| And so a hundred last sms. | И так еще сто последних смс. |
| Confirmation of the credit card used on that website to send the anonymous SMS message to Trish. | Подтверждение использования кредитки на том сайте, откуда Триш прислали анонимное смс. |
| Additionally, you are offered to use extra services such as accommodation all over the world, order a health insurance for your trip, and receive related information by SMS. | Вместе с тем можно воспользоваться дополнительными услугами: получить прекрасные предложения ночлега во всем мире, приобрести страхование здоровья на время поездки, получить СМС с информацией, связанной с заказанным полетом. |
| The preliminary issue raised was whether an SMS sent by the applicant constituted a valid notice of resignation. | В качестве предварительного вопроса суду надлежало решить, имеет ли заявление об увольнении, отправленное с помощью СМС, юридическую силу. |
| The United Nations Information Centre in Manama finalized an important arrangement with BATELCO, the leading phone company in Bahrain, allowing the centre to run an SMS (short message service) account free of charge. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Манаме завершил работу над важным соглашением с ведущей компанией телефонной связи в Бахрейне «Бателко», в котором предусматривается использование Центром услуг СМС на безвозмездной основе. |
| 18 The strategic plan should be developed and approved by all actors involved in the design, implementation and maintenance of the SMS, possibly with several iterations. | Стратегический план должен разрабатываться и утверждаться всеми участниками деятельности по проектированию, реализации и обслуживанию ССМ, возможно, в несколько этапов. |
| In this context, the SMS should be a tool enabling statistical offices to effectively perform the following functions: | В этом контексте ССМ должна выступать в качестве инструмента, обеспечивающего статистическим управлениям возможность эффективно выполнять следующие функции: |
| Metadata should be updated within the SMS corporate metadata repository, once only and in one place, in order to avoid inconsistencies and unnecessary redundancies. | Метаданные должны обновляться в корпоративном хранилище метаданных ССМ только единожды и только в одном месте во избежание расхождений и ненужной избыточности. |
| The following are core principles and recommendations for effectively managing the design and implementation stages of an SMS project. | Ниже приведены основные принципы и рекомендации, касающиеся эффективного управления деятельностью на этапах разработки и осуществления проекта по созданию ССМ: |
| The SMS represents a knowledge base about various objects of metadata description (including a history of changes) like statistical classifications, statistical variables, statistical tasks, surveys, statistical production process, including all previous iterations of that process. | ССМ представляет собой базу знаний о различных объектах описания метаданных (включая хронологию изменений), таких, как статистические классификации, статистические переменные, статистические задачи, обследования, процесс статистического производства, включая все предыдущие последовательные стадии этого процесса. |
| A task force will be created for that purpose with members from SMS and senior supply officers from the Field. | С этой целью будет создана целевая группа в составе сотрудников СУС и старших сотрудников по вопросам снабжения из состава полевых операций. |
| In 2011 Compliance and Risk Management Section was added, to ensure that SMS is fully compliant with rules and regulations, and implements all audit recommendations. | В 2011 году в дополнение к ним была создана секция контроля выполнения и регулирования рисков, призванная обеспечить, чтобы СУС в полной мере соблюдала действующие нормы и правила и выполняла все рекомендации аудиторов. |
| Ensuring that the projected Management Systems Renewal Process (MSRP) system upgrade meets the requirements of SMS (implementation in progress); | обеспечение положения, при котором в рамках планируемой модернизации проект обновления систем управления отвечал бы требованиям СУС (выполняется); |
| Furthermore, and following the results of an external evaluation, SMS, the Emergency Preparedness and Response Section and the Field Safety Section were brought together in a new Division of Emergency, Security and Supply, effective 1 July 2009. | Кроме того, с учетом результатов внешней оценки СУС Секция по обеспечению готовности на случай чрезвычайных ситуаций и реагированию и Секция по обеспечению безопасности на местах начиная с 1 июля 2009 года были включены в состав нового Отдела по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению. |
| As part of this strategy SMS and the Global Learning Centre will also launch a levelled certification programme for supply officers with the objective of making certification a condition for appointments to selected positions. | В качестве части этой стратегии СУС и Глобальный учебный центр приступят также к осуществлению программы дипломированной подготовки для сотрудников по вопросам снабжения, выдвинув в качестве необходимого условия назначения на определенные посты, наличие у кандидатов соответствующего диплома. |
| SMS sent to the short numbers or foreign operators will be charged according to the tariffs of your tariff plan. | SMS-сообщения, отправленные на короткие номера и абонентам зарубежных операторов, будут протарифицированы согласно тарифам Вашего тарифного плана. |
| SMS containing prompt data on your card account, on the operations that were carried out using your cards and cards of additional holders. | SMS-сообщения содержат оперативные данные о состоянии Вашего карточного счета, об операциях, которые были проведены с использованием Ваших платежных карт и карт дополнительных держателей. |
| With HTC HD2, communication is focused around people rather than applications, so all of your interactions like email, SMS, phone logs, and even updates from Facebook are all in one place. | В НТС HD2 общение организовано не вокруг приложений, а вокруг контактов, таким образом, все виды общения - электронная почта, SMS-сообщения, вызовы и даже обновления в Facebook - находятся в одном месте. |
| Student tariff offers you the possibility to talk with the whole Moldova at an accessible and unique price, and to benefit from SMS five times cheaper, MMS two times cheaper and mobile Internet three times cheaper. | Тариф Студент предоставляет возможность общаться по доступному и уникальному тарифу по всей Молдове, а также предлагает SMS-сообщения в 5 раз дешевле, MMS - в 2 раза дешевле и мобильный Интернет - в 3 раза дешевле. |
| If your handset offers option of Russian or Ukrainian languages, and you are wishing to get SMS-messages from Internet in Russian and Ukrainian, send an SMS message containing any text from your phone at 10108. | Если Ваш телефон отображает буквы русского или украинского алфавитов, и Вы хотите получать SMS-сообщения из Интернета на русском или украинском языке, отправьте с Вашего телефона SMS-сообщение любого содержания на номер 10108. |
| SMS will coordinate this exercise, provide guidance where needed and follow up on the results. | СУЗ будет координировать эту работу, давать, при необходимости, руководящие указания и принимать последующие меры в связи с достигнутыми результатами. |
| Additional country visits or follow-up visits by SMS PPE experts will be scheduled as necessary to ensure accurate accounting for PPE. | Для обеспечения точного учета ЗЗО будут планироваться, в случае необходимости, дополнительные посещения стран или последующие посещения экспертами СУЗ по вопросам ЗЗО. |
| As mentioned above, SMS has launched a global project to have all inventory and PPE in all country operations physically verified between June and September 2011. | Как отмечалось выше, СУЗ инициировала глобальный проект для практической выверки всех инвентарных запасов и ЗЗО во всех страновых операциях в период с июня по сентябрь 2011 года. |
| Depending on the results of the validation exercise, SMS will determine whether it will be necessary to continue with two full physical counts per year, or if even more counts might be required for a certain period. | В зависимости от результатов работы по оценке стоимости СУЗ решит, необходимо ли продолжать проводить по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение более частых инвентаризаций в течение определенного периода. |
| On a monthly basis the Asset and Fleet Management Unit (AFMU) within SMS will generate the following exception reports on PPE for each country: | Группа по управлению активами и парком транспортных средств в структуре СУЗ будет на ежемесячной основе готовить специальные заключения по ЗЗО для каждой страны: |
| Over 4,000 people were reached via bulk SMS texts around the country and Facebook and Twitter were also used to disseminate the information. | СМС-сообщения были отправлены 4000 человек в разных районах страны, и для распространения информации использовались также Фейсбук и Твиттер. |
| The court also took into consideration the capacity of the applicant to resign when he sent the SMS. | Суд также рассмотрел вопрос об осознанных действиях истца в момент отправки СМС-сообщения. |
| The implementation of the 'e-agenda', which involves the various health services (hospitals and health centres, and especially the Family Health Units - USFs), and uses multi-channel technological platforms (Internet, telephone, SMS); | внедрение электронного обслуживания с охватом различных медицинских учреждений (больницы и медицинские центры, и в особенности отделения здоровья семьи) и с использованием многоканальных технических платформ (Интернет, телефон, СМС-сообщения); |
| SMS Text messages and radio/TV shows were mainly used to reach out to the public. | Для распространения информации среди населения использовались главным образом СМС-сообщения, а также радио- и телевизионные передачи. |
| A study in 2009 published by the British Journal of Developmental Psychology found that students who regularly texted (sent messages via SMS using a mobile phone) displayed a wider range of vocabulary and this may lead to a positive impact on their reading development. | Недавнее исследование, опубликованное Британским психологическим обществом (англ. British Psychological Society (BPS)) обнаружило, что студенты, которые часто отправляю СМС-сообщения, имеют более обширный словарный запас, что может привести к положительному влиянию на их развитие в области чтения. |
| The full impact has yet to be felt but the anti-globalization movement, for example, relies heavily on e-mail, cell phones, pagers, SMS and other means of organizing. | Эффект распространения подобных явлений ещё не может быть ощущен полностью, но антиглобалистское движение, к примеру, сильно зависит от электронной почты, мобильных телефонов, пейджеров, текстовых сообщений и других средств организации. |
| AeroStatus is the global leader in delivering the most accurate real-time flight status information to mobile phones using text messages (SMS) or email. | АэроСтатус является мировым лидером по предоставлению самой точной текущей информации о статусе авиарейсов на мобильные телефоны посредством текстовых сообщений (SMS) или электронной почты. |
| AeroStatus will not be liable for any delays or failures in the delivery or receipt of any text messages (SMS) or email messages, as delivery and receipt are subject to effective transmission from your network operator and processing by your mobile device. | АэроСтатус не несет ответственность за любые задержки и сбои в доставке или получении любых текстовых сообщений (СМС) или посланий по электронной почте, поскольку упомянутые доставка и получение зависят от эффективной работы сети вашего мобильного оператора и от работы вашего мобильного устройства. |
| Freeze campaign: pupils from secondary and primary schools were involved in a four hour SMS text-message competition. | Ученики средних и начальных школ приняли участие в четырехчасовом конкурсе коротких текстовых сообщений СМС. |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |
| To get the information on inquiry from mobile telephone it is necessary to send a text message using sms service in e-mail format supported by a definite operator. | Для получения интересующей информации по запросу с мобильного телефона необходимо отправить текстовое сообщение, используя службу SMS в формате электронной почты, поддерживаемом определенным оператором. |
| SMSCOIN is a mobile payment systems provider which specializes in SMS payments in particular, and provides premium SMS services in 92 countries supporting hundreds of mobile carrier networks worldwide. | SmsCoin (от SMS и англ. coin - монета) - провайдер услуг мобильных платежей, в частности смс платежей, предоставляющий премиум смс услуги на территории 92 стран, работая с сотнями операторов сотовой связи по всему миру. |
| Started from 1st October till 31st December MMS are at the price of 1 standart SMS. | В период с 1-го октября до 31-го декабря 2009 MMS по цене SMS. |
| Some banks even dispatch such TANs to the user's mobile phone via SMS, in which case they are called mTANs (for 'mobile TANs'). | Некоторые банки отправляют TAN-коды пользователю с помощью SMS, и в этом случае они называются mTAN-коды (от «mobile TANs»). |
| Spectators, fans and television viewers made donations for each goal scored by their favourite player via SMS text message and online on the Goal4Africa web site. | Зрители на стадионе, болельщики и телезрители вносили свои пожертвования за каждый гол, забитый их любимым игроком, используя для этого текстовое сообщение SMS и онлайновый веб-сайт «Гол для Африки». |
| To get the code, you have to send an SMS message to 5308. | Для получения кода, необходимо отправить SMS-сообщение на номер 5308. |
| Once the person has completed and submitted the census form, an SMS message is generated to the cell phone of the relevant census collector, informing the collector that an electronic census form has been lodged and that the collector need not visit the house again. | После заполнения и представления переписного листа на сотовый телефон соответствующего счетчика будет направлено SMS-сообщение, информирующее его о сдаче электронного переписного листа, что позволит ему не возвращаться по этому адресу. |
| Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. | Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода. |
| Skype will continue to try and send the message for up to 24 hours and if we cannot properly send the message within this timeframe then the SMS charge will be refunded to Your Skype Credit balance automatically. | Skype продолжает попытки отправить сообщение в течение 24 часов; если за этот период мы не сможем надлежащим образом доставить SMS-сообщение, то стоимость его отправки будет автоматически возвращена на Твой счет в Skype. |
| If your handset offers option of Russian or Ukrainian languages, and you are wishing to get SMS-messages from Internet in Russian and Ukrainian, send an SMS message containing any text from your phone at 10108. | Если Ваш телефон отображает буквы русского или украинского алфавитов, и Вы хотите получать SMS-сообщения из Интернета на русском или украинском языке, отправьте с Вашего телефона SMS-сообщение любого содержания на номер 10108. |
| 18.3 You will be charged for each and every SMS that is needed to convert the voicemail. | 18.3 Ты оплачиваешь доставку каждого из SMS-сообщений, необходимых для конвертации голосового сообщения в текст. |
| 18.1 Spinvox for Skype enables Your voicemail messages on Skype to be converted to text and sent to Your mobile via SMS text messages. | 18.1 Продукт Spinvox для Skype позволяет конвертировать голосовые сообщения, отправляемые через Skype, в текст и передавать их на мобильный телефон в виде SMS-сообщений. |
| If the request does not contain information on which card the requested information should be provided, several SMS will be automatically created on all the cards of this client. | В случае если при формировании запроса не было указано, по какой из карточек необходима запрашиваемая информация, автоматически будет сформировано несколько SMS-сообщений с информацией по всем карточкам данного клиента. |
| Cell phones and SMS text messages are used to monitor and track supplies of Plumpy'nut, allowing child nutrition needs to be met more effectively. | С помощью сотовых телефонов и SMS-сообщений осуществляются мониторинг и контроль за поставками этой пасты, что позволяет более эффективно удовлетворять связанные с питанием потребности детей. |
| New ways of advertising are necessary. With respect to the fact of most widespread use of cellular phones in Ukraine, bulk SMS advertisement will undoubtedly take up this vacant place. | Возникла потребность в новых способах рекламирования, а так как в Украине мобильный - это уже не роскошь, а средство информации, то нет сомнений, что образовавшуюся нишу должна занять реклама посредством рассылаемых SMS-сообщений. |
| In some countries, preservation rules for maintaining SMS communications are different from rules for the retention of online electronic communications, of which offenders may also take advantage. | В некоторых странах правила хранения СМС-сообщений отличаются от правил хранения электронных сообщений в сети Интернет, чем могут также пользоваться преступники. |
| The use of the short message service (SMS) not only provides a low-cost alternative to voice communications, but also enables access to a wide variety of data services, including financial transactions, news and market price updates. | Использование службы коротких сообщений (СМС-сообщений) не только выступает дешевой альтернативой голосовой связи, но и позволяет получить доступ к широкому ассортименту услуг передачи данных, включая информацию о финансовых операциях, новостную информацию и самую свежую информацию о ценах на рынке. |
| (b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. | Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю. |
| This revolution is complemented by developments in "liberation technology" - specifically, new freely downloadable software for SMS text-messaging systems that do not need Internet and can run from a laptop computer in the field. | Этот рост сопровождается развитием «технологии освобождения» - в виде нового, бесплатно загружаемого программного обеспечения для систем рассылки СМС-сообщений, которое не нуждается в Интернете и может работать с портативных компьютеров на местах. |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |