Discounts on the purchase of new phones, free air time and free SMS are some of the possible incentives to be considered. | В качестве возможных стимулов можно рассматривать предоставление скидок при покупке новых телефонов, бесплатного эфирного времени и бесплатных СМС. |
Yakoon's customers have a choice to export their SMS history from Yakoon's Web to CSV text or an Excel file. | Теперь пользователи Yakoon могут сохранять историю отправленных смс в CSV файл. |
Starting September5, 2009 wholesale prices for cut flowers are available both on andthrough SMS system. There are prices of flowers available during certain period.Prices are calculated per bunch. | С 05.09.2009цены на свежесрезанные цветы доступны в разделе «Цены» на сайте и посредством СМС. |
is a very simple way of taking reports from the field, whether it's from the web or, critically, via mobile phones and SMS, aggregating it and putting it on a map. | Это очень простой способ брать сообщения с места событий, - можно с интернета, а можно, что сложнее, с мобильников и СМС, - агрегировать их и выкладывать на карту. |
6.5.5.1 Reception of command in SMS format concerning the repeat emergency call, and the issue of the repeat emergency call within a configurable period of time; | Прием команды на осуществление повторного экстренного вызова, поступающей в виде СМС, и осуществление повторного экстренного вызова в течение настраиваемого промежутка времени; |
The specific benefits that the SMS provides to each group of users are described overleaf. | Ниже описываются конкретные выгоды, обеспечиваемые ССМ каждой группе пользователей. |
The SMS should also assist in conveying the credibility of statistical data and in the recognition of intellectual property rights. | Кроме того, ССМ должна содействовать укреплению доверия к статистическим данным и признанию прав интеллектуальной собственности. |
The use of technology for data collection, interactive communication with users, and dissemination of statistics, calls for a coherent and well-functioning SMS. | Использование технологических решений для сбора данных, интерактивной связи с пользователями и распространения статистических данных требует создания целостной и четко функционирующей ССМ. |
To this end, prototypes to demonstrate SMS functions could be useful; | С этой целью полезным выглядит создание прототипов для демонстрации функций ССМ; |
Detailed plans should be developed and approved for the design and implementation phases of the SMS development. | следует уделить внимание внесению изменений в методы управления в случае пересмотра ССМ. |
SMS has defined competency building for supply staff as one of its priorities for the next few years. | СУС провозгласила повышение уровня компетентности своих сотрудников по снабжению в качестве одной из своих приоритетных задач на ближайшие годы. |
In 2011 Compliance and Risk Management Section was added, to ensure that SMS is fully compliant with rules and regulations, and implements all audit recommendations. | В 2011 году в дополнение к ним была создана секция контроля выполнения и регулирования рисков, призванная обеспечить, чтобы СУС в полной мере соблюдала действующие нормы и правила и выполняла все рекомендации аудиторов. |
With regard to part (a) of the recommendation, UNHCR's Supply Management Service (SMS) is analyzing the root causes for discrepancies identified during the physical verification of assets and through other means on an ongoing basis. | В отношении части а) данной рекомендации Служба управления снабжением УВКБ (СУС) анализирует коренные причины расхождений, которые были выявлены в ходе проверки фактического наличия активов, и использует другие средства на постоянной основе. |
Ensuring that the projected Management Systems Renewal Process (MSRP) system upgrade meets the requirements of SMS (implementation in progress); | обеспечение положения, при котором в рамках планируемой модернизации проект обновления систем управления отвечал бы требованиям СУС (выполняется); |
Noting from the conference room paper, that the savings realized from the move to Budapest had already reinforced the capacity of SMS, one delegation requested an overall costed work plan and further updates on the impact of the savings on beneficiaries. | Основываясь на документе зала заседаний, одна делегация отметила, что экономия, достигнутая за счет перевода СУС, уже укрепила ее потенциал, и просила представить план работы с указанием общих потребностей по нему и в дальнейшем представлять обновленную информацию о влиянии сэкономленных средств на положение получателей помощи. |
Use of the service, On request, by sending an SMS from the mobile phone to the bank. | Использование услуги «по запросу» путем отправки SMS-сообщения с мобильного телефона в банк. |
Student tariff offers you the possibility to talk with the whole Moldova at an accessible and unique price, and to benefit from SMS five times cheaper, MMS two times cheaper and mobile Internet three times cheaper. | Тариф Студент предоставляет возможность общаться по доступному и уникальному тарифу по всей Молдове, а также предлагает SMS-сообщения в 5 раз дешевле, MMS - в 2 раза дешевле и мобильный Интернет - в 3 раза дешевле. |
SMS sending to a «family» member from WEB UAH 0,10. | Отправка SMS-сообщения члену семьи при помощи WEB-версии услуги 0,10 грн. |
We reserve the right to charge for any undelivered SMS message. | Мы сохраняем за собой право взимать плату за SMS-сообщения, которые не были доставлены. |
SMS advantage in comparison with paging messages is that the delivery of that message to the subscriber is guaranteed. | Стоимость отправки SMS-сообщения на номера зарубежных операторов: 1,00 грн. |
SMS will coordinate this exercise, provide guidance where needed and follow up on the results. | СУЗ будет координировать эту работу, давать, при необходимости, руководящие указания и принимать последующие меры в связи с достигнутыми результатами. |
Additional country visits or follow-up visits by SMS PPE experts will be scheduled as necessary to ensure accurate accounting for PPE. | Для обеспечения точного учета ЗЗО будут планироваться, в случае необходимости, дополнительные посещения стран или последующие посещения экспертами СУЗ по вопросам ЗЗО. |
Depending on the results of the validation exercise, SMS will determine whether it will be necessary to continue with two full physical counts per year, or if even more counts might be required for a certain period. | В зависимости от результатов работы по оценке стоимости СУЗ решит, необходимо ли продолжать проводить по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение более частых инвентаризаций в течение определенного периода. |
UNHCR's Supply Management Service (SMS) has launched a global project to support all country offices in the validation of their Property, Plant and Equipment (PPE) and inventory. | Служба управления закупочной деятельностью (СУЗ) УВКБ инициировала глобальный проект по оказанию помощи всем страновым отделениям в проведении оценки имеющихся в их распоряжении земельных ресурсов, зданий и оборудования (ЗЗО), а также инвентарных запасов. |
On a monthly basis the Asset and Fleet Management Unit (AFMU) within SMS will generate the following exception reports on PPE for each country: | Группа по управлению активами и парком транспортных средств в структуре СУЗ будет на ежемесячной основе готовить специальные заключения по ЗЗО для каждой страны: |
Six weeks after sending the SMS, the applicant sent an e-mail asserting that the employment contract was still valid. | По прошествии шести недель после отправки СМС-сообщения истец направил ответчику электронное письмо, в котором он утверждал, что трудовой договор остается в силе. |
Chat and send SMS at cheap rates Voip-operator! | Общайтесь и отправляйте СМС-сообщения по дешёвым тарифам Voip-оператора! |
Internet and SMS have developed over less than a decade and we still have not made the mental adjustments to the implications of such instantaneous communication. | Интернет и СМС-сообщения появились менее десяти лет назад, а мы до сих пор не научились разумно использовать данные средства мгновенного общения. |
The implementation of the 'e-agenda', which involves the various health services (hospitals and health centres, and especially the Family Health Units - USFs), and uses multi-channel technological platforms (Internet, telephone, SMS); | внедрение электронного обслуживания с охватом различных медицинских учреждений (больницы и медицинские центры, и в особенности отделения здоровья семьи) и с использованием многоканальных технических платформ (Интернет, телефон, СМС-сообщения); |
SMS Text messages and radio/TV shows were mainly used to reach out to the public. | Для распространения информации среди населения использовались главным образом СМС-сообщения, а также радио- и телевизионные передачи. |
The recent "ice bucket challenge" phenomenon not only showed the willingness of people to participate in a good cause but also the potential of SMS for fund-raising. | Недавняя кампания «с обливанием ледяной водой» показала не только готовность населения к участию в добрых делах, но и потенциал использования текстовых сообщений для сбора средств. |
Growth in mobile phone use had been fuelled not only by the convenience of mobile telephony and its ability to provide service where no fixed infrastructure existed, but also by its ability to provide Short Message Service (SMS). | Причиной роста использования мобильных телефонов является удобство мобильной телефонии, позволяющей предоставлять услуги связи там, где отсутствует инфраструктура стационарной связи, а также возможность передачи коротких текстовых сообщений (СМС). |
With the private sector, and in the spirit of the Brazzaville and Moscow declarations, we are experimenting with the SMS diabetes project, with the goal of providing users of cell phones with information on diabetes awareness and its management. | Совместно с частным сектором мы сейчас, действуя в духе Браззавильской и Московской деклараций, реализуем экспериментальный проект по профилактике диабета посредством рассылки текстовых сообщений пользователям мобильных телефонов с информацией о диабете и методах его лечения. |
Some cellular handsets, in addition to telephony, may also be used to achieve two other important disaster communication functions: receiving short message service (SMS) text messages and positioning locations through embedded Global Positioning System (GPS) functions. | Некоторые сотовые телефонные аппараты помимо телефонной связи могут также использоваться для выполнения двух других важных функций связи во время бедствий: приема текстовых сообщений службф коротких сообщений (СМС) и определения местоположения с помощью встроенной глобальной навигационной системы (ГНС). |
Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |
SMS draw by Day of Independence of Ukraine. | SMS розыгрыш ко Дню Независимости Украины. |
Most of the analogues also declare the work via GPRS, while in fact they work with SMS. | Большинство аналогов также декларируют работу через GPRS, хотя на самом деле работают на SMS. |
Send SMS (shortened email) short text message will be sent to the user's cell phone. | Отправить SMS (короткий email) (Send SMS (shortened email)) на телефонную ячейку пользователя будет отправлено короткое текстовое сообщение. |
Mobile marketing is a construction tool of communication with the consumer by means of mobile technologies - SMS, MMS, WAP, Java, IVR and so on. | Мобильный маркетинг - это инструмент построения коммуникаций с потребителем посредством мобильных технологий - SMS, MMS, WAP, Java, IVR и так далее. |
The comments off-topic, promotional crudely, offensive, written in capital letters, the type SMS or illegal will be deleted without mercy. | Комментарии не по теме, рекламные, грубо говоря, наступление, написанный заглавными буквами, типа SMS или незаконным, будут удалены без пощады. |
PRAVEX-BANK offers new opportunity for its clients now they can order free credit card drawing at home or at work, just after SMS sending with a word "Dom" to +38 (067) 548-57-75. | ПРАВЭКС-БАНК предлагает новую возможность для своих клиентов теперь они могут заказать бесплатное выездное оформление кредитной карты к себе домой или на работу, всего лишь отправив SMS-сообщение со словом «Dom» на номер телефона 8 (067) 548-57-75. |
Moreover, you may always receive detailed instructions concerning money transfer by dialing the combination *150#) or sending an empty SMS message to number 1501 for receiving instructions in Ukrainian, 1502 for receiving instructions in Russian, and 1503 for receiving instructions in English. | Также Вы всегда можете получить детальную инструкцию относительно перевода денег, набрав комбинацию *150# или отправив пустое SMS-сообщение на номер 1501 для получения инструкции на русском языке, 1502 для получения инструкции на украинском языке и 1503 для получения инструкции на английском языке. |
When transaction is accomplished you will receive an SMS containing confirmation of transaction and number of operation. | Когда средства будут переведены с вашего номера на указанный вами номер абонента, вам будет отправлено SMS-сообщение с подтверждением перевода и номером операции. |
Just like sending text messages from your mobile, you pay per SMS message you send from Skype, but the costs are usually much lower. | Как и при рассылке текстовых сообщений с мобильного телефона, ты платишь за каждое SMS-сообщение, но тарифы, как правило, намного ниже. |
If your handset offers option of Russian or Ukrainian languages, and you are wishing to get SMS-messages from Internet in Russian and Ukrainian, send an SMS message containing any text from your phone at 10108. | Если Ваш телефон отображает буквы русского или украинского алфавитов, и Вы хотите получать SMS-сообщения из Интернета на русском или украинском языке, отправьте с Вашего телефона SMS-сообщение любого содержания на номер 10108. |
18.1 Spinvox for Skype enables Your voicemail messages on Skype to be converted to text and sent to Your mobile via SMS text messages. | 18.1 Продукт Spinvox для Skype позволяет конвертировать голосовые сообщения, отправляемые через Skype, в текст и передавать их на мобильный телефон в виде SMS-сообщений. |
If the request does not contain information on which card the requested information should be provided, several SMS will be automatically created on all the cards of this client. | В случае если при формировании запроса не было указано, по какой из карточек необходима запрашиваемая информация, автоматически будет сформировано несколько SMS-сообщений с информацией по всем карточкам данного клиента. |
Cell phones and SMS text messages are used to monitor and track supplies of Plumpy'nut, allowing child nutrition needs to be met more effectively. | С помощью сотовых телефонов и SMS-сообщений осуществляются мониторинг и контроль за поставками этой пасты, что позволяет более эффективно удовлетворять связанные с питанием потребности детей. |
We proudly present you the unique service complex on advertisement campaign conduct and single-time distribution of SMS ads. | Мы рады предложить Вам уникальный комплекс услуг по проведению рекламных кампаний и разовых рассылок рекламных SMS-сообщений. |
Current pricing option is applicable for all outgoing text messages (SMS service). | Данный тариф применяется для оплаты всех исходящих SMS-сообщений. |
In some countries, preservation rules for maintaining SMS communications are different from rules for the retention of online electronic communications, of which offenders may also take advantage. | В некоторых странах правила хранения СМС-сообщений отличаются от правил хранения электронных сообщений в сети Интернет, чем могут также пользоваться преступники. |
The use of the short message service (SMS) not only provides a low-cost alternative to voice communications, but also enables access to a wide variety of data services, including financial transactions, news and market price updates. | Использование службы коротких сообщений (СМС-сообщений) не только выступает дешевой альтернативой голосовой связи, но и позволяет получить доступ к широкому ассортименту услуг передачи данных, включая информацию о финансовых операциях, новостную информацию и самую свежую информацию о ценах на рынке. |
(b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. | Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю. |
It recommended that Cameroon amend laws that provided for cutting off internet access and undertake not to use internet and SMS shut-downs to stifle freedom of expression and freedom of association. | В СП7 Камеруну рекомендуется внести поправки в законы, предусматривающие отключение от Интернета, а также взять на себя обязательство не использовать отключение Интернета и смс-сообщений в качестве средства ограничения свободы выражения мнения и свободы ассоциации. |
Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |