Page We would, however, be ready to participate in the arrangements agreed to by all States of the region, including Slovenia, and not only the States on territory that used to be part of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Тем не менее мы готовы участвовать в мерах, согласованных всеми государствами региона, включая Словению, а не только государствами, расположенными на территории, которая раньше являлась частью Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
The Netherlands itself recognized Slovenia and Croatia in 1991, while in 1992 it recognized those Republics of the Community of Independent States (CIS) that met the conditions laid down in the European Community framework. |
Эта страна признала Словению и Хорватию в 1991 году, а в 1992 году признала республики Содружества Независимых Государств (СНГ), которые выполнили условия, установленные в рамках Европейского сообщества. |
In 2008, CEDAW requested Slovenia to provide, within two years, information on the steps undertaken to implement the recommendations relating to the strengthening of the Office of Equal Opportunities and the establishment of an Advocate for Equal Opportunities for Men and Women. |
В 2008 году КЛДЖ просил Словению в течение двух лет представить информацию о мерах по выполнению рекомендаций, касающихся укрепления Управления по вопросам равных возможностей и создания должности защитника по вопросам равных возможностей для мужчин и женщин. |
Contributions from a foreign State, political party or legal person were prohibited in many of the reporting States, including Brazil, France, Nigeria, the Republic of Korea, Slovenia, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Во многих представивших информацию государствах, включая Бразилию, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Республику Корея, Словению, Соединенные Штаты, Францию и Нигерию, запрещены взносы иностранного государства, иностранной политической партии или иностранного юридического лица. |
Greece has the lowest birthrate indicator in the E.U. of the 15 and the fifth lowest in the E.U. of the 25 member states, above Slovenia (1.22), the Czech Republic (1.18), Slovakia (1.17) and Cyprus (1.16). |
В Греции самые низкие показатели рождаемости в ЕС в составе 15 государств-членов и пятый из самых низких показателей в ЕС в составе 25 государств-членов; она опережает Словению (1,22), Чешскую Республику (1,18), Словакию (1,17) и Кипр (1,16). |
It also welcomed the participation of Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Slovenia in the plenary meeting for the first time, and admitted South Africa as the first African State to join the Arrangement. |
Участники пленарного заседания приветствовали Латвию, Литву, Мальту, Словению, Хорватию и Эстонию, которые впервые приняли участие в работе пленарного заседания, и приняли Южную Африку, ставшую первым африканским государством, присоединившимся к Договоренностям. |
Welcoming Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Czech Republic, Georgia, the Slovak Republic, Slovenia and Tajikistan as recipient countries in the United Nations Development Programme, |
приветствуя Боснию и Герцеговину, Грузию, Словацкую Республику, Словению, Таджикистан, Хорватию и Чешскую Республику в качестве стран-получателей помощи Программы развития Организации Объединенных Наций, |
Certain countries, Slovenia included, could provide other countries with relevant technical assistance in the area of their experience with the introduction of competition, implementation of legislation and negotiations with other partners. |
Некоторые страны, включая Словению, могли бы предоставить другим странам соответствующую техническую помощь исходя из своего опыта в вопросах создания условий для конкуренции, осуществления законодательства и проведения переговоров с другими партнерами |
He was transferred to Slovenia. |
Э, моего Рашу перевели в Словению. |
Notes with appreciation the observations of the Special Rapporteur regarding the further improvement of the human rights situation in Slovenia and decides that Slovenia should be excluded from the mandate of the Special Rapporteur; |
с признательностью принимает к сведению замечания Специального докладчика, касающиеся дальнейшего улучшения положения в области прав человека в Словении, и постановляет исключить Словению из мандата Специального докладчика; |
Indeed, only Slovenia has been admitted to join the euro area in 2007, the earliest possible date. |
Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата. |
The Meeting observed one minute's silence in memory of Mr Igor Vucer, who had represented Slovenia at meetings under the Convention and who had passed away at the end of 2004. |
Совещание почтило минутой молчания память скончавшегося в конце 2004 года г-на Игора Вуцера, который представлял Словению на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции. |
In addition, the OECD/CCET Labour Market Database (which now includes the Russian Federation and the Republic of Slovenia) is being published twice yearly in an Annex to Short-Term Economic Indicators. |
Кроме того, в приложении к публикации "Краткосрочные экономические показатели" два раза в год публикуется информация из Базы данных о рынке труда ОЭСР/ЦСЕСНПЭ (которая в настоящее время охватывает Российскую Федерацию и Республику Словению). |
The United Nations Information Service (UNIS) in Vienna is responsible for the public relations work of the UN offices based in that city and serves Austria, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
Информационная служба ООН (ИСООН) в Вене отвечает за работу по связи с общественностью учреждений ООН, находящихся в этом городе, и обслуживает Австрию, Венгрию, Словакию и Словению. |
Apart from Ukraine, ASM, including microspheres, are delivered to Belarus, the Netherlands, the USA, Argentina, Germany, Portugal, Spain, the Czech Republic, Slovenia, Azerbaijan and the Middle East. |
Поставки ЗШМ, в том числе микросферы, осуществляются, кроме Украины, в Белоруссию, Нидерланды, США, Аргентину, Германию, Португалию, Испанию, Чехию, Словению, Азербайджан, страны Среднего Востока. |
In 2010,246 applicants had applied for refugee status, 120 of whom had left Slovenia before their applications had been considered, and 23 of whom had been granted refugee status or subsidiary protection. |
В 2010 году с просьбой о предоставлении статуса беженца обратилось 246 человек, 120 из которых покинули Словению до рассмотрения их ходатайств, а 23 из них были предоставлены статус беженца или дополнительная защита. |
In 2009, of the 202 refugee applications submitted, 50 per cent of applicants had left Slovenia before their applications had been considered, and of the remaining applications 20 had been granted refugee status. |
В 2009 году из 202 лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса беженца, 50% покинули Словению до рассмотрения их ходатайств, а из остальных ходатайствующих 20 был предоставлен статус беженца. |
wastes. African countries and other developing countries continue to be the principal victims of such practices, while recent information speaks of the Baltic States, Russia, Ukraine, Georgia, Slovenia, Romania, Poland and Albania as new target countries for waste exports. |
Согласно более свежей информации, это явление сейчас затронуло и новые страны: прибалтийские государства, Россию, Украину, Грузию, Словению, Румынию, Польшу и Албанию. |
According to Slovenia, such a special rapporteur would be a thematic mechanism well-suited for the Commission and could assist it in providing a basis for meaningful interaction with Member States on an ongoing basis regarding discriminatory legislation. |
Некоторые государства-члены, включая Канаду, Литву, Словению и Руанду, полагают, что специальный докладчик мог бы усилить работу Комиссии по положению женщин в области надзора за осуществлением Пекинской платформы действий. |
The most frequent replies were that elementary school teachers in Slovenia, in the course of lessons in different subjects and of extra-curricular activities acquainted students with the basic data and tried to explain to them the reasons for the outbreak of war. |
Самые распространенные ответы состояли в том, что преподаватели начальных школ в Словении в ходе преподавания различных предметов и на мероприятиях досуга, которые уже прибыли или прибудут в Словению. |
I am pleased, on behalf of the members of the Council, to extend our congratulations to the Republic of Slovenia on the occasion of the Council's recommendation to the General Assembly that Slovenia be admitted to membership in the United Nations. |
Мне доставляет большое удовлетворение от имени членов Совета поздравить Республику Словению по случаю вынесенной Советом рекомендации Генеральной Ассамблее о приеме Словении в члены Организации Объединенных Наций. |
Our positive practice in Ljubljana and the interest of guests to get to know and visit as many places in Slovenia as they can in a short period of time have proved that it was necessary to expand the organized offer of private accommodation throughout the whole Slovenia. |
Наш положительный опыт в Люблане и заитересованы гости показались, что можно в короткое время посетить разные места В Словении - так что мы распространились наше предложение на Словению вообще. |
Permits could also be acquired by persons not residing in Slovenia if their absence could be justified, for instance because they had left Slovenia as a consequence of their names having been erased from the population register. |
Такой вид на жительство может быть также предоставлен лицам, не проживающим в Словении, если их отсутствие может быть оправдано, например, тем обстоятельством, что они покинули Словению из-за того, что их имена были вычеркнуты из реестра населения. |
On 20 February 1946, Federal Slovenia was renamed the People's Republic of Slovenia (Ljudska republika Slovenija). |
20 февраля 1946 года «Федеральная Словения» была переименована в «Народную Республику Словению» (словен. |