| Personal Digital Assistants (PDAs) and Short Message Service (SMS) have also been used for census operations. | Кроме того, для проведения переписи использовались карманные персональные компьютеры (КПК) и служба коротких сообщений (СМС). |
| However, your operator's standard messaging or Internet access rates may apply to your message and all subsequent SMS or email correspondence. | Однако стандартные расценки вашего оператора мобильной связи могут быть применены к вашему сообщению и ко всей последующей переписке по СМС или по электронной почте. |
| These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. | Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д. |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |
| 123TICKET currently covers more than 30 countries for payment by telephone charge or SMS and the rest of the world for payment by credit card. | 123TICKET в настояще время покрывает более 30 стран, где платеж взимается в виде платы за телефонный звонок или СМС, а в остальных странах мира платеж производится кредитной картой. |
| A primary challenge for the SMS is to cope with the requirements of different metadata users. | Главная задача ССМ заключается в удовлетворении потребностей различных пользователей метаданных. |
| The SMS should help users to discover, understand, interpret and interrogate statistical data. | ССМ должна помогать пользователям в нахождении, понимании, толковании и анализе статистических данных. |
| (m) All data and other objects of the SMS should be well supported by accessible metadata that are of appropriate quality; | м) все данные и другие объекты ССМ должны надлежащим образом поддерживаться доступными метаданными приемлемого качества; |
| The SMS provides a tool for monitoring the use of data and user feedback; accuracy, timelines, availability and coherence of the statistical output; as well as the costs and benefits of individual statistical activities. | ССМ служит инструментом мониторинга использования данных и мнений пользователей; точности, своевременности, наличия и согласованности конечной статистической продукции; а также затрат и выгод, связанных с отдельными направлениями статистической деятельности. |
| Detailed plans should be developed and approved for the design and implementation phases of the SMS development. | следует уделить внимание внесению изменений в методы управления в случае пересмотра ССМ. |
| As a measure for further improvement, SMS has also introduced a system of escalation for non-compliance. | В интересах дальнейшего улучшения работы СУС также внедрила систему штрафных санкций за несоблюдение. |
| UNHCR's Supply Management Services (SMS) has defined competency building for supply staff as one of its priorities for the coming years. | Служба управления снабжением УВКБ (СУС) определила в качестве одного из приоритетных направлений деятельности на ближайшие годы повышение уровня компетентности сотрудников по вопросам снабжения. |
| SMS also intends to map UNHCR supply staff working around the globe against recognized supply qualifications, as a way to identify gaps in knowledge and additional requirements. | СУС также намерена провести учет сотрудников по снабжению УВКБ, работающих во всем мире с точки зрения признанной квалификации в области снабжения в целях выявления пробелов в профессиональной подготовке и установления дополнительных требований. |
| Noting from the conference room paper, that the savings realized from the move to Budapest had already reinforced the capacity of SMS, one delegation requested an overall costed work plan and further updates on the impact of the savings on beneficiaries. | Основываясь на документе зала заседаний, одна делегация отметила, что экономия, достигнутая за счет перевода СУС, уже укрепила ее потенциал, и просила представить план работы с указанием общих потребностей по нему и в дальнейшем представлять обновленную информацию о влиянии сэкономленных средств на положение получателей помощи. |
| The Head of SMS confirmed that there were no hidden costs in the use of white stocks and that emergency operations would not affect delivery to ongoing operations, thanks to contingency planning and timely replenishment and procurement for care and maintenance operations. | Руководитель Службы управления снабжением (СУС) подтвердил, что никаких скрытых расходов при осуществлении официальных поставок не существует и что чрезвычайные операции не повлияют на осуществление текущих операций благодаря планированию мер на случай непредвиденных ситуаций и своевременному пополнению и приобретению материалов для операций по предоставлению ухода и обслуживанию. |
| 20.3 Each SMS message has a limit of 160 characters. | 20.3 Максимальная длина одного SMS-сообщения составляет 160 символов. |
| SMS sent to the short numbers or foreign operators will be charged according to the tariffs of your tariff plan. | SMS-сообщения, отправленные на короткие номера и абонентам зарубежных операторов, будут протарифицированы согласно тарифам Вашего тарифного плана. |
| With HTC HD2, communication is focused around people rather than applications, so all of your interactions like email, SMS, phone logs, and even updates from Facebook are all in one place. | В НТС HD2 общение организовано не вокруг приложений, а вокруг контактов, таким образом, все виды общения - электронная почта, SMS-сообщения, вызовы и даже обновления в Facebook - находятся в одном месте. |
| SMS sending to a «family» member from WEB UAH 0,10. | Отправка SMS-сообщения члену семьи при помощи WEB-версии услуги 0,10 грн. |
| If You type a character that is not supported by the GSM character set, the format of the SMS may be converted to Unicode, which is subject to a 70 character limit per message. | Если Ты введешь символ, отсутствующий в наборе символов стандарта GSM, формат SMS-сообщения может быть изменен на Unicode, при этом максимальная длина сообщения составит 70 символов. |
| SMS will coordinate this exercise, provide guidance where needed and follow up on the results. | СУЗ будет координировать эту работу, давать, при необходимости, руководящие указания и принимать последующие меры в связи с достигнутыми результатами. |
| As mentioned above, SMS has launched a global project to have all inventory and PPE in all country operations physically verified between June and September 2011. | Как отмечалось выше, СУЗ инициировала глобальный проект для практической выверки всех инвентарных запасов и ЗЗО во всех страновых операциях в период с июня по сентябрь 2011 года. |
| Depending on the results of the validation exercise, SMS will determine whether it will be necessary to continue with two full physical counts per year, or if even more counts might be required for a certain period. | В зависимости от результатов работы по оценке стоимости СУЗ решит, необходимо ли продолжать проводить по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение более частых инвентаризаций в течение определенного периода. |
| UNHCR's Supply Management Service (SMS) has launched a global project to support all country offices in the validation of their Property, Plant and Equipment (PPE) and inventory. | Служба управления закупочной деятельностью (СУЗ) УВКБ инициировала глобальный проект по оказанию помощи всем страновым отделениям в проведении оценки имеющихся в их распоряжении земельных ресурсов, зданий и оборудования (ЗЗО), а также инвентарных запасов. |
| On a monthly basis the Asset and Fleet Management Unit (AFMU) within SMS will generate the following exception reports on PPE for each country: | Группа по управлению активами и парком транспортных средств в структуре СУЗ будет на ежемесячной основе готовить специальные заключения по ЗЗО для каждой страны: |
| Over 4,000 people were reached via bulk SMS texts around the country and Facebook and Twitter were also used to disseminate the information. | СМС-сообщения были отправлены 4000 человек в разных районах страны, и для распространения информации использовались также Фейсбук и Твиттер. |
| Internet and SMS have developed over less than a decade and we still have not made the mental adjustments to the implications of such instantaneous communication. | Интернет и СМС-сообщения появились менее десяти лет назад, а мы до сих пор не научились разумно использовать данные средства мгновенного общения. |
| The implementation of the 'e-agenda', which involves the various health services (hospitals and health centres, and especially the Family Health Units - USFs), and uses multi-channel technological platforms (Internet, telephone, SMS); | внедрение электронного обслуживания с охватом различных медицинских учреждений (больницы и медицинские центры, и в особенности отделения здоровья семьи) и с использованием многоканальных технических платформ (Интернет, телефон, СМС-сообщения); |
| SMS Text messages and radio/TV shows were mainly used to reach out to the public. | Для распространения информации среди населения использовались главным образом СМС-сообщения, а также радио- и телевизионные передачи. |
| A study in 2009 published by the British Journal of Developmental Psychology found that students who regularly texted (sent messages via SMS using a mobile phone) displayed a wider range of vocabulary and this may lead to a positive impact on their reading development. | Недавнее исследование, опубликованное Британским психологическим обществом (англ. British Psychological Society (BPS)) обнаружило, что студенты, которые часто отправляю СМС-сообщения, имеют более обширный словарный запас, что может привести к положительному влиянию на их развитие в области чтения. |
| The result of teacher registrations in 2009 was also made available through SMS and website. | В 2009 году результаты регистрации учителей также были распространены посредством текстовых сообщений и опубликованы на веб-сайте. |
| AeroStatus is the global leader in delivering the most accurate real-time flight status information to mobile phones using text messages (SMS) or email. | АэроСтатус является мировым лидером по предоставлению самой точной текущей информации о статусе авиарейсов на мобильные телефоны посредством текстовых сообщений (SMS) или электронной почты. |
| With the private sector, and in the spirit of the Brazzaville and Moscow declarations, we are experimenting with the SMS diabetes project, with the goal of providing users of cell phones with information on diabetes awareness and its management. | Совместно с частным сектором мы сейчас, действуя в духе Браззавильской и Московской деклараций, реализуем экспериментальный проект по профилактике диабета посредством рассылки текстовых сообщений пользователям мобильных телефонов с информацией о диабете и методах его лечения. |
| AeroStatus can be used by anybody with a mobile phone capable of sending and receiving a simple text message (SMS) or email. | АэроСтатусом может воспользоваться любой человек, имеющий мобильный телефон с функцией отправки и получения простых текстовых сообщений (СМС) или email. |
| Just like sending text messages from your mobile, you pay per SMS message you send from Skype, but the costs are usually much lower. | Как и при рассылке текстовых сообщений с мобильного телефона, ты платишь за каждое SMS-сообщение, но тарифы, как правило, намного ниже. |
| 2/05/2009: Article about swindle with Jimm and SMS (in Russian). | 2/05/2009: Статья про продажу Jimm за SMS. |
| From October 1st 2009, you will receive FREE CALL MINUTES & SMS from Lebara to Lebara when you top-up by a minimum of £5. | С 1-го октября 2009 года Вы будете БЕСПЛАТНО получать МИНУТЫ ЭФИРНОГО ВРЕМЕНИ И SMS для связи между абонентами Lebara при каждом пополнении баланса на сумму не менее 5 фунтов стерлингов. |
| They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp. | Они постоянно шлют SMS, сидят в Facebook и в WhatsApp. |
| You can set any melody from the personal list of the subscriber by means of USSD, the voice portal, an SMS, the web-portal. | При помощи USSD, голосового портала, SMS, web-портала Вы можете установить любую мелодию из персонального списка абонента. |
| It is important to provide information on destinations to consumers wherever they are and however they want it, and although delivery of destination information by SMS and/or WAP is worth considering, DMOs should focus their initial efforts on the Internet. | Потребители должны получать важную информацию о турнаправлениях, где бы они ни находились и в той форме, в какой они этого хотят; хотя предоставление такой информации при помощи SMS и/или WAP и заслуживает внимания, ОМТН следует на начальном этапе сосредоточиться на Интернете. |
| To get the code, you have to send an SMS message to 5308. | Для получения кода, необходимо отправить SMS-сообщение на номер 5308. |
| Just like sending text messages from your mobile, you pay per SMS message you send from Skype, but the costs are usually much lower. | Как и при рассылке текстовых сообщений с мобильного телефона, ты платишь за каждое SMS-сообщение, но тарифы, как правило, намного ниже. |
| Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. | Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода. |
| An SMS message is stored temporarily in the SMS center if the recipient mobile phone is unavailable. | SMS-сообщение временно хранится в SMS центре, если мобильный телефон получателя недоступен. |
| Send an SMS - if you're calling a mobile, click the SMS button under the dialpad to send an SMS instead. | Отправка SMS - если ты звонишь на номер мобильного телефона, нажми кнопку "SMS" под панелью набора номера, чтобы вместо звонка отправить SMS-сообщение. |
| 18.3 You will be charged for each and every SMS that is needed to convert the voicemail. | 18.3 Ты оплачиваешь доставку каждого из SMS-сообщений, необходимых для конвертации голосового сообщения в текст. |
| We proudly present you the unique service complex on advertisement campaign conduct and single-time distribution of SMS ads. | Мы рады предложить Вам уникальный комплекс услуг по проведению рекламных кампаний и разовых рассылок рекламных SMS-сообщений. |
| Current pricing option is applicable for all outgoing text messages (SMS service). | Данный тариф применяется для оплаты всех исходящих SMS-сообщений. |
| SMS Banking - a range of information services provided to holders of Ukrsotsbank international payment cards via SMS. | SMS-банкинг - это комплекс информационных сервисов, которые предоставляются держателям международных платежных карт АКБ «Укрсоцбанк» с помощью SMS-сообщений. |
| New ways of advertising are necessary. With respect to the fact of most widespread use of cellular phones in Ukraine, bulk SMS advertisement will undoubtedly take up this vacant place. | Возникла потребность в новых способах рекламирования, а так как в Украине мобильный - это уже не роскошь, а средство информации, то нет сомнений, что образовавшуюся нишу должна занять реклама посредством рассылаемых SMS-сообщений. |
| The Ministry intends to expand its use and increase a common understanding and familiarity with climate information; SMS alerts are envisaged. | Министерство намерено расширить масштабы его использования и повысить всеобщее понимание и информированность в отношении вопросов, связанных с изменением климата; предполагается начать использование СМС-сообщений для оповещения в экстренных ситуациях. |
| In some countries, preservation rules for maintaining SMS communications are different from rules for the retention of online electronic communications, of which offenders may also take advantage. | В некоторых странах правила хранения СМС-сообщений отличаются от правил хранения электронных сообщений в сети Интернет, чем могут также пользоваться преступники. |
| The use of the short message service (SMS) not only provides a low-cost alternative to voice communications, but also enables access to a wide variety of data services, including financial transactions, news and market price updates. | Использование службы коротких сообщений (СМС-сообщений) не только выступает дешевой альтернативой голосовой связи, но и позволяет получить доступ к широкому ассортименту услуг передачи данных, включая информацию о финансовых операциях, новостную информацию и самую свежую информацию о ценах на рынке. |
| (b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. | Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю. |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |