones, pagers, SMS and other means of organizing. | Эффект распространения подобных явлений ещё не может быть ощущен полностью, но антиглобалистское движение, к примеру, сильно зависит от электронной почты, мобильных телефонов, пейджеров, текстовых сообщений и других средств организации. |
| The only costs incurred by the users are the regular operator charges for sending and receiving a simple text message (SMS). | Вы платите по стандартным тарифам оператора мобильной связи за отправку и получение простых текстовых сообщений (СМС). |
| Growth in mobile phone use had been fuelled not only by the convenience of mobile telephony and its ability to provide service where no fixed infrastructure existed, but also by its ability to provide Short Message Service (SMS). | Причиной роста использования мобильных телефонов является удобство мобильной телефонии, позволяющей предоставлять услуги связи там, где отсутствует инфраструктура стационарной связи, а также возможность передачи коротких текстовых сообщений (СМС). |
| AeroStatus will not be liable for any delays or failures in the delivery or receipt of any text messages (SMS) or email messages, as delivery and receipt are subject to effective transmission from your network operator and processing by your mobile device. | АэроСтатус не несет ответственность за любые задержки и сбои в доставке или получении любых текстовых сообщений (СМС) или посланий по электронной почте, поскольку упомянутые доставка и получение зависят от эффективной работы сети вашего мобильного оператора и от работы вашего мобильного устройства. |
| The messages from SMS packages can not be used by MTS users, those in roaming. | Сообщения с SMS Пакетов не могут быть использованы абонентами МТС, которые находятся в роуминге. |
| SMS granting and 5 UAH charging take place only once in case of refill several times per calendar day. | При пополнении несколько раз в календарный день начисления SMS и оплата 5 грн происходит только при первом пополнении. |
| It is possible to make and receive calls, send and receive SMS and use other life:) services during 180 days period from the moment of SIM-card activation (first call) or refill for any amount. | Совершать и принимать звонки, отправлять и принимать SMS и пользоваться другими услугами life:) можно в течение 180 дней с момента активации SIM-карты (первого звонка) или пополнения счета на любую сумму. |
| Where you are going to be able to send us a FREE SMS to our RF with your phone number, and the reason for your inquiry, then we shall call you back at the time you specify. | Вы можете отправить нам Бесплатный SMS на номер с указанием номера вашего телефона, раздела или причины звонка, и мы перезвоним Вам в указанное Вами время. |
| SYNC v1, which debuted September 2007, offered the ability to play certain entertainment media, the ability to connect to certain mobile phones and digital audio players and to utilize SMS. | В SYNC v1 предлагается возможность воспроизведения некоторых СМИ развлечений, возможность подключения к определённым мобильным телефонам и цифровым аудиоплеерам и использование SMS. |
| If the recipient is unavailable (for example, when the mobile phone is switched off), the SMSC will store the SMS message. | Если получатель недоступен (например, когда мобильный телефон выключен), SMSC сохранит SMS-сообщение. |
| If the message cannot be converted (for instance, if there is a lot of background noise when the message is spoken) you'll receive an alert (charged at Skype's standard SMS rate) plus the €0,20 charge as mentioned above. | Если преобразовать сообщение в текст не удается (например, если разобрать слова мешает сильный фоновый шум), ты получишь соответствующее уведомление, оплачиваемое как обычное SMS-сообщение Skype. Кроме того, в этом случае взимается указанная выше плата в размере 0,20 евро. |
| 20.5 If Skype cannot (for whatever reason) send Your SMS, its status will be shown as "pending". | 20.5 Если Skype по каким-либо причинам не имеет возможности доставить Твое SMS-сообщение, оно будет отображаться со статусом "В обработке". |
| Moreover, you may always receive detailed instructions concerning money transfer by dialing the combination *150#) or sending an empty SMS message to number 1501 for receiving instructions in Ukrainian, 1502 for receiving instructions in Russian, and 1503 for receiving instructions in English. | Также Вы всегда можете получить детальную инструкцию относительно перевода денег, набрав комбинацию *150# или отправив пустое SMS-сообщение на номер 1501 для получения инструкции на русском языке, 1502 для получения инструкции на украинском языке и 1503 для получения инструкции на английском языке. |
| Once the person has completed and submitted the census form, an SMS message is generated to the cell phone of the relevant census collector, informing the collector that an electronic census form has been lodged and that the collector need not visit the house again. | После заполнения и представления переписного листа на сотовый телефон соответствующего счетчика будет направлено SMS-сообщение, информирующее его о сдаче электронного переписного листа, что позволит ему не возвращаться по этому адресу. |
| 18.1 Spinvox for Skype enables Your voicemail messages on Skype to be converted to text and sent to Your mobile via SMS text messages. | 18.1 Продукт Spinvox для Skype позволяет конвертировать голосовые сообщения, отправляемые через Skype, в текст и передавать их на мобильный телефон в виде SMS-сообщений. |
| We proudly present you the unique service complex on advertisement campaign conduct and single-time distribution of SMS ads. | Мы рады предложить Вам уникальный комплекс услуг по проведению рекламных кампаний и разовых рассылок рекламных SMS-сообщений. |
| Current pricing option is applicable for all outgoing text messages (SMS service). | Данный тариф применяется для оплаты всех исходящих SMS-сообщений. |
| Each message converted to text with SpinVox will cost €0,20 (€0,23 excl. VAT), plus a maximum of 3 SMS's sent at standard rates (depending upon the length of the voicemail message). | Преобразование одного сообщения в текст через службу SpinVox обойдется тебе в 0,20 евро (0,23 евро с НДС) плюс стоимость SMS-сообщений по стандартному тарифу (не более трех SMS; стоимость каждого голосового сообщения зависит от его длины). |
| New ways of advertising are necessary. With respect to the fact of most widespread use of cellular phones in Ukraine, bulk SMS advertisement will undoubtedly take up this vacant place. | Возникла потребность в новых способах рекламирования, а так как в Украине мобильный - это уже не роскошь, а средство информации, то нет сомнений, что образовавшуюся нишу должна занять реклама посредством рассылаемых SMS-сообщений. |
| There are many examples of innovation and growth that have occurred in liberalized ICT markets, from mobile telephony and SMS text messaging to the Internet itself. | Существует немало примеров инноваций и роста на либерализованных рынках ИКТ - от сотовой телефонной связи и текстовых СМС-сообщений до самого Интернета. |
| The Ministry intends to expand its use and increase a common understanding and familiarity with climate information; SMS alerts are envisaged. | Министерство намерено расширить масштабы его использования и повысить всеобщее понимание и информированность в отношении вопросов, связанных с изменением климата; предполагается начать использование СМС-сообщений для оповещения в экстренных ситуациях. |
| (b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. | Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю. |
| This revolution is complemented by developments in "liberation technology" - specifically, new freely downloadable software for SMS text-messaging systems that do not need Internet and can run from a laptop computer in the field. | Этот рост сопровождается развитием «технологии освобождения» - в виде нового, бесплатно загружаемого программного обеспечения для систем рассылки СМС-сообщений, которое не нуждается в Интернете и может работать с портативных компьютеров на местах. |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |