Janet, I've told Erin to work with you on the Simpson murder, just until we find out whether you need to do any more on Blakely. |
Джанет, я сказала Эрин, что она с тобой на деле Симпсона, только пока не станет известно, понадобится ли ещё что-то по делу Блэкли. |
Now it's time for the comedy stylings of Homer Simpson! |
А сейчас настало время для шуток Гомера Симпсона! |
How long were Mr. Simpson's shoes in your home in Simi Valley? |
Как долго обувь мистера Симпсона находилась у вас дома в Сими-Вэлли? |
And does it match the blood you found inside Mr. Simpson's Bronco? |
Совпадают ли они с образцами, найденными в Бронко г-на Симпсона? |
Peter, are you out of your mind bringing O.J. Simpson in our home? |
Питер, ты что, спятил притащив О Джея Симпсона в наш дом? |
You idolized O.J. Simpson as a boy and you just can't accept the fact that he's not who you thought he was. |
Ты идолизируешь О Джея Симпсона как ребёнок и не можешь признать факта он не такой, какой ты думал. |
And of course you see some sinister point in all these Arthur Simpson activities. |
Вы, конечно, подозреваете злой умысел в действиях Артура Симпсона? |
My office and the office of Greg Simpson at CIA will be spearheading this angle, but if you encounter anything that waves near this, notify me. |
Мой офис и офис Грега Симпсона из ЦРУ, будем проверять эту версию, но если наткнетесь на что-то приближенное к этому, уведомите меня. |
If you think it's so easy to handle Bart Simpson, why don't you do it yourself? |
Если Вы думаете, что приструнить Барта Симпсона просто, то Почему бы Вам не сделать это самостоятельно? |
Is OJ Simpson on your lineup as well? |
Может, и О. Джей Симпсона возьмешь? |
In addition, Dan Castellaneta won the Primetime Emmy Award for Outstanding Voice-Over Performance for his role as Homer Simpson in this episode, marking his fourth win for that award. |
Кроме того, Дэн Кастелланета выиграл премию Эмми за выдающуюся голосовую работу за его роль Гомера Симпсона в этом эпизоде, став его четвёртой лучшей голосовой работой. |
In fact, as Tellier (1972) has shown, that triangular hole had exactly the same proportions as the "forces triangles" we drew in Simpson's geometrical solution. |
Фактически, как показал Телье (1972), эта треугольная «дыра» имеет в точности те же пропорции, что и «треугольники сил», которые мы строили в геометрическом решении Симпсона. |
And now, here's another fine Itchy and Scratchy cartoon... by Abraham Simpson! |
А теперь - еще один прекрасный мультфильм "шоу Щекотки и Царапки" от Абрахама Симпсона. |
I Want To Tell You is a book that O.J. Simpson wrote. |
"Если бы я сделал это" - это книга О. Джей Симпсона. |
The Run of His Life: The People v. O. J. Simpson. |
«Главный забег в его жизни: Народ против О. Джея Симпсона». |
Tweets that mention phrases Chingonas Homer J. Simpson - There Goey! |
Tweets отметить, что фраза Chingonas Homer J. Симпсона - Там Гуй! |
You'd make up any lie for that Simpson boy, wouldn't you? |
Ты придумаешь что угодно, ради Симпсона, верно? |
The first version's cover, as released by HarperCollins, showed a photograph of Simpson with the words "I Did It" in red and the word "If" in white. |
Первая версия обложки, опубликованная HarperCollins, являла собой фотографию Симпсона со словами «Я сделал это» (красного цвета) и «Если» (белого). |
Look, I know you have a warrant for his arrest, but there's no reason you have to come and get Mr. Simpson when I can bring him to you. |
Слушай, я знаю, что у вас есть ордер на арест, но я не вижу смысла вам забирать Мистера Симпсона, если я могу сам его привезти. |
On the night of June 12, 1994, were you in the company of Mr. Simpson? |
В ночь на 12 Июня, 1994, вы находились в компании Мистера Симпсона? |
And then place it at Mr. Simpson's home, so that you could find it? |
А потом положить его в доме мистера Симпсона, так чтобы самому его там найти? |
This party will get you a chance to get to know everybody and give them a chance to know a real O.J. Simpson. |
Эта вечеринка даст тебе шанс узнать всех и даст им шанс узнать настоящего О Джея Симпсона. |
That's why the wedding vow isn't, "Do you take Bill Simpson?" |
Поэтому в свадебной клятве написано не "Берёте ли вы Билла Симпсона?". |
On 4 December 2010, it was announced on Simpson's official website that an EP entitled 4 U would be released through iTunes on 21 December 2010. |
4 декабря 2010 года на официальном сайте Симпсона было объявлено, что EP под названием «4 U» будет выпущен через ITunes 21 декабря 2010 года. |
The place of decorum in the courtroom, of the type of argument that is within bounds, remains pertinent: the decorum of argument was a constant topic during the O.J. Simpson trial. |
Приличия в зале суда, то есть необходимость при споре держать себя в определенных рамках, остается актуальным и сейчас: приличия в спорах были постоянной темой во время процесса по делу Симпсона. |