Their skill, knowledge, and best practice are instrumental for the organization in order to adapt to a changing environment and to reach entirely new levels of development. |
Их навыки, знания и умения помогают организации адаптироваться к изменениям окружающей среды и выходить на качественно новые ступени развития. |
The incoming Chairman, Mr. Ali Said Mchumo (United Republic of Tanzania), congratulated Ireland on its entry to the Executive Committee and commended the outgoing bureau for the dedication, skill and accomplishment with which it executed its work. |
Вступающий на пост Председателя г-н Али Саид Мкумо (Объединенная Республика Танзания) поздравил Ирландию с вхождением в состав Исполнительного комитета и выразил признательность выбывающему бюро за приверженность, знания и умение, проявленные им в своей работе. |
The general enactment or law establishes the level of skill required for particular types of occupation, the required knowledge and ability and other special conditions for the particular job. |
На основании общего постановления или закона определяются навыки, требуемые для выполнения конкретных видов работ, необходимые знания и умения, а также другие особые требования. |
It may be added that, as Director General for Legal Affairs at the Ministry for Foreign Affairs, Dr. Kourula holds a public office for which section 125 of the Finnish Constitution requires skill, ability and irreproachable conduct. |
Можно добавить, что как Генеральный директор по правовым вопросам в министерстве иностранных дел др Коурула занимает государственную должность, для которой, согласно разделу 125 Конституции Финляндии, требуются особые знания, способности и безупречное поведение. |
the general knowledge, skill, training and experience that may reasonably be expected of a person in his or her position; and |
общие знания, мастерство, подготовку и опыт, которые можно разумно ожидать от лица, занимающего его положение; и |
the general knowledge, skill, training and experience that he or she in fact has. |
общие знания, мастерство, подготовку и опыт, которые это лицо в действительности имеет». |
He thanked the Executive Director and her team for their dynamism, expertise, skill and commitment, which have allowed UNICEF to enhance its leadership role in promoting the rights and well-being of children. |
Он поблагодарил Директора-исполнителя и ее сотрудников за их динамизм, знания, профессионализм и приверженность делу, которые позволяют ЮНИСЕФ укреплять свою ведущую роль в борьбе за права и благополучие детей. |
At GDC 16, Unity announced two new product lines: Unity Certification to facilitate developers in demonstrating their skill and knowledge within Unity; and Unity Collaborate which allows multiple people to access the same Unity project remotely. |
На GDC 16 Unity объявила о выпуске двух новых продуктов: Unity Certification, чтобы помочь разработчикам продемонстрировать свои навыки и знания в Unity; и Unity Collaborate, который позволяет нескольким людям получить доступ к одному и тому же проекту Unity удалённо. |
Preparing the next generation of health-care providers in the international arena, deepening their knowledge and improving the skill set for a career in global health and global governance are needed. |
Для подготовки следующего поколения поставщиков медицинских услуг на международной арене необходимо углублять их знания и повышать их квалификацию, необходимую для продвижения в области глобального здравоохранения и глобального управления. |
As has been noted above the process of globalization and liberalization places a premium on skill, knowledge, and information tending to exacerbate inequalities in that those lacking these factors are penalized more severely than in the past and tend to be marginalized from the benefits of globalization. |
Как отмечается выше, процесс глобализации и либерализации во многом ориентируется на квалификацию, знания и информацию, усиливая неравенства, поскольку страны, которым недостает этих факторов, страдают гораздо больше, чем в прошлом, и лишаются преимуществ глобализации. |
The establishment of tourism quality and skill standards and a certification system would clarify exactly what skills are needed in each business segment, and what type of training, qualification and knowledge would develop such skills in employees. |
Установление стандартов качества и квалификационных стандартов в секторе туризма и создание системы сертификации позволят четко определить, какие именно профессиональные навыки необходимы для каждого экономического сегмента и какого рода подготовка, квалификация и знания позволяют работникам приобрести такие навыки. |
In the total number of hours under curriculum, theoretical education on basic technology and special subjects accounts for 30%, while practice in education and production for 70%, so that the students can be possessed of the knowledge and skill necessary for the job concerned. |
На долю теоретической подготовки по базовым техническим и специальным предметам приходится 30 процентов всего учебного времени, а на практические занятия и работу на производстве - 70 процентов, что позволяет учащимся получить знания и навыки, необходимые для выполнения соответствующей работы. |
The knowledge required to produce good common country assessments and UNDAFs may call for an improvement of the skill profile of the country teams or for a fuller use of the United Nations system's diversity of mandates and perspectives. |
Знания, необходимые для подготовки хороших общих страновых оценок и РПООНПР, могут требовать повышения уровня квалификации страновых групп или более полного использования разнообразных мандатов и подходов системы Организации Объединенных Наций. |
capital successfully, management must monitor roughly the following set of parameters: education; vocational skill; work-related knowledge; vocational leanings; psychometric characteristics; work-related skills. |
Чтобы успешно управлять человеческим капиталом менеджмент должен отслеживать примерно следующий набор параметров: образование; профессиональная квалификация; связанные с работой знания; профессиональные наклонности; психометрические характеристики; связанные с работой умения. |
The commitment of participants has also been reaffirmed by their participation in review visits and technical workshops designed to enhance knowledge and skill in the sector and by their proactive extension of financial assistance to other participants. |
Приверженность участников также подтверждается их участием в поездках в целях проведения равноуровневого обзора и в технических семинарах, призванных обогащать знания и опыт в этом секторе, и их активным оказанием финансовой помощи другим участникам. |
Knowledge and skills tend to become obsolete over time: what systems do countries have for identifying and upgrading skill and knowledge needs? |
Знания и навыки имеют склонность со временем устаревать: какие системы имеются у стран для выявления потребностей в навыках и знаниях и повышения их уровня? |
What competencies and skill sets, career development programmes, and employee profiles are needed to best deliver UNOPS services and meet UNOPS client needs? |
Какие знания и какие сочетания навыков, какие программы продвижения по службе и какая специализация сотрудников необходимы для максимально эффективного осуществления деятельности ЮНОПС по оказанию услуг и удовлетворению потребностей его клиентов? |
The knowledge and skill you have achieved are meant to be forgotten. |
Все ваши знания и умения забудутся. |
In developed countries, trade has in fact been found to have contributed to the rising skill premium. |
Действительно, было установлено, что в развитых странах рост торговли способствует повышению "надбавки за знания". |
You've been selected by myself and Lieutenant Jeffries because we need your knowledge and skill. |
Мы с лейтенантом Джеффрисом выбрали вас, потому что нам необходимы ваши знания и навыки. |
The skill set involved: Bomb making, parachuting, aviation. |
Требовалось умение: закладывать бомбу, прыгать с парашютом, знания по авиации. |
Adults in prison were disproportionately likely to perform in the lowest two levels of literacy skill. |
Совершеннолетние лица, находящиеся в местах лишения свободы, в большинстве случаев демонстрировали знания, соответствующие двум самым низким уровням грамотности. |
The GoN is effortful to provide skill and knowledge to women to ensure equal pay for work of equal value so as to end the wage gap. |
Правительство Непала делает все для того, чтобы женщины получили необходимые навыки и знания, позволяющие обеспечить равную плату за равноценный труд и таким образом ликвидировать этот разрыв в оплате труда. |
1.2. Professional tuition methods shall be such as to ensure that learner drivers acquire the knowledge and skill needed to have full control of a vehicle and to take the correct decision so as to behave in a reliable manner in traffic. |
1.2 Методы профессионального обучения должны обеспечивать, чтобы ученик-водитель приобрел все необходимые знания и навыки для управления транспортным средством и принимал правильные решения, с тем чтобы уверенно действовать в условиях дорожного движения. |
Trade liberalization also led to a rise in the skill premium in Latin America while during periods of expanding trade, this link was not confirmed for Asia. |
Либерализация торговли способствовала повышению "надбавки за знания" в периоды роста торговли в странах Латинской Америки, однако в Азии эта тенденция себя не проявила. |