| Southern Europe also comprises Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia. | Южная Европа также включает в себя Боснию и Герцеговину, бывшую югославскую Республику Македонию, Словению, Хорватию и Югославию. |
| Since July 1994, missions have been carried out to Bulgaria, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation and Slovenia. | С июля 1994 года были организованы миссии в Болгарию, Республику Молдова, Румынию, Российскую Федерацию и Словению. |
| PRAQ 92 comprised the three Baltic countries, Albania and Slovenia. | РПОК 92 охватывала три балтийские страны, Албанию и Словению. |
| In addition, this decree regulated the transit of natural gas throughout Slovenia. | Кроме того, это постановление регламентирует вопросы транзита природного газа через Словению. |
| During the reference period, illegal immigrants were mostly returned forcibly to the country from where they had illegally entered the Republic of Slovenia. | В отчетный период нелегальные иммигранты большей частью принудительно возвращались в страну, откуда они нелегально въехали в Республику Словению. |
| Special attention needs to be drawn to specific bilateral agreements which additionally bind the Republic of Slovenia. | Особое внимание следует обратить на конкретные двусторонние соглашения, налагающие дополнительные обязательства на Республику Словению. |
| At the operative level, the Police tightened control at the state border, in particular with regard to persons entering Slovenia. | На оперативном уровне полиция принимает меры по ужесточению контроля на государственной границе, особенно в отношении лиц, въезжающих в Словению. |
| He therefore proposed the appointment of Austria, Chile, Morocco, the Slovak Republic, Slovenia and Switzerland. | Вследствие этого он предлагает назначить Австрию, Марокко, Словацкую Республику, Словению, Швейцарию и Чили. |
| The success of these joint operations has encouraged Hungary, Bulgaria and Slovenia to seek to join the Agreement. | Успех этих совместных операций побудил Венгрию, Болгарию и Словению к поискам возможности присоединиться к этому Соглашению. |
| All actors of the international community, including my country, Slovenia, are already trying to help. | Все субъекты международного сообщества, включая нашу страну, Словению, уже стремятся оказать помощь. |
| The Special Rapporteur also submitted a compilation of good practices and reports on missions to Slovenia, Japan and the United States of America. | Специальный докладчик также представила подборку оптимальных практических методов и доклады о миссиях в Словению, Японию и Соединенные Штаты Америки. |
| The delegation thanked Norway, Slovenia and Sweden for addressing the issue of the proper implementation of provisions for therapeutic abortion. | Делегация поблагодарила Норвегию, Словению и Швецию за то, что они затронули проблему надлежащего осуществления положений о прерывании беременности по медицинским показаниям. |
| It encouraged Slovenia to take further measures to ensure that asylum-seeking and refugee children are granted equal access to services, including health care. | Он призвал Словению принять дальнейшие меры по обеспечению условий для предоставления детям, ищущим убежище, и детям-беженцам равного доступа к различного рода услугам, включая медицинское обслуживание. |
| In several countries, including Egypt, Lithuania, Slovenia and Spain, such legislation had been adopted or amended in recent years. | В последние годы такое законодательство или поправки к нему были приняты в ряде стран, включая Египет, Испанию, Литву и Словению. |
| CAT urged Slovenia to provide this Office with adequate resources and to broaden its mandate to carry out investigations into allegations of torture and ill-treatment. | КПП настоятельно призвал Словению предоставить Управлению Уполномоченного надлежащие ресурсы и расширить его полномочия по проведению расследований утверждений о пытках и жестоком обращении. |
| CERD was concerned that very few acts of racial discrimination had been prosecuted and requested to Slovenia that appropriate provisions be made available in national legislation. | КЛРД выразил озабоченность тем, что очень немногие акты расовой дискриминации становятся предметом судебного преследования, и попросил Словению обеспечить наличие надлежащих положений во внутреннем законодательстве. |
| CAT urged Slovenia to ensure that the principle of non-refoulement be established and ensure procedural safeguards against refoulement. | КПП настоятельно призвал Словению обеспечить закрепление принципа недопущения принудительного возвращения и процессуальные гарантии недопущения принудительного возвращения. |
| It noted the steps taken to protect persons with a disability, and encouraged Slovenia to continue related programmes and to allocate resources for their implementation. | Она отметила шаги, предпринятые в целях защиты инвалидов, и призвала Словению продолжать осуществлять соответствующие программы и выделять для этих целей необходимые ресурсы. |
| It asked Slovenia for an evaluation of the performance of the new office responsible for the dialogue with civil society and for coordination of citizens' initiatives. | Она просила Словению сообщить об эффективности работы нового учреждения, отвечающего за диалог с гражданским обществом и координацию инициатив граждан. |
| While appreciating the initiatives carried out to fight discrimination, Indonesia encouraged Slovenia to continue to step up its efforts in that regard. | Дав высокую оценку инициативам, направленным на борьбу с дискриминацией, Индонезия призвала Словению ускорить реализацию своих усилий в этой области. |
| The employer is obliged to ensure the posted worker's return to Slovenia; | обязанность работодателя обеспечить возвращение прикомандированных работников в Словению; |
| I mean, maybe he's gone back to Romania or Slovenia or Not-Scary Farm. | Ну то есть, может он вернется в Румынию, или Словению, или на Не-Страшную Ферму. |
| The visit of the Special Rapporteur to Slovenia in 2010 had raised national awareness of the need to ensure universal enjoyment of those rights. | Визит Специального докладчика в Словению в 2010 году помог повысить осведомленность на национальном уровне о необходимости обеспечить универсальное соблюдение этих прав. |
| Audit of regional operations in Hungary, including visits to Poland, Slovakia and Slovenia | Ревизия региональной оперативной деятельности в Венгрии, включая поездки в Польшу, Словакию и Словению |
| Several member States, including Norway, Finland and Slovenia, volunteered to carry out the first reporting for the Belgrade Conference using indicators developed by the UNECE Expert Group on Indicators. | Несколько государств-членов, включая Норвегию, Финляндию и Словению, вызвались подготовить первое представление данных для Белградской конференции с использованием индикаторов, разработанных Группой экспертов ЕЭК ООН по индикаторам. |