Английский - русский
Перевод слова Skilled
Вариант перевода Опытный

Примеры в контексте "Skilled - Опытный"

Примеры: Skilled - Опытный
The most skilled operative in the world won't last long if he walks into an ambush carrying a box of cereal. Самый опытный оперативник не протянет долго если попадет в засаду с упаковкой хлеба.
By knitting together "ordinary" sources to produce a meaningful, extraordinary socio-cultural narrative, Ulrich shows how a skilled practitioner functioned within the interstices of the private and public spheres. Связывая вместе «банальные» источники для получения содержательного, выдающегося социокультурного повествования, Ульрих показывает, как опытный практик действовал на стыке между общественной и частной сферами.
A skilled hunter who would later face the Beast armed with nothing but a steel-tipped pike. Опытный охотник, который столкнётся со Зверем, вооружившись лишь пикой.
I believe that such a body, drawing on the pool of personnel skilled in mediation, backed by effective staff and properly resourced, could rapidly acquire an expertise and authority that would significantly enhance the peacemaking capabilities of the United Nations. Я считаю, что такой орган, опираясь на опытный в деле посредничества персонал, при поддержке эффективного штаба сотрудников и надлежащих ресурсов, смог бы быстро приобрести опыт и авторитет, который в значительной мере укрепил бы миротворческие возможности Организации Объединенных Наций.
In order to stimulate such understanding and awareness, the Secretary urged the Working Group to consider the most appropriate ways to disseminate specialized knowledge at the country level, recognizing the key role that skilled and qualified country-based personnel could play. С тем чтобы содействовать этому, Секретарь настоятельно призвал Рабочую группу рассмотреть вопрос о наиболее подходящих путях распространения специализированных знаний на уровне стран, признавая ключевую роль, которую может играть опытный и квалифицированный персонал в самих странах.
Don't you think it's odd that she's a skilled marksman and hasn't hit anyone? Не находите странным, что такой опытный солдат как она до сих пор никого не ранила?
Panic Switch the Silversun and La Roux was, in my humble, modest and skilled opinion, the two best CDs of 2009... the rest got away. Panic Switch Silversun и Ла Ру, на мой скромный, скромный и опытный взгляд, два лучших дисков 2009 года... остальные скрылись.
Although described as an "unremarkable person who rarely attracted notice, a coward with latent sadistic tendencies", Luvsansharav became known as a skilled "extractor of confessions." Хотя Лувсаншарава описывают, как «незаметного человека, который редко привлекал внимание, труса с латентными садистскими наклонностями», он стал известен как опытный «извлекатель признаний».
The skilled designer can to reproduce quite realistic all interior of the customer, with niches possibility to prepare high realistic presentation with careful study of details of an interior and features of illumination, windows, etc. Опытный дизайнер сможет вполне реалистично воспроизвести весь интерьер заказчика, с нишами окнами и т.п. Есть возможность подготовить высокореалистичную презентацию с тщательной проработкой деталей интерьера и особенностей освещения.
She's a skilled human curator who knows what material is available to her, who's able to listen to the audience, and who's able to make a selection and push people forward in one fashion or another. Она опытный куратор, который знает какой материал ей доступен, который умеет слушать аудиторию, и который умеет делать подборку и тем или иным образом толкать людей вперёд.
Well, if you say you're skilled then I have no reason to doubt you, do I? Хорошо, если ты скажешь, что ты опытный тогда у меня нет поводов в тебе сомневаться, не так ли?
HE IS A SKILLED ASSASSIN, WANTED IN 14 COUNTRIES, AND HE IS NOW OURS. Он опытный киллер, разыскивается в 14 странах, и теперь он наш.
He's humble and skilled Он скромный и опытный.
I'm a very careful and skilled... Я очень аккуратный и опытный...
I am a skilled psychiatrist. Я же опытный психиатр.
A very, very skilled German seaman. Очень опытный немецкий моряк.
I'm looking for a skilled gamesman. Мне нужен опытный игрок.
Alyx is a skilled hacker, adept at infiltrating Combine computer systems and reprogramming them. Аликс - опытный хакер, умеющий взламывать и перепрограммировать компьютерные системы.
A skilled printer could print up to 2,000 double-page sheets per day. Опытный печатник за день мог напечатать до 2000 листов, состоящих из двойных страниц.
She is a resolute person and an incredibly skilled mechanic and motorcycle driver, even more so than Keiichi. Она более опытный механик и мотогонщик, чем Кэйити.
Similarly, a sufficiently skilled jazz pianist should be able to accompany a singer and perform a song by her or himself using only a lead sheet. Точно так же достаточно опытный джазовый пианист должен уметь сопровождать певца и исполнять песню самостоятельно, используя только нотную тетрадь.
Rōnin Akitsu Masanosuke is a skilled swordsman, but his personality often causes him to be let go from his job. Ронин Акицу Масаносукэ - опытный мечник, но из-за особенностей его характера и внешнего вида ему приходится отказаться от этой работы.
Cash Bundren - Cash is a skilled and helpful carpenter and the eldest son of the family. Кеш Бандрен - опытный и сноровистый плотник, старший сын в семье.
A skilled commander of Süleyman's army, Ibrahim eventually fell from grace after an imprudence committed during a campaign against the Persian Safavid empire during the Ottoman-Safavid War (1532-55), when he awarded himself a title including the word "Sultan". Опытный командир армии Сулеймана, он в конце концов попал в немилость после неосторожности, совершённой во время кампании против тюрко-персидской империи Сефевидов, когда он наградил себя прозвищем, включающим слово «султан».
You're more awesomely skilled and, you know, wrinkly than I'd ever dreamed you'd be. Вы чертовски опытный и, такой, морщинистый, что я даже представить себе не мог.