In a post-conflict or post-disaster context, hundreds of development projects are often proposed simultaneously. |
В период после конфликта или бедствия зачастую предлагаются сразу несколько сотен проектов в области развития. |
Information updates in each partners' repository would be simultaneously available for search through the UNCCD portal. |
Информация, обновляющаяся в хранилище каждого партнера, сразу становилась бы доступной для поиска через портал КБОООН. |
Some of them are suspected of having committed various crimes simultaneously. |
Некоторые из них подозреваются в совершении сразу нескольких преступлений. |
Factory #38 simultaneously offered three different projects: SU-15, SU-16, and SU-38. |
Завод Nº 38 предложил сразу три варианта модернизации: СУ-15, СУ-16 и СУ-38. |
Once the player completes a turn, all enemies on the board will simultaneously move. |
Как только игрок заканчивает свой ход, все враги на доске сразу начинают двигаться. |
The film was made simultaneously in two languages, English and Norwegian. |
Её снимали сразу на двух языках, английском и норвежском. |
Am enjoying a relationship with two men simultaneously. |
Наслаждаюсь романами с двумя мужчинами сразу. |
My delegation has consistently expressed its willingness to begin work on all items simultaneously. |
Моя делегация последовательно выражала готовность приступить к работе по всем пунктам сразу. |
The United Nations must now proceed simultaneously on two fronts. |
Теперь Организация Объединенных Наций должна начать наступление сразу на двух фронтах. |
Developing countries may seek technical assistance from various organizations simultaneously. |
Развивающиеся страны могут обращаться за технической помощью сразу к нескольким организациям. |
The Colombian Government is currently trying to find solutions on three fronts simultaneously. |
В настоящее время правительство Колумбии пытается изыскать решения сразу по трем направлениям. |
Indeed, the EU represents many things simultaneously. |
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. |
Moreover, UNRWA had never had to cope with major crises in three fields of operation simultaneously, the third being Lebanon. |
Кроме того, БАПОР никогда не приходилось решать серьезные кризисы сразу в трех районах его операций; третьим является Ливан. |
He was ordained as a pastor in 1982, after which he served as a parish pastor in nine congregations simultaneously. |
В 1982 году был рукоположён в пасторы, после чего служил приходским пастором сразу в девяти общинах. |
That would be difficult if support were to be requested simultaneously by numerous country offices, as evidenced in the case of the Indian Ocean tsunami. |
Как показал случай с цунами в Индийском океане, сделать это будет весьма трудно, если за поддержкой обратятся сразу несколько страновых отделений. |
If these systems can be developed and made to work effectively, they offer the potential to address safety and cost challenges simultaneously. |
Если можно будет разработать такие системы и обеспечить их эффективное функционирование, сразу же появится возможность решить проблемы, связанные с безопасностью и затратами. |
The operation of three courtrooms simultaneously holding trials has heightened the need for a dedicated vehicle for the unit based at Sarajevo. |
В связи с проведением судебных разбирательств сразу в трех залах заседаний остро стоит вопрос о выделении одного автотранспортного средства для группы, базирующейся в Сараево. |
Progress must be made on both tracks simultaneously, if the frustration and anger resulting from the continuation of the occupation were not to result in a social shift towards extremism. |
Необходимо добиваться прогресса сразу по обоим направлениям, в противном случае разочарование и гнев, которые вызывает продолжающаяся оккупация, будут подталкивать общество к экстремизму. |
(a) The development of comprehensive welfare programmes for Gypsy communities, to enable activities in the areas of education, housing and the environment, health, training and employment and social services to be carried out simultaneously; |
а) разработка комплексных программ оказания социальной помощи цыганским общинам, предусматривающих проведение мероприятий сразу в нескольких областях, как то: образование, жилье и жилищные условия, здравоохранение, профессиональная подготовка, занятость и социальные услуги; |
We'd have to hit all banks simultaneously. |
Сработаем по всем банкам сразу. |
In multi-layer coatings, the function of decoration may be provided simultaneously by two decorative artistic layers combined on a single substrate. |
В многослойных покрытиях функцию декорирования могут выполнять сразу два декоративных живописных слоя, совмещенных на одной подложке. |
Even if companies are entering European markets, they cannot setup an organisation for each country simultaneously. |
И даже если фирмы выходят на европейский рынок, они не могут организовать и наладить всё сразу. |
We found money for a six-months pilot run of the project, and pursued two issues simultaneously. |
Мы нашли деньги на пилотный запуск этого проекта на полгода и занимались сразу двумя вопросами. |
Each project can target several activity codes simultaneously and without exclusivity. |
Каждый проект может относиться не к одному, а сразу к нескольким кодам деятельности. |
By definition, public goods are those that simultaneously satisfy the criteria of non-rivalry and non-excludability. |
По определению общественные блага - это блага, отвечающие сразу следующим двум критериям: отсутствие конкуренции с другими товарами и невозможность установления эксклюзивных прав. |