Although I confess I have acquired one new skill in your absence. |
Хотя должен сознаться, что в ваше отсутствие я открыл в себе новый талант. |
Well, at least you learned where you inherited that particular skill from. |
Ну, по крайней мере, ты узнал от кого унаследовал свой талант. |
Luck is also a kind of skill. |
Удача - это тоже своего рода талант. |
I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. |
Уверена, что нужен большой талант, чтобы показывать фокусы одной рукой. |
I spent a lifetime perfecting that particular skill. |
Я провел жизнь оттачивая этот талант. |
We are confident that your wisdom and skill will ensure success for your presidency. |
Мы уверены, что Ваши мудрость и талант станут залогом успеха Вашего председательства. |
We are confident that your great skill and diplomatic experience in international affairs will assist you in achieving the goals of this session. |
Мы убеждены, что Ваш большой талант и дипломатический опыт в международных делах помогут Вам в достижении целей этой сессии. |
You've got the skill and you've got the willingness. |
У тебя есть талант и стремление. |
I knew the guy was an engineer or whatever, but man, his skill as an artist was unbelievable. |
Я знаю, что этот парень - инженер, или что-то в этом роде но, блин, его талант художника просто невероятен. |
Now Hamilton's skill with a quill is undeniable But what do we have in common? |
Конечно, талант Гамильтона к письму не вызывает сомнений, но что же у нас с ним общего? |
We are convinced that your diplomatic ability and skill will help us to ensure the success of this session and to attain the objectives to which we all aspire. |
Мы убеждены, что Ваши дипломатические способности и талант помогут нам обеспечить успех этой сессии и достичь целей, к которым мы все стремимся. |
Her literary skill was first recognized in 1898, when she received the Jocs Florals (floral games) prize; soon thereafter, she began using the pseudonym Victor Català, taking it from the protagonist of a novel she never finished. |
Её литературный талант был впервые обнаружен в 1898 году, когда она получила в первый литературный приз Jocs Florals; вскоре после этого, она начала использовать псевдоним Виктор Катала (Víctor Català) - имя главного героя так никогда не законченного романа. |
Is that really a special skill? |
Это что, особый талант? |
It's a special skill of his. |
Это его особый талант. |
You definitely inherited my skill. |
Несомненно, ты унаследовал мой талант. |
Your skill and extensive experience in international affairs convince us that this session will be crowned with success. |
Ваш талант и богатый опыт в международных делах являются залогом успеха этой сессии. |
Drawing portraits is a skill that has been passed down in the Armstrong household for generations. |
В семействе Армстронгов из поколения в поколение передаётся талант к живописи. |
His skill and low fees meant that he was soon an engineer of choice for up-and-coming Seattle grunge bands, and in 1988, he recorded Nirvana's debut album Bleach in a mere 30 hours for $606.17, using reel-to-reel 8-track machine. |
Его талант и низкие гонорары предопределили его дальнейшую работу инженером для многих сиэтлских групп, а в 1988 году он записал дебютный альбом Nirvana Bleach всего за 30 часов и 606,17 долларов, используя 8-дорожечную аппаратуру. |
The San Francisco Chronicle's David Wiegand came to a similar conclusion, stating Amell has the "acting skill that enables him to be convincing both as rescued rich kid Oliver Queen and as his green-hooded alter ego, Arrow". |
Дэвид Вигэнд из San Francisco Chronicle пришёл к похожему выводу, заключив, что у Амелла есть «настоящий талант, позволяющий ему сыграть убедительно как спасённого богача Оливера Куина, так и его альтер-эго, Стрелу». |
I'll tell you what means something is... is talent and skill... |
Я скажу тебе, что имеет значение: это талант и навыки... |
Nobody's worried about your skill. |
Да никто твой талант под вопрос и не ставил. |
If you've got skill and talent... the world is yours. |
Если у тебя есть ловкость и талант... весь мир твой. |
Them I hire on talent, skill. |
Их я нанимаю за талант и мастерство. |
These girls must prove their knowledge and skill at carving the animal. |
Эти девушки должны показать свой талант и знания в разделывании животных. |
A new skill you'll be proud of. |
Новый талант, которым ты будешь гордиться всю жизнь. |