No stories tonight, Sire. |
Никаких историй, Господин. |
Sire, I wanted... |
Господин, я хотел... |
Allow me, Sire. |
Позвольте мне, господин. |
May I be of service, Sire? |
Чем могу служить, господин? |
I have no goal, Sire, but peace. |
Ничего кроме спокойствия, господин. |
It is not a concern, Sire. |
Не беспокойтесь, господин. |
I must go, Sire. |
Я должен ехать, господин. |
[Door opening] Sire, the dungeon guards are dead, and the prisoners are gone. |
Господин, все заключенные исчезли, а охрана перебита. |
Sire... might I recommend sending Prince Jingim... so the parley has some semblance of royal command? |
Господин... могу я порекомендовать вам отправить принца Джингима... ведь так переговоры перейдут на королевский уровень. |
I need some time, sire. |
Мне необходимо некоторое время, мой господин. |
Sire, master, beat me, kill me. |
Мой господин, хозяин. |