The first approach is simplest. |
Первый подход является самым простым. |
The best-known and simplest possible Brunnian link is the Borromean rings, a link of three unknots. |
Наиболее известным и самым простым брунновым зацеплением являются кольца Борромео, зацепление трёх колец. |
The APART Fashion-Shop has been online since January 2007, giving all trend-conscious women the immediate opportunity to browse and buy APART's current fashions 24 hours a day in the simplest way possible. |
Интернет-магазин моды APART открыт с января 2007 г. Всем, кто следует модным трендам, он дает непосредственную возможность ознакомиться с коллекцией и приобрести одежду APART 24 часа в сутки самым простым способом. |
The simplest approach would be for countries to "deposit" the SDRs that they receive at the IMF, which could then lend them to countries and invest the remainder in sovereign bonds. |
Самым простым вариантом было бы хранение странами своих СПЗ в МВФ, который мог бы одалживать их дргим государствам и вкладывать их в облигации государственного займа. |
The simplest solution is to remove the Fundamental Rights of Part II from the body of the text, and give them the status the Social Chapter had in the Treaty of Amsterdam: a declaration of intentions appended to the Treaty. |
Самым простым решением будет убрать Фундаментальные Права Части II из основного текста и придать им тот же статус, что и социальной главе в Амстердамском соглашении - декларации о намерениях, прилагаемой к договору. |
So the simplest solution would be to eliminate the first reference, and to leave paragraph 19 of addendum 2 unchanged. |
Поэтому самым простым решением будет исключение первой ссылки и сохранение пункта 19 добавления 2 в его нынешнем виде. |
I'll tell them the truth in the simplest way I know how. |
Я скажу им правду самым простым способом из всех что я знаю. |
First, the simplest explanation would be that successful. |
Во-первых, самым простым объяснением было бы столь успешен. |
They now argue that the simplest solution would be to expand that remit and make the ECB the de facto pan-European supervisor. |
Теперь они утверждают, что самым простым решением было бы расширить эту статью и сделать ЕЦБ де-факто общеевропейским надзирателем. |
At its simplest, international migrants are persons moving from one country to another with the intention or possibility of staying for some time, often a year or more. |
В соответствии с самым простым определением под международными мигрантами понимаются лица, перемещающиеся из одной страны в другую, имея намерение или возможность остаться в этой стране на какое-то время, часто на год или больше. |
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way. |
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем. |
If like me you have downloaded SP2 via Windows Update then the simplest solution for this in my experience is to roll back to SP1, and install SP1 AdminPak from here. |
Если вы, как и я, устанавливали SP2 с Windows Update, то самым простым решением этой проблемы на мой взгляд является откат к SP1, и установка SP1 AdminPak отсюда. |
The problem asks for a criterion of simplicity in mathematical proofs and the development of a proof theory with the power to prove that a given proof is the simplest possible. |
Задача ставит вопрос о критерии простоты в математических доказательствах и разработке теории доказательств с возможностью доказать, что данное доказательство является самым простым. |
Hydrogen, which is the simplest element, consists of just one sphere which Rutherford called a proton, which is the Greek word for "first". |
Водород, который является самым простым элементом, состоит только из одной сферы которую Резерфорд назвал протоном, что по-гречески означает "первый". |
The Secretary-General believes that the wet lease is the simplest method for the United Nations to undertake planning, budgeting and administration of contingent-owned equipment, as the troop-contributing countries are responsible for maintenance and sustainment. |
Генеральный секретарь считает, что аренда с обслуживанием является самым простым для Организации Объединенных Наций методом с точки зрения планирования, составления бюджета и распоряжения принадлежащим контингентам имуществом, так как ответственность за ремонт и обслуживание этого имущества лежит на странах, предоставляющих войска. |
The existing provisions of Moroccan law, for example those relating to assault and battery, did not entirely cover the acts dealt with in the Convention, and the simplest way of prohibiting them would be to list them in extenso. |
Нынешние положения марокканского законодательства, касающиеся, например, избиения и нанесения телесных повреждений, не охватывают полностью предусмотренные в Конвенции деяния и для более эффективного запрещения таких деяний самым простым решением было бы дать их общее определение. |
Mr. Jacquet (France) said that the simplest solution would be to delete the words "at the same time" from draft article 17, paragraph 4. |
Г-н Жаке (Франция) говорит, что самым простым решением было бы исключение слова "одновременно" из пункта 4 проекта статьи 17. |
This is the simplest solution. |
Данный подход является самым простым. |
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. |
И самым простым способом сделать это было позировать самой. |
He concluded that the simplest explanation was the gravitational pull of a distant planetary companion, such as a Neptune-sized object at 1,500 AU. |
Он пришёл к выводу, что самым простым объяснением этого является гравитационное воздействие удалённой планеты размером с Нептун на расстоянии 1500 а.е. или с Марс на расстоянии 53 а.е. |