You haven't wakened Mr. Simpson, yet? |
Вы еще не разбудили мистера Симпсона? |
Then I'll ask it for another reason, as a favor, as though you asked me to dismiss Simpson. |
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона. |
But my chances of calming her would be significantly improved if there was still a prospect of running the Simpson case. |
Но мои шансы успокоить её значительно улучшились бы, если бы ещё осталась возможность закончить дело Симпсона. |
Why should Japp want Simpson, all the sudden? |
Почему вдруг Джепп должен искать Симпсона? |
Simpson's rise to recognition was featured on The 7.30 Report in December 2009. |
Росту признания Симпсона способствовало его появление в передаче «7.30 Report» в декабре 2009 года. |
In December 2007 he played Mr. John Simpson in the BBC production of Ballet Shoes with Emilia Fox and Emma Watson. |
В декабре он сыграл мистера Джона Симпсона в фильме «Балетные туфельки» с Эмилией Фокс и Эммой Уотсон. |
Discovering that they both murderously detest Bart Simpson, Lassen offers a partnership to kill Bart, which Bob nearly accepts. |
Обнаружив, что оба они убийственно ненавидят Барта Симпсона, Лэссэн предлагает партнёрство, чтобы убить Барта, которое Боб почти принимает. |
The book was unofficially announced in the National Enquirer in late October 2006, but this was immediately denied by Simpson's lawyer. |
Неофициальный анонс книги состоялся в конце октября 2006 года в издании The National Enquirer, но со стороны адвоката Симпсона поступило опровержение. |
After James McVey met Brad Simpson via YouTube in late 2011, the duo began working together on their debut album. |
После того, как Джеймс МакВей нашёл Брэдли Симпсона через YouTube в конце 2011, они начали работать над их дебютным альбомом. |
In June 2007, a federal judge ruled that Fred Goldman, Ron Goldman's father, could pursue the publishing rights to Simpson's book. |
В июне 2007 года федеральный суд постановил, что Фред Голдман (отец Рона Голдмана) может предъявлять права на издание книги Симпсона. |
It became apparent that Simpson's knees and body were worn out, and he was near the end of his career. |
Стало очевидно, что колени и тело Симпсона уже физически измотаны и он уже был близок к завершению своей карьеры. |
I leave you with this piece of wisdom from Homer Simpson - |
Перед тем, как попрощаться - немного мудрости от Гомера Симпсона: |
to endure Homer Simpson's friendship. |
Дай мне силы выдержать дружбу Гомера Симпсона. |
You remember the O.J. Simpson trial? |
Помните дело О. Джея Симпсона? |
Well, one of the victims is the ex-wife of O.J. Simpson. |
Ну, одна из жертв - бывшая жена О. Джей Симпсона. |
Get the passenger manifests for both Chicago flights, see if anyone can attest to Simpson's demeanor. |
Раздобудьте мне пассажирскую ведомость обоих рейсов в Чикаго, поищите, может ли кто-то дать показания о поведении Симпсона. |
Detective, in regards to taking Mr. Simpson's shoes, you did not book them into evidence that night. |
Детектив, к слову о взятых туфлях мистера Симпсона, вы не внесли их в список улик в ту ночь. |
In the O.J. Simpson trial, the court handed down a decision that Judge Ito will be able to rule on the Mark Fuhrman tapes. |
В деле О. Джея Симпсона вышестоящим судом было постановлено, что судья Ито сможет выносить решения по записям Марка Фюрмана. |
Ladies and gentlemen, to grasp this crime, you must first understand Mr. Simpson's relationship to his ex-wife, Nicole. |
Дамы и господа, чтобы разобраться в этом преступлении, нужно разобраться в отношениях г-на Симпсона со своей бывшей женой Николь. |
You mean Mr. Simpson, our paying guest? |
Вы имеете в виду мистера Симпсона, нашего жильца? |
When a young man with a 216 IQ can't make a simple experiment work... well, it doesn't take a Bart Simpson to figure out that something's wrong. |
Когда молодой парень, с уровнем интеллекта 216, не в состоянии провести простой эксперимент... чтобы выяснить причину совсем не. обязательно звать на помощь Барта Симпсона. |
In a tavern and boarding house on High Street (Simpson's Tavern) in the late 19th century, local resident James Pierpont wrote "Jingle Bells" after watching a sleigh race from Medford to Malden. |
В конце 19 века в таверне и пансионате на Хай-стрит (Таверна Симпсона) местный житель Джеймс Пирпонт написал знаменитую «Jingle Bells» после просмотра гонок на санях. |
With the help of George Hill, about 1856 he created his first elkhorn chair, which he traded to Dr. Josiah Simpson of Fort Humboldt for a telescope. |
С помощью Джорджа Хилла он примерно в 1856 году создал свой первый стул из рогов, который он выменял у доктора Джошуа Симпсона из Форт-Гумбольдта на телескоп. |
Scientologist Nancy Cartwright, the voice actor for Bart Simpson, mailed 1 million copies of The Way to Happiness booklet to residents of San Fernando Valley, California in December 2007. |
Актриса Нэнси Картрайт, озвучивающая Барта Симпсона, в декабре 2007 года разослала миллион экземпляров брошюры «Дорога к счастью» жителям долины Сан-Фернандо. |
I will personally take over Bart Simpson's education - and for once, that boy's going to learn something. |
Я лично буду работать над образованием Барта Симпсона - И на этот раз мальчишка что-нибудь выучит |